Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «آنا»
2024-05-06@14:08:50 GMT

مصطفی رحماندوست «شازده کوچولو» را ترجمه کرد

تاریخ انتشار: ۲۶ خرداد ۱۳۹۹ | کد خبر: ۲۸۲۹۸۲۳۷

مصطفی رحماندوست «شازده کوچولو» را ترجمه کرد

«شازده کوچولو» با ترجمه مصطفی رحماندوست در قطع جیبی از سوی انتشارات قدیانی منتشر شد.

به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا، کتاب «شازده کوچولو» اثر «آنتوان دوسنت اگزوپری» با ترجمه مصطفی رحماندوست در قطع جیبی منتشر شد.

این کتاب به بیش از ۲۵۰ زبان و گویش ترجمه شده و با فروش بیش از ۲۰۰ میلیون نسخه یکی از پرفروش‌ترین کتاب‌های تاریخ محسوب می‌شود.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

این کتاب به عنوان بهترین کتاب قرن ۲۰ در فرانسه انتخاب شده است.

سال ۱۹۳۵، هواپیمای سنت اگزوپری، که برای شکستن رکورد پرواز بین پاریس و سایگون تلاش می‌کرد، در صحرای بزرگ آفریقا دچار نقص فنی شد و به ناچار در همان جا فرود آمد. همین سانحه دستمایه الهام شازده کوچولو شد که در آن شخصیت قهرمان داستان، خلبانی بی نام، پس از فرود در بیابان با پسر کوچکی آشنا می‌شود. پسرک به خلبان می‌گوید از اخترکی دور دست می‌آید و آنقدر آنجا زندگی کرده که روزی تصمیم می‌گیرد برای اکتشاف اخترک‌های دیگر خانه را ترک کند. او هم چنین برای خلبان از گل سرخ محبوبش می‌گوید که دل در گرو عشق او دارد. خلبان و شازده چاهی را می‌یابند که آنها را از تشنگی نجات می‌دهد اما در نهایت شازده کوچولو... 

کتاب «شازده کوچولو» جزو کتاب‌های برگزیده نخستین جشنواره کتاب برتر انجمن فرهنگی ناشران کتاب کودک و نوجوان سال ۱۳۸۵ است. مؤسسه انتشارات قدیانی این کتاب را در نوبت چاپ اول، تیراژ ۳۳۰۰ نسخه با قیمت ۱۵۰۰۰ هزار تومان در اختیار علاقه‌مندان قرار داد.

این کتاب در سال‌های گذشته با ترجمه‌هایی از محمد قاضی و احمد شاملو در بازار ایران عرضه شده بود.

انتهای پیام/4028/

منبع: آنا

کلیدواژه: انتشارات قدیانی مصطفی رحماندوست ادبیات کودک و نوجوان رمان خارجی شازده کوچولو

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت ana.press دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «آنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۸۲۹۸۲۳۷ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

تام کروز از خلبانان ایرانی الهام گرفت

 
به گزارش تابناک به نقل از دانشجو، سیروس کهوری نژاد، بازیگر سینما و تلویزیون گفت: در ساخت فیلم سینمایی تاپ‌گان ماوریک از عملیات‌های ما استفاده شده است؛ صورت عملیات‌های هوایی ما در جایی که حتی تام کروز برای خلبان‌های آمریکایی تدریس می‌کند، عملیات‌های خلبان‌های ایرانی است. این عملیات‌ها نام و متد دارد و این هم متد یک خلبان ایرانی بوده، اما هیچ اسمی از آن برده نمی‌شود.

کهوری‌نژاد افزود: در ساخت آثاری، چون تاپ‌گان خیلی فنی روی نیاز‌های مخاطبان به ویژه مخاطبان ایرانی مطالعه کردند و کاری می‌سازند که وقتی نام جنگ می‌آید رعب و وحشت در دل ما ایجاد می‌شود.

وی ادامه داد: این یک ابزار بسیار قدرتمند در سینماست، اما ما هنوز به خوبی متوجه قدرت آن نشده‌ایم و نیاز است که نهاد‌های دفاعی و امنیتی در ساخت چنین آثاری در داخل کشور بیشتر همکاری کنند.

دیگر خبرها

  • تام کروز از خلبانان ایرانی الهام گرفت
  • روایتی متفاوت از مصطفی رحماندوست درباره ننه سرما + فیلم
  • چاپ ترجمه کتاب اقتصاددان آمریکایی درباره تحول در رفتار
  • کتاب «اخلاق النبی(ص) و اهل بیته(ع)» به زبان ترکی استانبولی ترجمه و منتشر شد
  • ترجمه «لویناس، مکتب فرانکفورت و روانکاوی» چاپ شد
  • روایت اوکراینی‌ها از آموزش خلبان‌های ایران برای هدایت 24 سوخو 35
  • «آذرخش و رقص فانتوم‌ها» به نمایشگاه می‌رسد
  • چگونه آنفلوآنزای اسپانیایی ۱۹۱۸ جهان را دگرگون کرد
  • ترجمه عکس و متن «فصل‌های درون» منتشر شد
  • ده هزار نفر «شازده کوچولو» را دیدند