وزارت ارشاد چشم خود را روی مترجمان بسته است
تاریخ انتشار: ۱۲ مهر ۱۳۹۹ | کد خبر: ۲۹۵۰۹۰۳۰
مدیرعامل انجمن صنفی مترجمان استانتهران با گلایه از وزارتارشاد در نادیده گرفتن این انجمن در تصمیمسازیها، انجمن مترجمان را تنها تشکل صنفی معرفی کرد که خارج از کشور صاحب کرسی است.
به گزارش ایمنا، محمدرضا اربابی مدیرعامل انجمن صنفی مترجمان استانتهران در ارتباط زنده تلفنی با برنامه تقاطع فرهنگ در رادیو گفتوگو با بیان اینکه جشن مترجمان بهدلیل شیوع کرونا برپا نشد، گفت: ما به فضای مجازی قناعت کردیم که این روزها، واقعیترین فضا برای ماست.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
وی با اشاره به اینکه اساتید حوزه ترجمه پیام خود را بهصورت ویدئو به اشتراک گذاشتند، افزود: هفته گذشته نیز گفتگویی زنده در خانه کتاب و ادبیات برگزار شد که در خصوص ابعاد مختلف ترجمه بود.
مدیر عامل انجمن صنفی مترجمان استان تهران از دغدغه مترجمان ایران سخن گفت که برخی دغدغهها خاص این حوزه بوده و قسمی نیز دغدغههایی مشترک میان تمام اهالی اهل قلم است. مسئله کپی رایت نیز از دغدغههای جدی ما است. در این ایام بهصورت مجازی جویای حال بسیاری از فعالان حوزه ترجمه بودهایم ولی برنامهها قدری محدود شده است و افزود: بخش اعظمی از بزرگان ترجمه کشور درگیر روز جهانی ترجمه بودند؛ چنانچه ۱۰ سال پیش که مراسمی بدین عنوان در سرای اهل قلم برگزار کردیم، کسی روز جهانی ترجمه را نمیشناخت.
اربابی ادامه داد: امروز با نگاهی به شبکههای اجتماعی میبینیم روز جهانی ترجمه صاحب جایگاه است که نشان میدهد ما یک قدم به جلو پیش رفتهایم. دوستان در وزارت ارشاد به موجب برنامه ششم توسعه تصمیم گرفتند انجمنهای سراسری فرهنگ، هنر و رسانه را ایجاد کنند و بدین منظور نیازمند جمع آوری اطلاعات بودند و متأسفانه سراغ کسانی رفتند که اطلاعاتی ناقص داشتند.
وی انجمن مترجمان را اولینتشکل صنفی اهالی قلم معرفی کرد و گفت: حوزه ترجمه، تنها تشکل صنفی اهل قلم در وزارت کار است که بهصورت کشوری شناخته میشود و در حوزه بینالملل و خارج کشور صاحب کرسی است. دوستان در وزارت ارشاد از انجمن صنفی مترجمان دعوت بهعمل نیاوردند و یکسال جلساتی مخفیانه و پنهانی برگزار کردند. اینها با افرادی معدود نشستهایی را برپا و در نهایت وزارت کار را آچمز کردند و وزارت کار به زحمت کارها را جمع میکند تا انجمنی صنفی تشکیل شود.
به گزارش روابط عمومی انجمن صنفی مترجمان تهران، اربابی در پایان گفت: بنده با دکتر صالحی نامهنگاری کردم که شما از وجود ما اطلاع دارید و چگونه است که ما را برای حضور در جلسات خبر نکردید؟
کد خبر 447769منبع: ایمنا
کلیدواژه: مترجم روز مترجم ترجمه ترجمه کتاب وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی شهر شهروند کلانشهر مدیریت شهری کلانشهرهای جهان حقوق شهروندی نشاط اجتماعی فرهنگ شهروندی توسعه پایدار حکمرانی خوب اداره ارزان شهر شهرداری شهر خلاق انجمن صنفی مترجمان
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.imna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایمنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۹۵۰۹۰۳۰ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
نهضت پلاتوسازی در دستور کار است/ برگزاری المپیاد هنر
معاون امور هنری وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی از برنامهریزی برای تحقق رشد تولید در آموزش، تئاتر، موسیقی و هنرهای تجسمی در کشور با حمایت از هنرمندان خبر داد و گفت: امسال نهضت پلاتوسازی در دستور کار قرار دارد تا در تمام شهرها و استانها بتوانیم پلاتوهای قدیمی را احیا و پلاتوهای جدیدی دایر کنیم.
به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، محمود سالاری، معاون امور هنری وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در خصوص عدالت فرهنگی و نگاه به استانها در اقدامهای عملیاتی معاونت هنری وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در چارچوب شعار امسال (جهش تولید با مشارکت مردم) اظهار داشت: در انتهای سال قبل، وزارت فرهنگ مبالغی را برای انجمنهای هنری در استانها تخصیص داد که ارسال شده و امید است به تولید آثار در استانها منتهی شود.
وی افزود: استانها و انجمنهای مختلف اعداد و ارقام متفاوتی از این بودجه دارند؛ نسبت به این که در استانی تولیدات تئاتری که داشته بیشتر یا کمتر بوده مبالغ تا حدودی کم یا زیاد شده است.
محدودیتهای منابع برطرف میشود
سالاری گفت: امسال امیدواریم منابعی که سال گذشته محدود بود مقداری افزایش پیدا کند و اتفاق بهتری بیفتد، اما همه منابع به استانها تخصیص مییابد و انجمنهای استانی از آن بهرهمند میشوند.
معاون امور هنری وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی خاطرنشان کرد: امسال، از آنجایی که از سوی رهبر معظم انقلاب، سال جهش تولید و مشارکت مردم در حوزههای مختلف نامگذاری شده، تلاش کردیم در تمام بخشهای اداراتکل زیر مجموعه معاونت هنری از جمله آموزش که عمدتا آموزشگاهها در ذیل مردم تعریف میشوند و مردم و هنرمندان هستند که آنها را اداره میکنند، صدور مجوزها و دریافت امکانات مالی از بانکها را تسهیل کنیم، البته باید کمک کنیم فرآیندهای جذب و تولید آثار هنری بهتر شود.
المپیاد آموزش هنر به صورت المپیکی و تیمی برگزار میشود
سالاری گفت: المپیاد آموزش هنر مهمترین اتفاق حوزه آموزش است، که به صورت المپیکی و تیمی امسال برگزار میشود، این رویداد در سراسر کشور برگزار میشود؛ تیمها در سه بخش با هم رقابت میکنند و نهایتا تیم یا همان آموزشگاه قهرمان معرفی میشود.
وی تصریح کرد: این رویداد کمک میکند این آموزشگاهها فعالتر شوند و تولیدات بهتر و تیمها و گروههای هنری خوبی شکل بگیرد و تصورمان این است که المپیاد این کار را خواهد کرد.
معاون امور هنری وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی خاطرنشان کرد: طرح المپیاد آموزش هنر آماده و کارهای آن انجام شده و امسال عملیاتی میشود.
سالاری گفت: در حوزه تئاتر تلاش کردیم با جذب بودجههای تولیدی با حمایت وزیر و بخشهای بودجهای مجموعه، بتوانیم آثار خوبی را از هنرمندان برجسته تئاتر به تولید برسانیم، زیرا برخی از این هنرمندان اکنون به دلیل اینکه منابع مالی ندارند از میدان کنار رفتهاند. اگر این منابع تامین شود به عرصه برگشته و کارهای خوبی تولید میکنند.
وی افزود: حوزه موسیقی هم مانند تئاتر است، با هماهنگی خوبی که با بنیاد رودکی انجام شده، قرار است یک سری آثار فاخر را با هزینه و کمک بنیاد رودکی عملیاتی کنیم که بتوانیم تولید این آثار را بالا ببریم.
سفارش آثار تجسمی با تامین اعتبارات لازم
سالاری اظهار داشت: در حوزه تجسمی هم به دلیل اینکه تشکلها و انجمنهای تجسمی تکثر دارند، تلاش میکنیم هم تولید آثار و هم سفارش خرید برای آثار را با تامین اعتبارات انجام دهیم.
معاون وزیر فرهنگ: نهضت پلاتوسازی در دستور کار است/ برگزاری المپیاد هنر
خرید آثار هنرمندان برای موزه
معاون امور هنری وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: اگر اتفاق خوبی در حوزه بودجه و تامین اعتبارات بیفتد، امسال میتوانیم شاهد باشیم که یک سری آثار هنرمندان برای موزهها خریداری و یک سری از این آثار نیز برای موضوعات خاص تولید شود و از جمله، حضور در جشنوارههای خارج از کشور را بیشتر کنیم که هنرمندان دیده شوند.
وی تصریح کرد: یکی از معضلاتی که هنرمندان دارند این است که هزینه سفر بالاست و از این طرف، هنرمندان اگر کمک مجموعههای دولتی و نهادهای مختلف حکومتی نباشد، نمیتوانند آثار خود را در خارج از کشور عرضه کنند، باید این اتفاق را تسهیل کنیم.