دری که کرونا به روی زبان فارسی باز کرد
تاریخ انتشار: ۲۷ آذر ۱۳۹۹ | کد خبر: ۳۰۳۶۱۴۷۸
غلامعلی حداد عادل میگوید: شرایط کرونایی از جهتی موجب توقف کلاسهای حضوری شد، اما در دیگری به روی آموزش فارسی در جهان و به روی ما باز شد و آن جدی گرفتن فضای مجازی بود.
به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی بنیاد سعدی، غلامعلی حدادعادل، رئیس بنیاد سعدی، در وبینار بینالمللی آموزش و گسترش زبان فارسی در جهان با موضوع «چالشهای آموزش مجازی در دوران کرونا» به عنوان سخنران پایانی این وبینار دوروزه گفت: ۳۳ نفر در عرض دو روز در این همایش مجازی شرکت کردند و این نشاندهنده توجه زیاد به آموزش زبان فارسی در داخل و خارج از ایران است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
او ضمن سپاسگزاری از همکاری دانشگاه علامه طباطبایی با بنیاد سعدی برای آموزش و گسترش زبان فارسی در جهان، درباره فلسفه تشکیل بنیاد سعدی گفت: بنیاد سعدی حدود ۹ سالی است که کار خود را آغاز کرده و نسبت به عمر ۴۲ ساله جمهوری اسلامی نهال جوانی دارد. فکر تأسیس بنیاد سعدی از آنجا پیدا شد که متوجه شدیم ساختار تشکیلاتی پیشبینیشده برای آموزش زبان فارسی کوچکتر از آن بود که این مظروف را در خود جای دهد، بنابراین بنیادی با ریاست عالی رئیس جمهوری و ریاست هیأت امنایی معاون اول و با حضور چهار شخصیت مختلف حقیقی و حقوقی شروع به کار کرده و نتایج خوبی داشته و امروز بنیاد سعدی مرجع و خانهای برای همه فارسیآموزان در سراسر دنیاست.
حداد عادل با ارائه گزارشی از مجموعه فعالیتهای بنیاد سعدی به استانداردسازی آموزش زبان فارسی در بنیاد سعدی اشاره کرد و گفت: یکی از مهمترین مسائل آموزش زبان به خارجیان تنظیم استاندارد مرجع آموزش زبان است و زبان فارسی تا پیش از تأسیس بنیاد سعدی فاقد چنین استانداردی بود. اگر استاندارد نباشد هرکسی میتواند ادعا کند که فارسی میدانم و هرکسی میتواند منکر شود که تو فارسی نمیدانی. بنابراین ممکن است گوینده یک سطح را ارائه کرده باشد و فرد منکر سطح دیگری را، اما اگر ترازویی در کار باشد، معلوم میشود هرکسی چقدر میداند یا نمیداند. هیچ نوع داد و ستد و برنامهریزی بدون استانداردسازی آموزش زبان ممکن نیست و این یکی از کارهای اصلی بنیاد سعدی بوده است.
رئیس بنیاد سعدی با بیان اینکه بنیاد سعدی سعی کرده بدون داشتن رابطه استخدامی، نیروی انسانی انبوه برای آموزش زبان فارسی در جهان تربیت کند، گفت: ما ۱۳۴ دوره تربیت مدرس در بنیاد سعدی برگزار کردیم که حدود هزار نفر شرکت کرده و در حدی که آموزش دیدند، گواهینامه دریافت کردند و در هرجایی از جهان باشند، میتوانند آموزش زبان فارسی تدریس کنند. علاوه بر این، تاکنون ۴۸ دوره دانشافزایی از یک هفته تا بلندمدت بیش از یک ماه برگزار کردهایم که در مجموع حدود ۱۱۰۰ نفر برای آموزش زبان فارسی به ایران آمدند و در کلاسهای مختلف ما شرکت کردند.
حداد عادل درباره چگونگی توسعه و گسترش آموزش از راه فضای مجازی تشریح کرد: از سال اول تأسیس بنیاد سعدی به فکر توسعه آموزش زبان فارسی با استفاده از فضای مجازی بودیم و درصدد هستیم وبگاهی در آینده نزدیک افتتاح کنیم که در آن امکانات بسیاری برای آموزش زبان فارسی به غیرفارسیزبانان وجود داشته باشد.
حداد عادل با اشاره به اینکه کار دیگر ما در بنیاد سعدی تأمین محتوای آموزشی است، افزود: در برنامهای متناسب با چشمانداز ۱۰ ساله، ۶۸ کتاب مرجع درسی را برای سطوح و مهارتهای مختلف آموزشی و برای مخاطبان در کشورهای مختلف در نظر گرفتیم که تاکنون ۴۰ جلد آن اجرایی شده و ۲۸ جلد آن به چاپ رسیده است. یکی از این کتابهای چاپشده «گام اول» است که تاکنون به ۱۵ زبان واسط ترجمه و هشت ترجمه آن در خارج از کشور چاپ شده است.
او با اشاره به طراحی و اجرای آزمون آمفا نیز گفت: یکی دیگر از فعالیتهای ما طراحی آزمونهای استاندارد است. ما در امتحان گرفتن از سطح دانش زبان فارسی، آزمونهای استانداردی را طراحی کردیم که به اختصار به آمفا نامگذاری شده و با حکم رئیس جمهوری ابلاغ و در بسیاری از کشورها اجرا شده است.
رئیس بنیاد سعدی افزود: ما داتفا را هم برای سنجش «دانش تدریس فارسی» داریم که برای سنجش توانایی اعتبار معلمان زبان فارسی در جهان است که سه درجه یک، دو و سه دارد. تاکنون ۵۹ نفر در این آزمونها موفق شدهاند و آییننامهای در بنیاد سعدی تدوین کردهایم که هرکس داوطلب آموزش زبان فارسی در جهان باشد در صورت صلاحیت به عنوان کارگزار برای فارسیآموزی معرفی میکنیم و در حال حاضر هم بیش از ۲۰۰ کلاس در سراسر جهان داریم که ممکن است بعضی از آنها به دلیل شرایط کرونایی برگزار نشود و این کف ظرفیت ماست.
حداد عادل با بیان اینکه بنیاد سعدی تاکنون با ۳۰ موسسه خارجی و داخلی تفاهمنامه امضا کرده است، گفت: ما انتشارات «آزفا» را داریم که کتابهای ما و کتابهای مناسب آموزش زبان فارسی در جهان را منتشر میکند.
او با اشاره به وضعیت آموزش زبان فارسی در شرایط کرونا با خواندن عبارت «خدا گر ز حکمت ببندند دری، ز رحمت گشاید در دیگری»، گفت: شرایط کرونایی موجب تعطیلی کلاسهای حضوری شد و آموزش را در دنیا به نحو دیگری تغییر داد و این موضوع در فارسیآموزی اثر گذاشت. شاید به نظر برسد که لطمهای به فارسیآموزی وارد شده، اما در دیگری به روی آموزش فارسی در جهان و به روی ما باز شد و آن جدی گرفتن فضای مجازی بود که در اثر احتیاج پدید آمد.
حداد عادل افزود: وقتی متوجه شدیم چارهای جز استفاده از فضای مجازی نداریم، سعی کردیم با امکانات محدود خود این فضا را گسترش دهیم.
او تصریح کرد: در تمام جهان در شرایط کرونایی یک عامل برای استفاده از فضای مجازی وجود دارد که همان کروناست، اما در ایران دو عامل تحریم و کرونا باعث بروز مشکلات برای ما شد، چون تحریم موجب شد که کار برونمرزی و مبادلات بانکی ما دچار اختلال شود.
حدادعادل خاطرنشان کرد: در حال حاضر بسیاری از استادان در سراسر جهان با فضای مجازی مرتبط هستند و کلاسهای ما با تفاوت ساعت در مناطق مختلف جهان ۲۴ ساعته است. در حال حاضر به چندصد نفر از دانشجویان مصری در فضای مجازی فارسی یاد میدهیم و از اندونزی و فیلیپین و کشورهای اروپایی هم معلمان زبان فارسی و هم دانشجویان بر سر سفره زبان فارسی نشستهاند.
او در پایان ضمن قدردانی از همکاران بنیاد سعدی که در برگزاری این وبینار و هماهنگی حضور استادان خارج از کشور تلاش کردند، گفت: این ویروس عدو (دشمن) باعث شد درهای استفاده از فضای مجازی به روی آموزش فارسی به غیرفارسیزبانان جهان باز شود و در حال حاضر دو چیزمهم است؛ یکی اینکه همچنان این درها را باز نگه داریم، دوم اینکه حالا که این زمینه فراهم شده، باید بررسی کنیم چه کارهایی برای استفاده از این امکانات باید انجام دهیم.
انتهای پیام
منبع: ایسنا
کلیدواژه: آموزش زبان فارسی غلامعلي حداد عادل کروناویروس همه باهم علیه کرونا استفاده از فضای مجازی برای آموزش زبان فارسی آموزش زبان فارسی زبان فارسی در جهان شرایط کرونایی بنیاد سعدی شرایط کرونا حال حاضر حداد عادل
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.isna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۰۳۶۱۴۷۸ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
گفتوگوی بیبیسی فارسی با یکی از نویسندههای گزارش درباره قتل نیکاشاکرمی و تجاوز به او | بخش فارسی BBC آمد ابرو را درست کند، چشمش را هم کور کرد...
به گزارش همشهریآنلاین، روزنامه ایران نوشت: در ویدیویی که از این گفتوگو منتشر شده، مجری بیبیسی فارسی سؤالات خود را از کاغذ میپرسد و خبرنگار بیبیسی جهانی نیز از روی کاغذی که در مقابلش قرار دارد پاسخ سؤالات مجری را از رو میخواند و سپس مترجم، پاسخها را به زبان فارسی برگردان میکند!
این درحالی است که نویسنده گزارش بیبیسی جهانی درباره نیکا شاکرمی، در این گفتوگو اذعان دارد که اسناد ادعایی در گزارشش، گافها و تناقضات متعددی داشته است.
وی همچنین از پاسخ به این سؤال که اسناد از کجا به دست بیبیسی رسیده، طفره میرود. پس از انتشار ویدیوهای این گفتوگو، یک کاربر فضای مجازی درباره آن اظهار کرد که بخش فارسی BBC آمد ابروی بخش جهانی را درست کند، چشمش را هم کور کرد! برخی دیگر از کاربران فضای مجازی تدارک چنین مصاحبهای را شراکت بخش فارسی BBC با پروژه دولت انگلیس برشمردند.
این کاربران همچنین معتقدند که جعل چنین گزارشی نه تنها بهخاطر پروژه تبلیغاتی علیه ایران در اثنای درگیریهای غزه بوده بلکه ارجاع این مأموریت به بخش BBC جهانی بدین خاطر صورت گرفته است که کلیه رسانههای فارسیزبان خارجنشین به عنوان بازتابدهنده این گزارش در پروژه مشارکت کنند. چرا که اگر بخش فارسی BBC این گزارش را منتشر میکرد، به دلیل اختلافات موجود میان شبکههای فارسیزبان (علیالخصوص BBC و اینترنشنال)، احتمال پوشش ناکافی پروژه از سوی سایر فارسیزبانها بالا میرفت.
پمپاژ دروغ به نفع پلیس امریکاخبر دیگر اینکه، گزارش جعلی و سندسازی بیبیسی جهانی در ارتباط با نیکا شاکرمی علاوه بر کاربران ایرانی، واکنش کاربران خارجی شبکههای اجتماعی را هم در پی داشت. این کاربران با اشاره به سندسازی بی بی سی، از این رسانه انگلیسی خواستند که به جای دروغ پردازی علیه ایران به پوشش سرکوب دانشجویان دانشگاههای امریکا توسط پلیس این کشور بپردازند و جنایتهای رژیم صهیونیستی علیه مردم غزه را به تصویر بکشد. این کاربران معتقدند که شبکه انگلیسی بیبیسی برای به حاشیه بردن اقدامات ضد حقوق بشری پلیس امریکا، دست به دروغسازی علیه ایران زده است.
دو روز از انتشار گزارش بیبیسی جهانی در ارتباط با مرگ نیکا شاکرمی میگذرد. به رغم اذعان بخش فارسی این رسانه به سندسازی، بیبیسی درقبال انتقادات و مطالبه کاربران برای ارائه اسناد اصلی سکوت کرده است.