ساماندهی حضور در بازار جهانی نشر به ستاد معاونت فرهنگی بازگردد
تاریخ انتشار: ۲۲ مرداد ۱۳۹۸ | کد خبر: ۲۴۷۴۶۸۵۳
مجید جعفری اقدم مدیر آژانس ادبی و ترجمه پل در گفتگو با خبرنگار مهر با اشاره به خبر ادغام موسسات تابع معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با اشاره به فعالیتهای موسسه نمایشگاههای فرهنگی ایران که در زمره همین موسسات در دست ادغام قرار گرفته است، عنوان کرد: نزدیک به دو دهه است که اهمیت کمک به توسعه نشر کشور با رویکردهای متفاوت در دایره توجه معاونت امور فرهنگی وزارت و ارشاد اسلامی قرار گرفته است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
وی ادامه داد: در دهه اخیر موسسه نمایشگاههای فرهنگی با استناد به یکی از تکالیفش در اساسنامه یعنی برگزاری نمایشگاههای کتاب در داخل و خارج، توانست مدیریت و اجرای فعالیتها در نشر بینالملل را عهده دار شود. این موسسه که از توان اجرایی بالایی در انجام امور لجستیک و سخت افزاری برگزاری نمایشگاه های کتاب برخوردار بود و است در روندی خواسته و ناخواسته تولی گری و اجرای دامنه وسیعی از فعالیتها و برنامهها در توسعه نشر کشور در بین الملل را عهده دار شد، که متاسفانه نه سواد این کار را داشت و نه الزامات، عوامل و ابزارش را تا جایی که در سالهای اخیر به جهت انتقادهای جدی به نحوه عملکرد و ضعف در خروجی، موسسسه مجبور شد به مشارکت دادن بخش خصوصی در اجرای برنامه هایش روی خوش نشان بدهد.
مدیر آژانس ادبی و ترجمه پل افزود: با این که این نوع رویکرد در خود شعار تسهیل و کمک به حضو و بروز بخش خصوصی در عرصهها و رویدادهای بین المللی نشر را داشت ولی در عمل اغلب به استفاده ابزاری از بخش خصوصی برای رونق بخشی به برخی از فعالیتها و برنامهها در برخی رویدادهای مهم بین المللی، از جمله نمایشگاه کتاب فرانکفورت، منتهی شد.البته دور از انصاف است سامان یافتن فعالیتها و اقدامات موسسه در معرفی بهتر نشر ایران به جهان و بهره مندی بخشی ار ناشران، نویسندگان و آژانس های ادبی داخلی از این نوع رویکرد را نادیده بگیریم ولی در مقام مقایسه هزینه و فایده، خروجی کار در قد و قامت هزینه ها و تلاشهای انجام گرفته و ظرفیتهای بالای نشر ایران نبود، نشد و نیست.
جعفری اقدام همچنین گفت: معاونت امور فرهنگی وزارت ارشاد هم در این سالها در تسهیل حضور نشر ایران در جهان ادارات دیگری نظیر دفتر مجامع وزارت ارشاد از طریق عهده داری طرح حمایتی دولت برای کمک به ترجمه نشر آثار ایرانی در جهان (معروف به طرح گرنت) تلاش کردند سهمی در فعالیت های مرتبط با نشر بین الملل داشته باشند. متاسفانه وجود و استمرار نگاه تصدی گری تمامیت خواه در فعالیت های مرتبط با توسعه بین الملل نشر کشور فقط در دایره ی تنگ موسسه نمایشگاه ها موجب شد توجه به دیگر توان مندی ها و ظرفیت ها در بدنه معاونت امور فرهنگی و بخش خصوصی برای به کارگیری در پروسه توسعه بین المللی نشر کشور مورد غفلت قرار گیرد.
وی در همین زمینه تصریح کرد: در وضعیت موجود بیشتر هزینههای معاونت در موضوع توسعه نشر بین الملل صرف عملیاتی شدن برخی فعالیت ها و برنامه های موسسه نمایشگاه ها در حضور مستقیم این موسسه در نمایشگاه های بین المللی کتاب برای نمایش برخی کتاب های ایرانی (اغلب کتاب هایی که در انبار موسسه نمایشگاه ها موجود است!) بدون داشتن برنامه جامع، هدفمند و نتیجه محور در ارتباط گیری با مخاطبان هدف خارجی و معرفی آن ها از طریق انجام ملاقاتها و گفتگوهای کارشناسی و رعایت استانداردهای حضور حرفهای در بازارهای نشر بین الملل، تبلیغ فعالیتهای موسسه نمایشگاهها، تبلیغ نمایشگاه کتاب تهران و البته تبلیغ طرح گرنت معاونت در حاشیه، و در نهایت حمایت از حضور اغلب بیبرنامه و هدفمند برخی نویسندگان، تصویرگران و مدیران دولتی در نمایشگاه های خارجی کتاب می گردد.در برخی رویدادهای مهم مثل نمایشگاه کتاب فرانکفورت و بولونیا مشارکت دادن بخش خصوصی در برنامهها بیشتر است ولی در اغلب نمایشگاههای بین المللی کتاب خود موسسه حضور دارد، به جز برخی نمایشگاهها که دعوت موردی از برخی موسسات نشر و آژانس های ادبی داخلی برای همراهی موسسه نمایشگاه ها انجام میپذیرد که باید بگویم آژانس ادبی پل، هم جزو افرادی است که در لیست این نوع دعوت های موردی برای همراهی موسسه در چند نمایشگاه خارجی قرار گرفته است.
جعفری اقدم در ادامه نبود سند بالادستی و نقشه راه جامع مبتنی بر سازوکارهای جاری و ساری در بازارهای نشر بین الملل، عدم وجود کارنمای مشخص از خروجی عملکردها در این حوزه که قابل احصا و ارزیابی و جرح و تعدیل راهکارها و روند های موجود باشد، نبود حلقه راهبری و فرماندهی معین و مشخص در معاونت امور فرهنگی برای سیاست گذاری، برنامه ریزی، حمایت، نظارت و هدایت برنامهها و فعالیتهای موجود در توسعه نشر کشور در جهان، عدم استفاده بهینه از توانمندیها و قابلیتهای موجود در دیگر ادارات و موسسات تابعه معاونت جهت مشارکت در عملیاتی کردن سیاستها و برنامههای توسعه نشر کشور در بینالملل، عدم استفاده بهینه از ظرفیت و قابلیت بخش خصوصی، اعم از ناشران، آژانسهای ادبی، کارشناسان نشر بینالملل، نویسندگان و تصویرگران داخلی در اجرای برنامههای مرتبط با توسعه نشر کشور در جهان، به کارگیری مدیران غیرآشنا در موضوع تخصصی و حرفهای نشر بینالملل و حتی مدیرانی که باور و اعتقاد لازم به قابلیت نشر ایران جهت ورود به عرصههای جهانی نداشتند و عدم استفاده مفید از قابلیت کارشناسی برخی نیروهای موسسه نمایشگاهها که به برکت حضور در نمایشگاههای بین المللی کتاب توانمندیهایی را کسب کردهاند ولی در تغییر مدیریتها گوشهنشین میشوند را در زمره مهمترین آسیبهای نگاه دولتی موجود به حوزه نشر بینالمللی و فعالیتهای معاونت فرهنگی در این زمینه بر شمرد.
مدیر آژانس ادبی و ترجمه در پایان با ارائه پیشنهاد شکل گیری ستادی در معاونت امور فرهنگی زیر نظر مستقیم معاون امور فرهنگی، با حضور مدیران بخش های مختلف معاونت، تشکل های نشر و کارشناسان حوزه نشر بین الملل برای ساماندهی به فعالیتهای نشر ایران در عرصه جهانی عنوان داشت: این ستاد می تواند فعالیت ها و برنامه های مرتبط را سیاست گذاری، برنامه ریزی، حمایت، نظارت و هدایت کند و اجرایی شدن آن ها را به بخش خصوصی و یا ادارات و موسسات تابعه واسپارد.
به گفته جعفری اقدام چنین ستادی میتواند در مواردی مانند تهیه و تدوین سند و نقشه راه بر اساس مقتضیات و الزامات غالب در بازارهای نشر بین الملل، اقتصاد نشر جهانی، دیپلماسی فرهنگی، کمک به رفع موانع حقوقی و قانونی موجود در تعاملات بازار نشر داخل با بازار نشر جهانی، کمک به ارتقاء سواد حرفه ای عوامل دخیل در فعالیت های نشر بین الملل، کمک به تسهیل حضور مستقل و هدفمند ناشران، آژانس های ادبی، نویسندگان و تصویرگران ایرانی در رویدادهای بین المللی نشر، کمک به تسهیل حضور ناشران،آژانس های ادبی،نویسندگان و مترجمان خارجی در رویدادهای داخلی نشر کشور به ویژه نمایشگاه کتاب تهران از طریق اعطای فلوشیپ و حمایت بیشتر از ناشران خارجی به ویژه از طریق طرح گرنت، تمهید برای تولید بسته های تشویقی و حمایتی برای ناشران، آژانس های ادبی و دیگر موسسات خصوصی داخلی و همچنین نویسندگان و تصویرگران ایرانی، حمایت از تولید فرآورده های ترویجی و تبلیغی در معرفی نشر، کتاب، نویسندگان و تصویرگران ایرانی، حمایت از برگزاری و مشارکت در برگزاری رویدادهای فرهنگی ادبی بین المللی برای معرفی نشر ایران و حمایت از حضور نویسندگان، مترجمان و تصویرگران ایرانی در رویدادهای بین المللی به ویژه فستیوال ها و جوایز ادبی بین المللی در کشور های مختلف را در زمره مهمترین فعالیتهای نام برد که این ستاد میتواند برای آن برنامهریزی کند.
کد خبر 4691135 حمید نورشمسیمنبع: مهر
کلیدواژه: موسسه نمایشگاه های فرهنگی ایران معاونت امور فرهنگی وزارت ارشاد کتاب و کتابخوانی ادبیات رایزنی فرهنگی گردشگری روز خبرنگار معرفی کتاب ادبیات جهان ترجمه بازار نشر سازمان میراث فرهنگی و گردشگری اصحاب رسانه معرفی نشریات میراث فرهنگی فرانسه
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.mehrnews.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «مهر» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۴۷۴۶۸۵۳ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
شعار سیوپنجمین نمایشگاه کتاب تهران پیامهای مهمی دربر دارد
غلامرضا منتظری عضو کمیسیون فرهنگی مجلس شورای اسلامی در رابطه با شعار امسال نمایشگاه با عنوان «بخوانیم و بسازیم»، اظهار کرد: این شعار در عین ایجاز و کوتاهی، مفاهیم عمیقی را منتقل میکند. ما از دوران کودکی آموختیم «توانا بُوَد، هر که دانا بُوَد» زمینه توانایی دانایی است و دانایی در گرو مطالعه است.
وی ادامه داد: اگر ارتباط با کتاب برقرار شود، سطح دانش و بینش اجتماعی افزایش پیدا میکند و با فرهنگ کتابخوانی شاهد رشد و بالندگی جامعه خواهیم بود که بخشی از آن مرتبط با ساختن جامعه است. شعار نمایشگاه در عین کوتاهی پیامهای مهمی دارد و نیاز است تا رسانههای جمعی این شعار را بیشتر مورد تجزیه و تحلیل قرار دهند.
منتظری که دبیر فراکسیون دیپلماسی فرهنگی مجلس شورای اسلامی است، نمایشگاه کتاب را فرصت مناسبی در توسعه دیپلماسی فرهنگی کشور دانست و افزود: در درجه اول باید به تولید و نشر آثار مرتبط با حوزه فرهنگ و تمدن اسلامی بیش از گذشته مبادرت داشته باشیم. به اعتقاد من نمایشگاه کتاب تهران مشابه یک سفره معنوی و فرهنگی محسوب میشود که نیازهای معنوی جامعه هدف را پاسخ میدهد.
وی تأمین نیاز «ایران فرهنگی» با تولیدات فرهنگی را ضروری عنوان کرد و گفت: لازم است نشر کشورمان به تولیدات متناسب با نیاز «ایران فرهنگی» به تعبیر واقعی خودش، مبادرت کند تا بتوانیم ابعاد مختلف فرهنگ و تمدن غنی این سرزمین سربلند را به جهانیان معرفی کنیم.
منتظری ادامه داد: قطعاً نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران و نمایشگاههایی که در سایر کشورها برگزار میشود، میتواند به معرفی فرهنگ و تمدن ایران زمین کمک بسیاری کند. نمایشگاه کتاب در حکم یک پنجره است که به روی ساختمان شخصیت فرهنگی و تمدن ما باز میشود. تنها از این طریق یعنی با ارائه کتابهای ایرانی است که افراد با فرهنگ و تمدن ما آشنا خواهند شد.
دبیر فراکسیون دیپلماسی فرهنگی مجلس شورای اسلامی همچنین در مورد تحقق رهنمود مقام معظم رهبری (مدظله العالی) در مسئله «تمدن نوین اسلامی» گفت: به فعالیتهای علمی و پژوهشی و نشر آثار تحول آفرین نیاز داریم. پیشنهاد میکنم برگزاری نمایشگاه کتاب محدود به نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران نباشد و بیش از گذشته زمینه شرکت در نمایشگاههای خارج از کشور را فراهم کنیم که در رونق دیپلماسی فرهنگی ایران بسیار موثر است.
وی همچنین به ضرورت انجام کارهای مشترک میان وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و مجلس شورای اسلامی در توسعه دیپلماسی فرهنگی پرداخت و ادامه داد: برگزاری نشست مشترک کمیسیون فرهنگی مجلس با معاونت فرهنگی وزارت فرهنگی و ارشاد اسلامی به منظور تقدیر و تشکر و ارزیابی برنامههای آنها مفید بود؛ انتظارات خود را با آنها در میان گذاشتیم و این نشست را میتوان با فراکسیون توسعه دیپلماسی فرهنگی نیز برگزار کرد.
سیوپنجمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران با شعار «بخوانیم و بسازیم» از ۱۹ تا ۲۹ اردیبهشت (۱۴۰۳) در محل مصلی امام خمینی(ره) به شکل حضوری و در سامانه کتاب به صورت مجازی برگزار میشود.
باشگاه خبرنگاران جوان فرهنگی هنری ادبیات