Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «مهر»
2024-04-28@23:29:38 GMT

«یه‌وا» به ۲ زبان ارمنی و فارسی اکران می‌شود

تاریخ انتشار: ۲۲ اسفند ۱۳۹۷ | کد خبر: ۲۳۰۹۵۸۹۲

«یه‌وا» به ۲ زبان ارمنی و فارسی اکران می‌شود

به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی فیلم، امکان نمایش فیلم سینمایی «یه‌وا» به کارگردانی آناهید آباد که از تاریخ ۲۵ اسفندماه در گروه «هنر و تجربه» اکران سراسری خود را آغاز کرد با دوبله فارسی نیز فراهم شد. این فیلم که تولید مشترک ایران و ارمنستان است امکان نمایش به ۲ زبان ارمنی (با زیرنویس فارسی) و فارسی را در سینماهای کشور خواهد داشت.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

دوبله این فیلم از بهمن ماه سال گذشته در چند مرحله با انتخاب صداپیشگان و گویندگان آغاز و در فروردین سال ۹۷ با ضبط دیالوگ‌های فارسی به پایان رسید. مدیر دوبلاژ این فیلم را رضا آفتابی برعهده داشته و کار دوبله این فیلم در استودیو رها فیلم صورت گرفته است.

دیگر گویندگان این فیلم عبارتند از: کتایون اعظمی، رضا آفتابی، تورج مهرزادیان، ناصر احمدی، جواد پژشکیان، کریم بیانی، حامد عزیزی، خشایار شمشیرگران، مجتبی فتح الهی، مهدی امینی، مهین برزویی، مریم رادپور، مریک جلینی، صنم نیکو اقبال، مهناز آبادیان، شیلا آژیر، مهسا فرفانی، شراره حضرتی، آرزو روشناس، پرویز ربیعی، پویا فهیمی، مینا شجاع و مهصومه ریاحی.

فیلم سینمایی «یه‌وا» از روز ۲۵ اسفندماه اکران سراسری خود را در گروه «هنر و تجربه» آغاز می‌کند.

کد خبر 4567145 نیوشا روزبان

منبع: مهر

کلیدواژه: فیلم یه وا گروه هنر و تجربه دوبله

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.mehrnews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «مهر» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۳۰۹۵۸۹۲ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

اهمیت ویژه به پاسداشت زبان و ادبیات فارسی ، شعر و موسیقی اصیل ایرانی در شبکه آموزش

به گزارش جام‌جم‌آنلاین، محمد مهدی قاسمی مدیر شبکه آموزش سیما و علیرضا قزوه مدیر دفتر شعر و موسیقی و سرود با هم دیدار و گفتگو کردند. 
در این نشست به جایگاه ویژه میراث پرشکوه شعر فارسی که گنجینه بی نظیر معرفت واخلاق و زیبایی و معنویت است، جایگاه شایسته شعر در بخش‌های گوناگون، موسیقی ملی و آیینی و انقلابی در برابر ابتذال اشاره و در جهت تولید و ارتقاء آثار مرتبط و همکاری گسترده تر فی مابین بحث و گفتگو شد.
در ادامه قاسمی گفت: با عنایت به اهمیت زبان و ادبیات فارسی و ضرورت سیاست گذاری و برنامه ریزی در این خصوص و با توجه به اهداف، ماموریت‌ها و اولویت‌ها، شبکه آموزش سیما آمادگی دارد تا در خصوص ادبیات فارسی ، شعر و موسیقی اصیل ایرانی هر گونه همکاری لازم با دفتر شعر و موسیقی و سرود و دیگر مجموعه ها و نهاد ها را به عمل آورد.
همچنین گسترش فرهنگ و ادبیات فارسی، بهره گیری از ظرفیت اقوام و موسیقی فولکلور و محلی،آواز،تصنیف و مناجات خوانی،ارتباط و تعامل با شبکه نوای موسیقی و شعر اداره کل، پایش و تولید برنامه های جدید، تخصصی و فاخر در این حوزه ها و آموزش صحیح و تخصصی شاعری، نویسندگی و برنامه ریزی برای تولید مشترک برنامه شیر و شکراز دیگر موضوعاتی بود که در این نشست مورد بحث و گفتگو و در دستور کار طرفین قرار گرفت.

دیگر خبرها

  • شکست سکوت رسانه‌های فارسی زبان در برابر اعتراضات دانشجویان آمریکا
  • (ویدئو) دردسرهای فریدون زندی برای صحبت به زبان فارسی
  • عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران
  • عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/ بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران
  • تأکید مدیر شبکه آموزش بر پاسداشت زبان فارسی و شعر و موسیقی اصیل ایرانی
  • اهمیت ویژه به پاسداشت زبان و ادبیات فارسی ، شعر و موسیقی اصیل ایرانی در شبکه آموزش
  • ضرورت پاسداشت زبان فارسی در انتخاب نام واحد‌های صنفی
  • شاعری که مایه افتخار ایرانیان است
  • شاعران ۵ کشور برای عملیات وعده صادق شعر سرودند
  • ۴۰۹ متقاضی واحد صنفی در چهارمحال و بختیاری پاسدار زبان فارسی شدند