«زندگی واقعا همین بود؟» بازنشر شد/راجر واترز، ترامپ و موسیقی راک
تاریخ انتشار: ۸ اردیبهشت ۱۳۹۹ | کد خبر: ۲۷۷۴۴۵۵۵
به گزارش خبرنگار مهر، انتشارات کتاب فانوس دومین چاپ کتاب «زندگی واقعاً همین بود؟» اثر راجر واترز و ترجمه ملیحه بهارلو را با شمارگان ۵۰۰ نسخه، ۸۰ صفحه و بهای ۱۴ هزار تومان منتشر کرد. چاپ نخست این کتاب زمستان ۹۷ به بهای ۱۲ هزار تومان منتشر شده بود.
«زندگی واقعاً همین بود؟» که به صورت دو زبانه در دسترس مخاطبان قرار گرفته، نخستین مجلد از مجموعه «شعر جهان» اننتشارات کتاب فانوس است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
در ترانه «این واقعاً همون زندگیایه که میخوایم؟» اعتراض واترز به مردم آمریکا به خاطر انتخاب دونالد ترامپ و همچنین اعتراض به شخص ترامپ و تمسخر او، مطرح میشود. در بخشی از ترجمه این ترانه که در صفحه ۳۶ کتاب منتشر شده میخوانیم:
«آدمهای ابله چاق شدند،
با خوردن خاویار و رفتن به بارهای گرونقیمت
دادن وامهایی با سود بالا،
و خونوادههای از هم پاشیده،
زندگی همینه؟ جام مقدس همینه؟
کافی نیست که ما پیروز بشیم،
شکست خوردن دیگران هم لازمه.
ترس، ترس انسان مدرن رو به حرکت در میآره،
ترس همه ما رو توی صف نگه میداره،
ترس از همه اون خارجیها
ترس از جنایتهاشون،
این واقعاً همون زندگیایه که میخوایم؟
حتماً باید همین باشه دیگه.
چون دموکراسی برقراره و هر چیزی که هرکسی میگه همه جا پخش میشه.
هر بار که تانکی دانشجویی رو زیر میگیره،
هربار که یه آدم بدبخت رو مجبور میکنن از کارش استعفا بده،
هر بار که روزنامه نگاری توی زندان رها میشه تا بپوسه،
هربار که زندگی دختر جوونی الکی میگذره
هربار که یه آدم احمق رئیس جمهور میشه،
هربار که کسی برای حل مشکلاتش جونش رو از دست میده،
هربار که یخهای گرینلند آب میشه و میریزه توی دریای لعنتی،
همه ما مقصریم، سیاه پوست و سفید پوست…»
همچنین در بخشی از شعر «استخوانهای شکسته» منتشر شده در صفحه ۳۰ و ۳۲ کتاب میخوانیم:
«… وقتی جنگ جهانی دوم تموم شد،
درسته که پروندهها هیچ وقت پاک پاک نشدن،
اما میتونستیم استخونهای شکسته رو جمع کنیم،
میتونستیم آزاد باشیم،
ما ولی تصمیم گرفتیم به فراوونی بچسبیم،
ما رؤیای آمریکایی رو انتخاب کردیم.
بانوی بدکارِ آزادی
چطور تونستیم رهات کنیم؟
چطور رها کردیمت؟
بانوی بدکار آزادی
چطور تونستیم بیخیالت بشیم؟
میتونستیم توی شریوپورت به دنیا بیاییم
یا توی تهران.
خیلی فرق نمیکنه کجا به دنیا بیای،
بچههای کوچک آسیبی به ما نمیزنن…»
در مقدمه این کتاب نیز بخشی از گفتوگوی کاوه باسمنجی با راجرز واترز که در سال ۲۰۰۱ منتشر شده بود، ترجمه و درج شده است. واترز در بخشی از این مصاحبه چنین گفته است: «هنرمند وظیفه دارد چیزی را که حس میکند، بیان کند، چون کار درست همین است. هر کسی تا جایی که بتواند باید تلاش کند این شرایط را عوض کند و روی آدمهای بیشتری در دنیا اثر بگذارد و زندگی را برای ما به گونهای توصیف کند که ما را انسانتر از قبل کند.»
کد خبر 4910724 محمد آسیابانیمنبع: مهر
کلیدواژه: راجر واترز تازه های نشر دونالد ترامپ ویروس کرونا کتاب و کتابخوانی خبرگزاری مهر رایزنی فرهنگی ادبیات جهان کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان شیوع کرونا میراث فرهنگی درگذشت چهره ها ترجمه کتابفروشی بازار نشر موزه تازه های نشر منتشر شده
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.mehrnews.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «مهر» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۷۷۴۴۵۵۵ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
چاپ دوم کتاب «ترجیعبند در شعر نو» منتشر شد
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، در این کتاب ضمن مرور و بررسی کارکرد ترجیعبند در شعر کلاسیک و نیز دوران مشروطیت، به بررسی کارکردهای متفاوت بند ترجیعی در شعر معاصر و شعر نو فارسی پرداخته شده و با ذکر نمونههایی از نیمایوشیج، اخوان ثالث، سهراب سپهری، احمد شاملو، گارسیا لورکا، آلنپو و … اهمیت آن از نظر شکل، ساختار و محتوا نشان داده شده است.
این کتاب را می توانید از طریق سایتهای فروش کتاب تهیه کنید.
۲۲۰۵۷