Web Analytics Made Easy - Statcounter

مدیر انتشارات کتابستان معرفت با اشاره به اینکه آثار فانتزی و علمی تخیلیمورد علاقه نوجوانان است، گفت: تولید ادبیات فانتزی و ژانر علمی تخیلی از جنبه فرهنگی ضروری و به لحاظ اقتصادی سودآور است.

به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات و کتاب گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا، با یک داستان علمی، ‌تخیلی و‌ فانتزی، خواننده از مرزهای تکرار و زندگی روزمره فرار می‌کند.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

بال می‌گشاید و خود را در جهانی پیدا می‌کند که همه چیزش متفاوت است. داستانی که چیزی در آن تکراری نیست. به دنیایی خارق‌العاده سفر می کنی؛ دنیایی که هیچ از آن نمی‌دانی و باید همه چیزش را از نو کشف کنی. این خیال‌پردازی بی مرز برای نوجوانان که خیال‌پردازتر هستند بسیار جذاب‌تر است.

علاقه و ذائقه مخاطب به این نوع کتاب‌ها باعث شده تا گونه‌ای در ادبیات به نام ژانر «علمی، تخیلی» و «فانتزی» پدید بیاید. ژانری که در ادبیات فارسی راه طولانی را برای پیمودن دارد.

انتشارات کتابستان معرفت یکی از ناشران ایرانی است که دست به تولید آثاری در حوزه «علمی، تخیلی» و «فانتزی» ویژه مخاطب نوجوان زده است محمد حقی، مدیر این انتشارات در این‌باره به خبرنگار خبرگزاری آنا گفت: از همان ابتدای شروع کار نشر ادبیات نوجوان در دستور کارمان قرار داشت ولی کمتر به این سمت رفته بودیم تا این‌که در یکی دو سال گذشته این کار را جدی‌تر گرفتیم. بخشی از آن هم به این برمی‌گردد که با کتاب‌های ترجمه‌ای مواجه شدیم که بازار را گرفته بودند و تصمیم گرفتیم در حوزه تولید نوجوان قدم‌هایی برداریم این برنامه از سال گذشته به‌صورت جدی‌تر گرفته شد از سوی نشر کتابستان معرفت و امیدواریم که در سال هشت تا ده کتاب در این حوزه بتوانیم منتشر کنیم.

وی با اشاره به اینکه اظهار کرد: تولید ادبیات فانتزی و ژانر علمی تخیلی از جنبه فرهنگی ضروری و به لحاظ اقتصادی سودآور است؛ الان نزدیک به سی کتاب در انتظار چاپ داریم که قرار بود برای نمایشگاه کتاب این عنوان‌ها را برسانیم اما این اتفاق نیفتاد.

مدیر انتشارات کتابستان معرفت بیان کرد: در نشر کشور به داستان‌های علمی تخیلی و فانتزی ایرانی زیاد توجه نشده است و بااینکه این ژانرها در ادبیات گذشته ما در قالب داستان‌های اسطوره‌ای و افسانه‌ای وجود داشته است و مفصلاً در کتب گذشته ادبی ما وجود دارد اما متأسفانه الان خیلی به این سمت نرفتیم و فضای علمی تخیلی و ژانر فانتزی در ایران را کتاب‌های ترجمه قبضه کرده است.

حقی گفت: تولید آثار در این حوزه نیازمند بحث‌‌های مبانی نظری است اما به نظرم باید در این زمینه آثاری تولید شود تا این تولیدات مقدمه‌ای بشود برای فعالیت‌های تئوریک درباره این ژانر درباره اینکه ما دستمان در فضایی فانتزی چقدر باز است یا در فضای علمی تخیلی تا چه حد می‌توانیم تخیل را وارد کنیم. این‌ها مسائلی است که باید بررسی شود و ما ابتدا تولید کردیم تا بابی برای این مسائل شود.

وی ادامه داد: درباره مبانی نظری و علمی رمان و داستان کوتاه اساتید فعالیت‌ها و پژوهش‌های انجام داده‌اند اما درباره این بخش کاری انجام‌نشده است و در این حوزه به نظر من کار عملی متقدم بر کار نظری است و به نظرم باید کتاب‌هایی و آثاری تولید بشود تا پیرامون آن بحث‌های نظری شکل بگیرد و تئوری‌پردازی بکنند که کجای کار اشتباه است و کجای کار درست است.

اخیراً کتاب قلعه محافظان در انتشارات کتابستان معرفت منتشر شد که یک اثر دینی_فانتزی است برای مخاطب نوجوانان و بسیار جذاب است. این اثر درباره حضرت ابراهیم است و داستان آن چهار پرنده‌ای که در چهار کوه قرار داد و آن‌ها را صدا زد که زنده می‌شوند که در قرآن هم داستان آن آمده است. ماجرای این کتاب بسیار دل‌نشین و جذاب است به لحاظ قصه‌گویی و دینی. در همین زمینه رمان «حصار» را نیز اخیراً منتشر کرده‌ایم که یک فضای ضداستکباری و ضداستعماری دارد و که داستان شهری است که دچار یک بحران شده است و دانشمندانی که برای رفع این بحران تلاش می‌کنند.

انتهای پیام/4028/

منبع: آنا

کلیدواژه: ادبیات کودک و نوجوان انتشارات کتابستان معرفت رمان علمی تخیلی رمان فانتزی انتشارات کتابستان معرفت علمی تخیلی کتاب ها

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت ana.press دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «آنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۸۱۷۳۷۷۸ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

ورود «مسافر و مهتاب» با «فرقه خودبینان» به کتابفروشی‌ها

به گزارش خبرنگار مهر، دو رمان «مسافر و مهتاب» نوشته آنتال صرب و «فرقه خودبینان» اثر اریک امانوئل اشمیت به‌تازگی با ترجمه فرناز حائری و سیامند زندی توسط نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شده‌اند.

ترجمه «مسافر و مهتاب» براساس نسخه چاپ‌شده از آن توسط انتشارات پوشکین در لندن است که سال ۲۰۱۴ چاپ شده است. این‌کتاب برای اولین‌بار سال ۱۹۳۷ در بوداپست به چاپ رسید.

آنتال صرب نویسنده این‌کتاب متولد ۱۹۰۱ و درگذشته به سال‌ ۱۹۴۵، نویسنده پرکار مجارستانی اما کمترشناخته شده در ایران است. او از انگلیسی، فرانسه و ایتالیایی ترجمه کرده و مقالات مختلفی هم درباره ادبیات و نویسندگان اروپا در کارنامه دارد. او در ۳۲ سالگی رییس فرهنگستان ادب مجارستان بود. همچنین استاد ادبیات دانشگاه سگد بود و چندین رمان منتشر کرد که «مسافر و مهتاب» یکی از مهمترین‌ آن‌هاست. او سال ۱۹۴۱ تاریخ ادبیات جهان را نوشت. پس از آن هم کتاب تئوری رمان و تاریخ ادبیات مجارستان را تحریر کرد.

درباره سرنوشت این‌نویسنده گفته می‌شود در سال ۱۹۴۴ به اردوگاه کار اجباری نازی‌ها فرستاده شد و پیش از پایان جنگ جهانی دوم در سال ۱۹۴۵ در اردوگاه کشته و در گوری دسته‌جمعی به خاک سپرده شد.

رمان «مسافر و مهتاب» با سفر ماه‌عسل یک‌زوج به ایتالیا شروع می‌شود. با ورود زن و شوهر به ونیز، گذشته جان می‌گیرد و خاطرات نوجوانی و شروشور دوستان پیش چشم می‌آید. دیدن کوچه‌های قدیمی و مناظر ونیز باعث تحولات روحی و روانی را شکل می‌دهند. به این‌ترتیب «مسافر و مهتاب» کشاکش گذشته و اکنون و نوسانات روحی و عاطفی زن و شوهر سفرکرده به ونیز است.

رمان پیش‌رو ۴ بخش دارد که به‌ترتیب عبارت‌اند از: «ماه عسل»، «فراری»، «رُم» و «دروازه‌های جهنم».

در قسمتی از این‌کتاب می‌خوانیم:

بعد در درگاهی گوتیک کشیشی ظاهر شد. با چهره‌ای رنگ‌پریده به رنگ عاج و با نگاهی غمگین و ناراحت سر بالا کرد و به آسمان چشم دوخت. بعد سرش را به یک‌طرف چرخاند و با حرکتی نرم و غیرقابل وصف به شیوه کهن دست بر هم گذاشت.

میهای بلافاصله به طرفش نشتافت. هرچه نباشد حالا یک‌کشیش بود، راهبی رنگ‌پریده و جدی در حال اجرای وظایف دینی ... نه، نمی‌شد مثل یک‌بچه‌محصل، مثل یک‌پسربچه با سرعت به طرفش برود...

حاملان تابوت راهی شدند و با فاصله اندکی کشیش و تشییع‌کنندگان پشت سرشان حرکت کردند. میهای هم به انتهای آن صف پیوست و کلاه به دست با قدم‌های آهسته به طرف کمپوزنتو رفت که بر دامن کوه و در ارتفاعی بالاتر واقع بود. چنان قلبش تندتند می‌زد که مجبور می‌شد هرچند قدم یک‌بار توقف و نفسی تازه کند. بعد از این‌همه سال که راه‌هایشان به‌کلی از هم جدا افتاد بود اصلا حرفی برای گفتن داشتند؟

این‌کتاب با ۲۹۴ صفحه، شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه و قیمت ۲۲۰ هزار تومان منتشر شده است.

ترجمه «فرقه خودبینان» نیز براساس نسخه فرانسوی منتشرشده سال ۱۹۹۴ انتشارات آلبین میشل در پاریس انجام شده است.

نویسنده این‌کتاب به‌خلاف «مسافر و مهتاب» در ایران و بین اهالی ادبیات، تئاتر و سینما شناخته شده است. اریک امانوئل اشمیت، نویسنده فرانسوی به‌واسطه آثاری چون «موسیو ابراهیم و گل‌های قرآن» یا «خرده جنایت‌های زن و شوهری» نامی غریب و ناشناخته نیست.

امانوئل اشمیت در این‌کتاب، نثری دارد که در فرازهایی شاعرانه و در فرازهای دیگر قصه‌گوست. تلفیق ادبیات و فلسفه هم مانند دیگر آثارش در این‌داستان به چشم می‌آید. طرح قصه نیز درباره پژوهشگری خسته و دلزده است که دیگر حوصله تحقیق و فیش‌برداری ندارد و به‌طور ناگهانی در کتابخانه ملی پاریس به ردپایی از یک‌متفکر ناشناخته برمی‌خورد. نام متفکر مرموز از قرن هجدهم به بعد، به‌طرز عجیب و سوءظن‌برانگیزی پنهان مانده و همین‌مساله، کنجکاوی قهرمان قصه را تحریک می‌کند.

در ادامه داستان، شخصیت اصلی در کار جستجو در اسناد و کتاب‌ها تا جایی پیش می‌رود که مرز واقعیت و خیال محو می‌شود و ملال تحقیق دانشگاهی جای خود را به هیجان تحقیقات پلیسی می‌دهد...

در قسمتی از این‌کتاب می‌خوانیم:

با وجود این، سرنخی در این داستان بود. این آمِده شامپولیون، گاسپار لانگنهارت را از کجا کشف کرده بود؟ از خودش که در نیاورده بود. اگر که مقیم هاور بوده، یعنی اینکه حتما از راه‌هایی متفاوت با راه‌هایی که من پیش گرفته‌ام، چیزهایی درباره موجودیت گاسپار شنیده است. آیا گاسپار واقعا به قصد ادامه زندگی تا آخر عمر به سرزمین اجدادی‌اش بازگشته بوده است؟ اگر این‌طور بوده، همین‌نکته می‌تواند روشنگر این باشد که احتمالا شامپولیون به‌طور اتفاقی داستان‌هایی از نوادگانِ او شنیده، یا اینکه حتی به بایگانی‌های خانوادگی آنان دسترسی یافته است. شاید این‌اسناد هنوز هم اینجا باشند، یا مثلا در اختیار وارثِ خانواده؟

این احتمال در لحظه خشم را از وجودم زدود و بار دیگر احساسِ سرزندگی کردم.

این‌کتاب با ۱۳۳ صفحه، شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه و قیمت ۱۰۰ هزار تومان چاپ شده است.

کد خبر 6086878 صادق وفایی

دیگر خبرها

  • از کمدی تا آخرالزمان / هفتمین جلسه پاتوق برگزار می‌شود
  • تعامل فراکسیون دیپلماسی فرهنگی مجلس و مدیران نمایشگاه کتاب ضروری است
  • عرضه ویژه کتاب‌های انتشارات علمی و فرهنگی
  • دانشگاه آزاد دامغان جنبه‌های علمی و فرهنگی شاخصی دارد
  • ورود «مسافر و مهتاب» با «فرقه خودبینان» به کتابفروشی‌ها
  • از روز جهانی کتاب و حق مولف تا نقش کتاب در سبد خانواده‌ها
  • کتاب در فروردین؛ رشد ۱۵ درصدی تولید و انتشار ۲۸۲۵ عنوان جدید
  • برای آگاهی‌بخشی و انعکاس خواست مردم
  • شناسایی و توسعه فناوری شرکت‌های دانش‌بنیان در سطوح علمی و اقتصادی
  • رشد ۱۵ درصدی تولید و انتشار ۲۸۲۵ کتاب جدید در فروردین ۱۴۰۳