Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «امتداد نیوز»
2024-05-05@14:19:55 GMT

گستردگی تغییرهای شعر فارسی در صد سال گذشته

تاریخ انتشار: ۳ آبان ۱۳۹۶ | کد خبر: ۱۵۲۳۹۴۸۶

گستردگی تغییرهای شعر فارسی در صد سال گذشته

به گزارش امتداد نیوز‌، حمیدرضا شکارسری و غلامرضا طریقی که از سوی بنیاد شعر و ادبیات داستانی، برای شرکت در فستیوال شب های شعر سارایوو به بوسنی و هرزگوین سفر کرده اند پس از پایان برنامه های این جشنواره به دعوت دانشگاه این شهر در چند برنامه مختلف نیز حاضر شدند.

این دو شاعر پس از حضور در مراسم انستیتو ادبیات فارسی بوسنی و شعر خوانی در کنار شاعرانی از کشورهای آلمان، ترکیه، اسلواکی و صربستان به دعوت گروه زبان فارسی دانشگاه سارایوو در کلاس‌های درس دانشجویان زبان فارسی نیز حضور پیدا کردند.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

در این برنامه که با حضور مدیر گروه و استادان زبان فارسی این دانشگاه برگزار شد، شکارسری و طریقی در دو زمان جداگانه درباره وضعیت شعر امروز ایران و تغییرات پیش آمده در ادبیات معاصر سخن گفتند.

شکارسری ضمن تشریح تغییرات شعر معاصر ایران بعد از نیما، به بررسی شعر نو پرداخت و دانشجویان را برای آشنایی بیشتر با نحله‌های مختلف ادبی معاصر در شعر فارسی تشویق کرد.

وی دلیل نیاز و ضرورت پژوهش عمیق در شعر فارسی را گستردگی تغییرهای شعر فارسی در صد سال گذشته عنوان کرد و گفت: دگرگونی‌های یک سده اخیر شعر ایران زمین به تنهایی بیش از تغییرهای صورت گرفته در قرن‌های گذشته بوده است.

سپس غلامرضا طریقی درباره وضعیت قالب‌های سنتی شعر فارسی در صد سال گذشته سخن گفت و به تاثیرها و تاثرهای غزلسرایان پس از ظهور نیما پرداخت.

طریقی ضمن اشاره به برخی آثار چهره های شاخص غزل بعد از نیما، نمونه هایی از شعر این شاعران را نیز برای دانشجویان و استادان حاضر در نشست خواند و گفت: مسیر شناخت دقیق غزل معاصر فارسی توجه دقیق به ادبیات امروز ایران است.

پس از سخنرانی و برگزاری نشست پرسش و پاسخ، دانشجویان و دیگر حاضران در نشست از شاعران ایرانی خواستند که نمونه‌هایی از شعرهای خود را برای حاضران بخوانند. شعرخوانی طریقی و شکارسری در دانشگاه سارایوو مورد توحه دانشجویان قرار گرفت.

پس از برگزاری این برنامه، شکارسری و طریقی در گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه حاضر شدند و ضمن تبادل نظر با مدیرگروه و استادان این دانشگاه از جمله دکتر نامیر، منیر، موسوی و جنیتا درباره راه‌های انعکاس آثار شاعران فارسی زبان کشور بوسنی در قرن‌های گذشته و همچنین گسترش همکاری‌ها بین بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان و دانشگاه سارایوو صحبت کردند.

بر پایه این گزارش شاعران اعزامی در ادامه این رویداد ادبی، با رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در کشور بوسنی دیدار و گفت‌و‌گو کردند. در این دیدار شاعران و رایزن فرهنگی کشورمان درباره راه‌های گسترش همکاری ها فرهنگی به تبادل نظر پرداختند.

حضور در استودیوی شبکه تلویزیونی سحر بالکان و پاسخ به پرسش‌هایی درباره زبان و ادبیات فارسی در کشور بوسنی از دیگر برنامه‌های رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در این روزهای ادبی بود که غلامرضا طریقی و حمیدرضا شکارسری در آن حضور پیدا کردند.

این دو شاعر علاوه بر شرکت در برنامه ویژه تلویزیونی، در برنامه‌هایی جداگانه از تجربه حضور در بوسنی و شب‌های شعر سارایوو صحبت کردند و به بررسی راه‌های افزایش ارتباط بین این دو فرهنگ هم‌خانواده پرداختند.

بر پایه این گزارش شکارسری و طریقی قرار است در ادامه حضور خود در جشنواره شعر سارایوو امروز، سه‌شنبه دوم آبان، پس از دیدار با سفیر جمهوری اسلامی ایران در بوسنی، در نشست پایانی این سفر به کالج زبان فارسی بوسنی رفته و با مدرسان و دانش آموزان این کالج دیدار و گفت‌وگو کنند.

 غلامرضا طریقی و حمیدرضا شکارسری بنا به درخواست انجمن نویسندگان و شاعران بوسنی، از سوی بنیاد شعر و ادبیات داستانی و با هماهنگی دفتر رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بوسنی به جشنواره شعر سارایوو اعزام شده‌اند. این جشنواره 26 تا 30 مهر در تالار اصلی ساختمان وییجنیستا در سارایوو برگزار شد.

انتهای پیام/

true برچسب ها :

این مطلب بدون برچسب می باشد.

true

منبع: امتداد نیوز

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.emtedadnews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «امتداد نیوز» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۵۲۳۹۴۸۶ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

آیا حذف زبان فارسی در افغانستان ممکن است؟

به گزارش خبرآنلاین به نقل از ایراف، اگرچه پیش از این، در دوره‌های مختلف، از نظام‌های پادشاهی در افغانستان، تا دوره جمهوریت، تلاش‌های مخفی و آشکاری برای کاهش نفوذ زبان فارسی در افغانستان از سوی دولت‌ها و حاکمان صورت گرفته است، اما به زعم کارشناسان این تلاش‌ها با شکست روبرو بوده و روبرو خواهد شد.

حذف کامل زبان فارسی از افغانستان به طور کامل امکان‌پذیر نیست و به شدت غیرممکن به نظر می‌رسد. زبان فارسی یکی از زبان‌های رسمی افغانستان است و تاریخچه گسترده‌ای در این کشور دارد. علاوه بر این، جامعه افغانستان به شدت چندفرهنگی است و اکثریت مردم حتی پشتوزبانان از زبان فارسی به عنوان زبان ارتباطی و میانجی در این کشور استفاده می‌کنند.

با این حال، ممکن است بخشی از طالبان تلاش کنند تا زبان فارسی را از برخی اسناد رسمی یا شماری از زمینه‌های فرهنگی و آموزشی حذف کنند، اما این اقدام که به شدت مورد انتقاد داخلی و بین‌المللی قرار گرفته همچون گذشته با مخالفت و مقاومت مردم مواجه خواهد شد. به علاوه، زبان فارسی، زبان تعاملات مردم افغانستان است و حذف آن از دانشگاه‌ها و مدارس این کشور که نظام آموزشی مطلوبی ندارد، نمی‌تواند تأثیرگذار باشد.

افزون بر این مرجعیت رسانه‌ای برخی رسانه‌های فارسی زبان که عمدتاً در ایران مستقر هستند، نقش فزاینده‌ای در گسترش هرچه بیشتر زبان فارسی در افغانستان داشته است. موضوعی که احتمالاً فقط حذف و سانسور رسانه‌ای بتواند جلوی آن را بگیرد.

از سوی دیگر، ایران به عنوان کشوری فارسی‌زبان همواره در جهت رشد و تقویت زبان فارسی در خارج از مرزهای خود به خصوص در افغانستان تلاش کرده است. مهمترین این تلاش‌ها را می‌توان در سه دسته کلی خلاصه کرد:

۱. ارتباطات فرهنگی و ادبی: ایران به عنوان یکی از کشورهایی که فارسی به طور رسمی در آن مورد استفاده قرار می‌گیرد، نقش بسیار مهمی در ترویج ادبیات و فرهنگ فارسی دارد. این کشور با برگزاری نشست‌ها، کنفرانس‌ها و همایش‌های فرهنگی و ادبی و ارسال اثرات ادبی و فرهنگی به افغانستان، به تقویت و حفظ زبان فارسی در این کشور کمک می‌کند.

۲. ارتباطات آموزشی: ایران از طریق ارائه بورس‌های تحصیلی و فرصت‌های آموزشی، حتی به دانش‌آموزان و دانشجویان غیرفارسی‌زبان افغانستان فرصت می‌دهد تا زبان فارسی را به عنوان زبان خارجی یاد بگیرند و به ترویج و حفظ این زبان کمک کنند.

۳. همکاری در رسانه‌ها: ایران از طریق همکاری با رسانه‌های افغانستانی و ارائه محتوای فارسی در رسانه‌های خود، به ترویج و حفظ زبان فارسی در افغانستان کمک می‌کند.

با این حال نه تنها در افغانستان، که ایران برای حفظ زبان فارسی و گسترش نفوذ خود در میان کشورهای ایران فرهنگی تلاش مستمر دارد. زبان فارسی به دلایل عدیده‌ای برای ایران اهمیت دارد. حفظ هویت تاریخی ایرانیان از پس از حمله اعراب، به وسیله زبان فارسی صورت گرفته است. البته ایرانیان، فارغ از زبان مادری خود که می‌تواند کردی، عربی، آذری، بلوچی و … باشد همواره بر استفاده از زبان فارسی به عنوان زبانی بیناقومی تأکید داشته و توانسته‌اند این زبان را به عنوان زبان دوم اسلام به جهانیان معرفی کنند.

گذشته از این، بدون شک، زبان فارسی می‌تواند به عنوان یکی از ابزارهای مهم تقویت قدرت نرم ایران عمل کند. قدرت نرم به توانایی یک کشور در تأثیرگذاری بر دیگران از طریق ارزش‌ها، فرهنگ، ایدئولوژی‌ و مسائل فردی و اجتماعی اشاره دارد. به چندین دلیل، زبان فارسی می‌تواند به تقویت قدرت نرم ایران کمک کند:

۱. تأثیرگذاری سیاسی و دیپلماسی: زبان فارسی می‌تواند به عنوان یک زبان دیپلماتیک در روابط بین‌المللی کشورها عمل کند. تأسیس مراکز فرهنگی و زبان فارسی، ارائه بورس‌های تحصیلی و فرصت‌های آموزشی، و برگزاری نشست‌ها و همایش‌های فرهنگی و ادبی، می‌تواند به توسعه روابط دیپلماتیک و تأثیرگذاری سیاسی ایران کمک کند.

۲. ارتباطات فرهنگی و هنری: زبان فارسی به عنوان زبانی با تاریخ و فرهنگ غنی، قادر است ارتباطات فرهنگی و هنری مؤثری را با دیگر کشورها برقرار کند. اشعار، داستان‌ها، فیلم‌ها و سایر آثار هنری و ادبی فارسی می‌توانند از طریق ترجمه و ارائه به سایر کشورها، فرهنگ و ارزش‌های ایران را به دیگران معرفی کنند و نقش بسزایی در ایجاد تبادل فرهنگی و هنری داشته باشند.

۳. توسعه همکاری‌های اقتصادی: زبان فارسی می‌تواند در تسهیل تعاملات اقتصادی و تجاری با دیگر کشورها نیز نقش مهمی داشته باشد. با ترویج زبان فارسی و آموزش آن به غیرفارسی زبان‌ها، ایران می‌تواند از طریق ارائه اطلاعات، محصولات و خدمات به زبان فارسی، روابط تجاری و اقتصادی خود را با دیگر کشورها تقویت کند.

به طور کلی، تقویت قدرت نرم ایران از طریق حفظ و ترویج زبان فارسی و فرهنگ فارسی می‌تواند به تقویت تأثیرگذاری کشور در منطقه و جهان کمک کند و نقش مهمی در توسعه روابط بین‌المللی و تأثیرگذاری در مسائل جهانی ایفا کند.

به همین دلیل، حاکمیت ایران، یکی از مخالفان برخورد با زبان فارسی در افغانستان است؛ هرچند طالبان به طور رسمی موضوع حذف یا ایجاد محدودیت برای زبان فارسی را رسانه‌ای نکرده و حتی امیرخان متقی، سرپرست وزارت خارجه دولت موقت طالبان، ۳ دی ماه سال گذشته، در یک نشست خبری در تهران، در پاسخ به سوالی درباره نگرانی‌ها از کمرنگ شدن زبان فارسی در افغانستان گفته بود: «زبان فارسی و پشتو هردو زبان رسمی افغانستان هستند و هیچ نوع تبعیضی علیه زبان فارسی از سوی حکومت افغانستان وجود ندارد. در مکاتب و دانشگاه‌ها و مراکز علمی، همه چیز مانند قبل جریان دارد و تدریس و صحبت به هردو زبان پشتو و فارسی انجام می‌شود. ما تلاش داریم هر دو زبان غنی‌تر و علمی‌تر شوند.»

در همین حال، حسن کاظمی قمی، نماینده ویژه رییس جمهور ایران در امور افغانستان نیز پیش از این در گفت‌وگو با مجله نیمروز گفته بود: «می‌دانیم که زبان‌های پشتو و فارسی هم‌ریشه هستند و پیوند میان زبان‌های گوناگون منطقه ما و مردمانی که به این زبان‌ها سخن می‌گویند، ناگسستنی است. بنابراین، ما تلاش داریم با افزایش تعاملات‌ فرهنگی میان دو کشور، از اهمیت و ضرورت صیانت از ریشه‌های موجود زبانی؛ گفتمانی ایجاد شود تا به‌واسطه آن، این تمدن ‌پایدار بماند.»

این‌گونه سخنان نشان‌دهنده هوشمندی هر دو طرف نسبت به حفظ تعاملات و پرهیز از بزرگنمایی اختلافات در قبال یکدیگر است؛ نکته‌ای که بسیاری از کارشناسان بر آن تأکید کرده و سیاست‌گذاری حاکمیتی در تقابل با سیاست‌های غیردولتی در این حوزه را محکوم به شکست می‌دانند.

به گفته کارشناسان، هر نوع چالش با طالبان در حوزه زبان، می‌تواند به گسترش سیاست حذف زبان فارسی و پافشاری طالبان نسبت به این سیاست منجر شود. این گروه از پژوهشگران معتقدند افزایش تولید محتوا از سوی شهروندان فارسی‌زبان و گروه‌های مردمی در داخل و خارج افغانستان، خود به خود عامل مهمی برای شکست سیاست و نگاه حذفی نسبت به زبان فارسی در افغانستان خواهد بود.

311311

برای دسترسی سریع به تازه‌ترین اخبار و تحلیل‌ رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن خبرآنلاین را نصب کنید. کد خبر 1902366

دیگر خبرها

  • جمهوری اسلامی؛ عصر شکوفایی ادبیات اقوام/ شیرنوایی نابغه ای که ناشناخته مانده است
  • میرالم پیانیچ از بازی‌های ملی خداحافظی کرد
  • پیشوندها و پسوندها در ادبیات باشگاههای فوتبال ایران
  • یک میلیون و 625 هزار دامنه فارسی ثبت شد!
  • چند دامنه فارسی به ثبت رسیده است؟
  • ببینید | ادبیات فارسی بر قله جهان
  • جمعی از اساتید ادبیات به تماشای «مست عشق» نشستند/ حسن فتحی: جهانِ پر از طمع و ویرانی را با افعال خود سیاه‌تر نکنیم
  • شبکه خبر ۲ صدا و سیما هک شد؟ صدای بی بی سی فارسی روی پخش زنده!
  • ادبیات فارسی بر قله جهان + فیلم
  • آیا حذف زبان فارسی در افغانستان ممکن است؟