2024-05-04@13:47:37 GMT
۹۹۶ نتیجه - (۰.۰۰۴ ثانیه)
«اخبار انگلیسی ترجمه»:
بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب (اخبار جدید در صفحه یک)
به گزارش خبرگزاری بسیج، مستشرقان در مباحث مختلفی در قرآن چه حوزه درون قرآنی و برون قرآنی وارد شده اند. مباحث درون قرآنی شامل معارف و تفسیر میشود که حاصل آن کتاب ها، مقالات و دایره المعارف مختلفی است که توسط مستشرقان به نگارش درآمده است. موضوعات برون قرآنی هم دربرگیرنده علوم قرآنی مانند اعجاز قرآن،...
طرح جلد ترجمههای خارجی کتاب «سفر به گرای ۲۷۰ درجه» اثر احمد دهقان را ببینید. ۰۸ اسفند ۱۳۹۶ - ۱۲:۰۷ فرهنگی حماسه و پایداری موسیقی و تجسمی نظرات به گزارش خبرنگار فرهنگی باشگاه خبرنگاران پویا، کتاب «سفر به گرای 270 درجه» اثر احمد دهقان در سال 1375 منتشر شد؛ این رمان روایتگر زندگی جوانی...
دفتر امور بینالملل واحد علوم و تحقیقات، از دانشجویان علاقهمند مسلط به ترجمه انگلیسی، دعوت به همکاری کرد. به گزارش خبرنگار خبرگزاری آنا، دفتر امور بینالملل واحد علوم و تحقیقات از دانشجویان مسلط به ترجمه انگلیسی (فارسی به انگلیسی) به عنوان «همکار – دانشجو» دعوت به همکاری کرد. آئیننامه کار دانشجویی به منظور بهرهگیری...
دانشجویان مسلط به ترجمه انگلیسی در واحد علوم و تحقیقات «همکار دانشجو» میشوند / جزئیات بکارگیری همکار دانشجوی مترجم
به گزارش ایسکانیوز و به نقل از روابط عمومی واحد علوم و تحقیقات، دفتر امور بینالملل واحد علوم و تحقیقات از دانشجویان مسلط به ترجمه انگلیسی (فارسی به انگلیسی) به عنوان «همکار – دانشجو» دعوت به همکاری کرد. آئیننامه کار دانشجویی به منظور بهرهگیری پاره وقت از توانمندی و خلاقیتهای دانشجویان در پیشبرد امور دانشگاه...
فرهنگ > کتاب - ایلنا نوشت: «مترجم روسی» دومین رمانی است که کیهان بهمنی بعد از «جاسوسها» از مایکل فرین ترجمه کرده است. کتاب «مترجم روسی» نوشته مایکل فرین با ترجمه کیهان بهمنی به تازگی توسط انتشارات چترنگ منتشر شده است. این کتاب داستان رایا دختری روس است که نمیتواند به انگلیسی صحبت کند و...
به گزارش ایسکانیوز براساس خبر رسیده، رمان «سووشون» که نخستین بار در سال ۱۳۴۸ منتشر شد تاکنون بیش از 20 بار در ایران تجدید چاپ شده است. سیمین دانشور در این کتاب زندگی ملوک الطوایفی در زمان اشغال ایران از سوی انگلیسیها را به تصویر کشیده است. رمان «سووشون» سیمین دانشور پیش از این به...
خبرگزاری شبستان: نسخه الکترونیکی ترجمه انگلیسی و هندی داستان «اگر بابا بمیرد» به کوشش انتشارات سوره مهر منتشر شد. به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از پایگاه خبری حوزه هنری، اخیراً سوره مهر الکترونیک اقدام به انتشار چند عنوان کتاب در قالب کتاب دیجیتال کرده است که از آن جمله میتوان به...
نه تفسیرهای فردید و نه ترجمههای بعدی هیچکدام هایدگر راستین را نمایان نمیسازند. گویی ما هیچ تاریخ و سنتی در هایدگرشناسی نداریم. ایران آنلاین /گروه اندیشه: در ادامه سلسله گفتوگوهای ایبنا درباره هایدگرخوانی در ایران، محمد زارع شیرینکندی از تجربه اش گفت.زارع دکترای فلسفه از دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهران...
به گزارش ایلنا، آخرین یافته های علمی در قالب مقالات انگلیسی و در مجلات بین المللی ارائه می شوند. از طریق ایجادبانک مقالات انگلیسی با ترجمه فارسیمی توان، منبعی از آخرین یافته های علمی به زبان فارسی ایجاد نمود. بدین سان عدم تسلط محقق و دانشجو به زبان انگلیسی، مانعی برای پیشبرد تحقیقات علمی وی...
به گزارش خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا) از خراسان رضوی و به نقل از پایگاه اطلاعرسانی آستان قدس رضوی، ترجمۀ انگلیسی کتاب «آموزش قرآن در سیرۀ نبوی»، به همت بنیاد پژوهشهای اسلامی آستان قدس رضوی منتشر و روانه بازار نشر شده است. بر اساس این گزارش، این اثر توسط محسن رجبی قدسی، مهدی غفاری فارسانی و حسین مرادی...
به گزارش خبرگزاری بسیج به نقل از پایگاه خبری سوره مهر، ترجمه انگلیسی کتاب «احمد احمد» توسط محمد کریمی صورت گرفته که حالا نسخه الکترونیک آن در کتابخوان سوره مهر به آدرس قابل دریافت است. احمد احمد از مبارزان در دوره پهلوی دوم است. به دلیل نوع مبارزاتش با گروههای مبارز بسیاری همکاری و فعالیت...
به گزارش خبرگزاری بینالمللی قرآن (ایکنا) از همدان، حسین عزیزی دبیر اجرای جشنواره ملی خاطرهنویسی ویژه شهید حسین همدانی ۱۸ بهمن ماه در جمع خبرنگاران در مورد اختتامیه جشنواره ملی خاطرهنویسی ویژه شهید حسین همدانی از برگزاری مراسم اختتامیه جشنواره در ۲۵ بهمن ماه ساعت ۹ صبح در سالن ابن سینا خبر داد. عزیزی عنوان...
به گزارش خبرگزاری بینالمللی قرآن (ایکنا) از همدان، حسین عزیزی دبیر اجرای جشنواره ملی خاطرهنویسی ویژه شهید حسین همدانی ۱۸ بهمن ماه در جمع خبرنگاران در مورد اختتامیه جشنواره ملی خاطرهنویسی ویژه شهید حسین همدانی از برگزاری مراسم اختتامیه جشنواره در ۲۵ بهمن ماه ساعت ۹ صبح در سالن ابن سینا خبر داد. عزیزی عنوان...
«لالایی» نوشته لیلا سلیمانی که به عنوان برنده گنکور انتخاب شده بود، به زبان انگلیسی ترجمه و منتشر شد. به گزارش امتداد نیوز به نقل از فیگارو، «لالایی» نوشته لیلا سلیمانی از سوی انتشارات فابر به بازار کتاب آمده است. این کتاب که به نوعی یادآور کتاب «اتاق» نوشته اما دوناهو است، سال...
به گزارش خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا) به نقل از فارس؛ در پی درگذشت محسن سلیمانی، نویسنده، مترجم، منتقد ادبی و وابسشته فرهنگي کشورمان در صربستان، پال اسپراکمن مترجم و نویسنده آمریکایی با ابراز تأسف و تأثر فراوان از درگذشت وی عنوان کرد: او دوست خوب ادبیات فارسی و من بشخصه بود. من برای اولین بار آقای...
خبرگزاری شبستان: پال اسپراکمن با گرامیداشت یاد و خاطره مرحوم محسن سلیمانی یادداشتی درباره فعالیت های او به نگارش درآورده است. به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از حوزه هنری، پال اسپراکمن مترجم و نویسنده آمریکایی با ابراز تأسف و تأثر فراوان از درگذشت محسن سلیمانی عنوان کرد که ایشان دوست خوب ادبیات...
یادداشت پال اسپراکمن، مترجم و نویسنده آمریکایی دلم برای مکالمه و مکاتبه با محسن سلیمانی تنگ خواهد شد
به گزارش خبرگزاری فارس، در پی درگذشت محسن سلیمانی، نویسنده، مترجم و منتقد ادبی کشورمان پال اسپراکمن مترجم و نویسنده آمریکایی با ابراز تأسف و تأثر فراوان از درگذشت وی عنوان کرد: او دوست خوب ادبیات فارسی و من بشخصه بود. من برای اولین بار آقای سلیمانی را در اواسط دهه 1990 دیدم؛ زمانی که...
پال اسپراکمن، مترجم و نویسنده آمریکایی، در یادداشتی به خدمات زندهیاد محسن سلیمانی اشاره کرده و مینویسد: او دوست خوب ادبیات فارسی و من بود. ۱۰ بهمن ۱۳۹۶ - ۰۹:۱۲ فرهنگی ادبیات و نشر نظرات به گزارش باشگاه خبرنگاران پویا، پال اسپراکمن، مترجم و نویسنده آمریکایی، با ابراز تأسف و تأثر فراوان از درگذشت...
مراسم یاد بود محسن سلیمانی؛ نویسنده، مترجم چهارشنبه (۱۱ بهمن ماه) از سوی موسسه خانه کتاب برگزار می شود. ایران آنلاین /سلیمانی، متولد ۱۳۳۸ تهران و فارغالتحصیل ادبیات و زبان انگلیسی از دانشگاه علامهطباطبایی بود و از سال ۱۳۵۹ کار نوشتن را شروع کرد. از سلیمانی در زمینه نقد ادبی، اصول داستاننویسی و...
به گزارش ایلنا، مراسم یاد بود محسن سلیمانی؛ نویسنده، مترجم چهارشنبه (۱۱ بهمن ماه) از سوی موسسه خانه کتاب برگزار می شود. سلیمانی، متولد ۱۳۳۸ تهران و فارغالتحصیل ادبیات و زبان انگلیسی از دانشگاه علامهطباطبایی بود و از سال ۱۳۵۹ کار نوشتن را شروع کرد. از سلیمانی در زمینه نقد ادبی، اصول داستاننویسی و...
مجتبیپورمحسن همزمان با انتشار ترجمه انگلیسی «بهار ۶۳» گفت: ما وقتی با رمان ایرانی مواجه میشویم انتظار طرح مشکلات روزمره را داریم در حالیکه ادبیات چنین کارکردی ندارد. به گزارش امتداد نیوز، انتشارات شمع و مه ترجمه انگلیسی رمان «بهار۶۳» نوشته مجتبیپورمحسن را منتشر کرد. این کتاب توسط داریوش محمدپور به انگلیسی ترجمه...
ایران اکونومیست - به گزارش ایران اکونومیست؛ کراسکری پیشتر داستانهای «خمره»، «مربای شیرین» و «شما که غریبه نیستید» از آثار این نویسنده کودکان و نوجوانان را ترجمه و راهی بازار جهانی کتاب کرده است.نسخه الکترونیکی کتاب «نخل» نیز از چندی پیش بر روی سایت «آمازون» قابل دسترس است.کتاب «نخل» داستان زندگی پسربچه یتمی است که...
اراک - ایرنا - نونهال کوشای اراکی در سایه تلاش خود و همراهی خانواده، توانسته تا در رشته های مختلف فرهنگی، قرآنی؛ هنری و ورزشی حضوری موفق داشته باشد. به گزارش ایرنا، سریرا آزادی نیا نونهال اراکی در سن 2 سالگی انگلیسی را به خوبی فرا گرفت و با تسلط بر این زبان...
خبرگزاري آريا - ضرب المثل انگليسي با ترجمهFirst catch your hare, then cook himمرغي که در هواست نبايد به سيخ کشيدYou can not serve God and mammonهم خدا خواهي و هم دنياي دونSpare the rod and spoil the childکسي که بچه خود را نزند روزي به سينه خود خواهد زدCurses come home to roostتف سر...
خبرگزاري آريا - نشست تخصصي «بررسي ترجمه و نگارش اخبار انگليسي در رسانهها» با حضور پژوهشگران و متخصصان اين حوزه در محل دفتر مطالعات و برنامهريزي رسانهها برگزار شد. به گزارش دفتر مطالعات و برنامهريزي رسانهها، در اين نشست که با حضور رضا بهار، دبير اخبار انگليسي خبرگزاري ايرنا؛ سعيد نوربار، سردبير بخش انگليسي سايت...
یک کارشناس حوزه رسانه،با استناد به گزارش موسسه سیژن، گفت: مطابق نتایج این پژوهش تنها ۱۱ درصد خبرنگارانی که از شبکههای اجتماعی استفاده میکنند نگاهی خلاقانه به آن دارند. به گزارش امتداد نیوز، نشست تخصصی «بررسی ترجمه و نگارش اخبار انگلیسی در رسانهها» عصر سهشنبه ۳ بهمنماه با حضور رضا بهار، دبیر اخبار...
محسن سلیمانی نویسنده، مترجم، منتقد ادبی و رایزن فرهنگی ایران در صربستان بر اثر حمله قلبی دار فانی را وداع گفت. وی که در سال ۱۳۳۸ در تهران به دنیا آمد، فارغ التحصیل ادبیات و زبان انگلیسی از دانشگاه علامه طباطبایی بود و در همین رشته مدرک دکتری گرفت. سلیمانی کار ادبیات را از سال ۱۳۵۹...
به گزارش ایسکانیوز، محسن سلیمانی صبح امروز در کشور محل مأموریتش، صربستان دچار حمله قبلی شد و دار فانی را وداع گفت. زندهیاد سلیمانی پیش از تصدی مسئولیت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در صربستان و همچنین به صورت فوقالعاده در کشورهای مونته نگرو و مقدونیه، به صورت جدی به عنوان یک نویسنده و مترجم...
به گزارش پارس نیوز، جدیدترین یافته های علمی حاصل از تلاش محققان سرتاسر جهان، در قالب مقالات انگلیسی در مجلات بین المللی به چاپ می رسد و این بدان معناست که محققان ایرانی نیز باید مقالات را به زبان انگلیسی مطالعه فرموده و از این مقالات در راستای پیشبرد تحقیقات خود استفاده نمایند. متاسفانه...
به گزارش خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا) به نقل از کانال تلگرام اسلام و آلمان(اروپا)؛ با نگاهی به تاریخچه مطالعات اسلامی قرآنی در اروپا به ویژه آلمان این نکته قابل تأمل است که هرچه به عصر جدید نزدیکتر میشویم، پژوهشهای شرقشناسانه و مطالعات درباره اسلام و قرآن بیش از پیش از انحصار کشیشان و روحانیون مسیحی خارج...
هماندیشی تخصصی «بررسی ترجمه و نگارش اخبار انگلیسی در رسانهها» دفتر مطالعات و برنامهریزی رسانهها برگزار میشود. به گزارش ایسنا، در این نشست که با حضور متخصصان و پژوهشگران حوزه ارتباطات و مترجمان خبره روز سهشنبه (سوم بهمن ماه) از ساعت ۱۴ الی ۱۶ برگزار میشود، جهانی شدن و تغییر ذائقه مخاطب، پاسخ به نیازهای...
نشست تخصصی «بررسی ترجمه و نگارش اخبار انگلیسی در رسانهها» سهشنبه ۳ بهمنماه در دفتر مطالعات و برنامهریزی رسانهها برگزار میشود. به گزارش امتداد نیوز به نقل از روابط عمومی دفتر مطالعات و برنامهریزی رسانهها، در این نشست که با حضور متخصصان و پژوهشگران حوزه ارتباطات و مترجمان خبره برگزار میشود، جهانی شدن...
در سال های نه چندان دور اگر فردی نیاز به ترجمه تخصصی یک متن به مانند مقاله علمی، کتاب، کاتالوگ و یا هر متن تخصصی دیگری می داشت، پیدا کردن مترجم متبحر چندان ساده نبود و عموما فرد می بایست به دارالترجمه های رسمی مراجعه می نمود که این دارالترجمه ها نیز غالبا با مترجمان...
رکنا:هدفون هایی راهی بازار شده است که بی سیم بوده و همزمان اغلب زبان های زنده دنیا را ترجمه می کند. یک هدفون مترجم بیسیم فوقالعاده در نمایشگاه CES معرفی شد که قابلیت ترجمه همزمان را به 37 زبان زنده دنیا دارد.به گزارش انگجت، هدفونهای "Clik +" محصول شرکت "Mymanu" نوید روزهای خوبی را...
یک هدفون مترجم بیسیم فوقالعاده در نمایشگاه CES معرفی شد که قابلیت ترجمه همزمان را به 37 زبان زنده دنیا دارد. به گزارش شریان نیوز، یک هدفون مترجم بیسیم فوقالعاده در نمایشگاه CES معرفی شد که قابلیت ترجمه همزمان را به 37 زبان زنده دنیا دارد. به نقل از انگجت، هدفونهای "Clik +" محصول...
یک هدفون مترجم بیسیم فوقالعاده در نمایشگاه CES معرفی شد که قابلیت ترجمه همزمان را به ۳۷ زبان زنده دنیا دارد.به گزارش بلاغ، هدفونهای "Clik +" محصول شرکت "Mymanu" نوید روزهای خوبی را میدهند، چرا که قبلیت ترجمه زنده ۳۷ زبان دنیا را دارند. ما اخیرا محصولات مشابهی از گوگل و "براگی"(Bragi) دیدیم، اما...
خبرگزاری میزان- یک هدفون مترجم بیسیم فوقالعاده در نمایشگاه CES معرفی شد که قابلیت ترجمه همزمان را به 37 زبان زنده دنیا دارد. به گزارش گروه فضای مجازی خبرگزاری میزان، هدفونهای "Clik +" محصول شرکت "Mymanu" نوید روزهای خوبی را میدهند، چرا که قبلیت ترجمه زنده 37 زبان دنیا را دارند. ما اخیرا محصولات مشابهی از گوگل...
یک هدفون مترجم بیسیم فوقالعاده در نمایشگاه CES معرفی شد که قابلیت ترجمه همزمان را به 37 زبان زنده دنیا دارد. به گزارش صدای ایران،هدفونهای "Clik +" محصول شرکت "Mymanu" نوید روزهای خوبی را میدهند، چرا که قبلیت ترجمه زنده 37 زبان دنیا را دارند. ما اخیرا محصولات مشابهی از گوگل و "براگی"(Bragi) دیدیم، اما...