مرحوم احمدی با عقاید خود زندگی میکرد
تاریخ انتشار: ۲۲ خرداد ۱۳۹۸ | کد خبر: ۲۴۰۳۸۴۱۲
به گزارش خبرنگار مجلس گروه سیاسی باشگاه خبرنگاران جوان،علی لاریجانی رییس مجلس شورای اسلامی با گرامیداشت یاد و خاطره مرحوم احمد احمدی اظهار کرد: ایشان یک شخصیت جامع و داشته و یک آموزگار پارسا بود که در دانشگاه تهران یکی ازاساتید بزرگ بود.
وی افزود: ایشان علاوه بر اخلاقیات ممتاز در ترجمه آثار فلسفی دقیق و منظم بود در کتاب "تاملات دکارت" که با دقت کار میکردند و در کتاب "نقد تفکر فلسفی غرب" نیز که متن کاملاً منقح و روان دارد.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
وی ادامه داد: مترجم هم باید بتواند در ترجمه خوب ورود کند هم اینکه فکر نویسنده را به زبان بیاورد.
لاریجانی با اشاره به تبحر خاص استاد احمدی در ترجمهآثار فلسفی ادامه داد: پاورقیهای ایشان نیز در ترجمه آثار بسیار مهم است مثلاً در شک دکارتی را انسان مقرب به ابن سینا مقایسه میکند و این ظرایف را در پاورقیها نیز میآورد.
رییس مجلس شورای اسلامی با اشاره به تاکید دکتر احمدی بر استدلال در جامعه افزود: جامعه در مناسبات خود به جای هیجانات استدلال را به کار ببرد مبانی عقلانی را به کار برد و این امر سبب ارتقای جامعه است.
وی تاکید کرد: باید بدانیم که رشد یافتگی در تفکر سیاسی یک جامعه تا حد زیادی به رشد عقلانی یک جامعه مربوط است.
وی ادامه داد: نباید مایوس بود بلکه باید در این زمینه تلاش کرد و البته دلیلی هم ندارد که همه مباحث فلسفی در جامعه رشد یابد، اما تعلق خاطر دکتر احمدی به استدلالی بسیار زیاد بود و برای ایشان برای تکامل جامعه یک امر مهم است.
رییس مجلس تصریح کرد: دکتر احمدی برای دسته بندیهای سیاسی متعارف در جامعه یک نگرانیهای برای کل امت اسلامی داشت. شیفتگی راه امام داشت درسهای ایشان کلانتر از بحثهای سیاسی بود؛ تحقق عدالت یکی از مسائلی بود که موجب نگرانی ایشان میشد.
لاریجانی با بیان اینکه دکتر احمدی با عقیده خود زندگی میکرد، سازمان سمت یکی از بنیانهایی بود که ایشان گذاشت و سمت کتابهایی را هم در زمینه علوم انسانی هم در زمینه علوم دیگر ترجمه و تالیف کرده است.
انتهای پیام/
منبع: باشگاه خبرنگاران
کلیدواژه: اخبار سیاسی لاریجانی مجلس شورای اسلامی
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.yjc.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «باشگاه خبرنگاران» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۴۰۳۸۴۱۲ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
رونمایی از ترجمه کتاب جنبش علوی، هجرت رضوی به زبان پشتو
رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی خراسان رضوی گفت:کتاب جنبش علوی، هجرت رضوی که در سال ۱۳۹۰ مقام اول جشنواره بین المللی امام رضا( ع) ار کسب کرده است پس از ۲ سال و ۹ماه تلاش بی وقفه به زبان پشتو ترجمه شده است. - اخبار استانها -
به گزارش خبرگزاری تسنیم از مشهد،حجت الاسلام علی باقری در آیین رونمایی از ترجمه کتاب جنبش علوی، هجرت رضوی اظهارداشت: توسط دکتر مجید خالق نیا ؛ پژوهش و نگارش شده است و این کتاب در چهارمین جشنواره گزینش کتاب سال جشنواره بین المللی امام رضا ( ع) در سال 1390 مقام نخست را بین نویسندگانی از 29 کشور جهان از جمله انگلیس، فرانسه، روسیه، هند و بین287 کتاب رسیده به جشنواره به خود اختصاص داده است.
باقری ادامه داد : این کتاب با محوریت جنبش های علویان و تاثیر آن در هجرت امام رضا (ع) از مدینه به مرو ؛ بویژه تاریخ مهم قرن یک و دو هجری نگارش شده است و هم اکنون جهت استفاده و بهره برداری بیشتر به زبان پشتو ترجمه شده است .
حجت الاسلام و المسلمین حجت گنابادی نژاد، معاون فرهنگی اجتماعی و زیارت استانداری خراسان رضوی نیز اظهارداشت: یکی از وظایف شیعیان در عصر حاضر، اشاعه برکات اهل بیت (ع) در دنیا است. امروز اگر ایران سرآمد معرفت دینی در دنیا است و بشریت را به منطق عقلانیت دینی دعوت میکند، این از اندیشه و تفکر امام رضا (ع) است.
وی ادامه داد: امروز هزینه سنگینی که دنیا میپردازد و جنایتهایی که در غزه میشود، باعث آگاهی دانشجویان جهان شده است و ما باید به دنبال نهضت ترجمه باشیم .
مجید خالق نیا، نویسنده کتاب برتر رضوی نیز گفت: تا به امروز در راستای توسعه تبیین فرهنگ رضوی و ترجمه کتاب های شاخص در فرهنگ رضوی و بویژه کشورهای پشتو زبان، کتاب فاخری ترجمه نشده است و به همین دلیل این کتاب در دستور ترجمه قرار گرفت.
وی ادامه داد: مترجم کتاب دکتر هاشمی است که پیش تر نیز کتاب هایی از استاد شهید مرتضی مطهری و در حوزه حضرت سید الشهدا نیز ترجمه کرده است و از سال 1400 به مدت 2سال و 9ماه روی ترجمه این کتاب وقت گذاشته است و ترجمه کامل کتاب به همت مولف در شهر هرات افغانستان چاپ و منتشر شده است.
انتهای پیام/282/.