آسیبهای روانی، بازار انتشار کتابهای روانشناسی را داغ کرد!
تاریخ انتشار: ۳۱ فروردین ۱۴۰۰ | کد خبر: ۳۱۶۴۵۶۵۳
مهدی افشار، مترجم در گفتوگو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، درباره انتشار کتابهای ترجمه گفت: خوشبختانه ناشران در شرایط کنونی سراغ انتشار کتابهای ترجمهای میروند. البته شاید این مسئله در شرایط کنونی بازار نشر عجیب به نظر برسد. البته این ناشران بیشتر سراغ کتابهای روانشناسی یا روحیه بخش میروند.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
بیشتربخوانید
فارسی را بشناسند ترجمه رونق میگیردوی افزود: ناشران به دلیل اینکه در جامعه ما ظاهرا پول مهمترین عامل است از سوی دیگر وقتی مردم دچار بحران میشوند، تلاش میکنند راهی پیدا کنند برای اینکه به آرامش برسند. در مجموع میتوان گفت به دلیل آسیبهای روانی که به شدت در جامعه مان دیده میشود و مردم دنبال راه حلی برای درمان این التهابها هستند، ناشران بیشتر سراغ انتشار کتابهای روانشناسی میروند.
این مترجم ادامه داد: وقتی کتابهایی مانند «ده گام تا آرامش» منتشرمی شود، نشان میدهد مردم دنبال شیوههایی برای کاهش فشارهای روحی شان هستند. به همین دلیل ناشران همگام با خواستههای مردم حرکت میکنند. برای همین دنبال انتشار مفاهیم اندیشگی و فلسفی برای ترجمه نمیروند بیشتر دنبال کتابهایی از جمله «چگونه شاد باشیم» میروند.
افشار بیان کرد: ناشران کتابهای جدید را برای ترجمه آثار، انتخاب دقیقی انجام نمیدهند، درصورتی هم که بخواهند رمان ترجمه شده منتشر کنند، کتابهای کلاسیک را انتخاب میکنند؛ یعنی آثاری که در کشور پذیرفته شده هستند. علاوه بر آن رمانهای ایرانی را منتشر میکنند. برای اینکه رمان باید چارچوب خاص خودش را داشته باشد. رمان «اوه» رمان جدیدی بود که در ایران ترجمه و منتشر شد. نویسنده آمریکایی و مترجم ایرانی این کتاب چارچوبها را رعایت کرده بودند.
انتهای پیام/
منبع: باشگاه خبرنگاران
کلیدواژه: ترجمه کتاب کتاب روانشناسی انتشار کتاب
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.yjc.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «باشگاه خبرنگاران» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۱۶۴۵۶۵۳ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
محمدعلی علومی، نویسنده و طنزپرداز درگذشت
محمدعلی علومی، نویسنده و طنزپرداز در سن ۶۳ سالگی چشم بر دنیا فرو بست. به گزارش ایسنا، این نویسنده، اسطورهشناس، پژوهشگر و طنزپرداز زاده ۱۶ فروردین ۱۳۴۰ در بم، بود که در سالهای اخیر به تنهایی زندگی میکرد و بر اساس هفتهنامه محلی بم روز یکشنبه ۱۶ اردیبهشت ۱۴۰۳ در دیار خود درگذشت. او دانشآموخته علوم سیاسی دانشگاه تهران بود و از دهه شصت فعالیت روزنامهنگاری خود را در روزنامه اطلاعات آغاز کرد و از دهه هفتاد نیز به طور جدیتر وارد حوزه ادبیات داستانی و فرهنگ مردم شد. تالیف دهها عنوان کتاب با موضوعات داستانی و پژوهشی و صدها عنوان مقاله مطبوعاتی و پژوهشی حاصل یک عمر فعالیتهای او بود. از رمانهای معروف او میتوان به «سوگ مغان»، «آذرستان»، «ظلمات»، «اندوهگرد»، «پریباد»، «داستانهای غریب مردمان عادی»، «هزار و یک شب نو»، «خانه کوچک» و «عطای پهلوان» اشاره کرد. رمان «آذرستان» او در سال ۷۷ کتاب برگزیده سال از سوی وزارت ارشاد وقت و رمان طنز «شاهنشاه در کوچه دلگشا» برنده سی سال رمان طنز ایران شد. کانال عصر ایران در تلگرام بیشتر بخوانید: کاظم فیروزمند نویسنده و مترجم برجسته درگذشت محسن میهندوست، شاعر و نویسنده، درگذشت پرویز بابایی، مترجم و نویسنده درگذشت