Web Analytics Made Easy - Statcounter
2024-05-06@07:40:41 GMT
۲۲۶ نتیجه - (۰.۰۲۳ ثانیه)

جدیدترین‌های «زبان لاتین»:

بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب (اخبار جدید در صفحه یک)
    همزمان با برگزاری مراسم بزرگداشت سردار سپهبد شهید حاج قاسم سلیمانی در ونزوئلا،‌ طی مراسمی با حضور مسوولان شهری کاراکاس پایتخت این کشور کتاب «عمویم سلیمانی» و مجله کودکانه گام اول رونمایی شد. به گزارش ایمنا و به نقل از موسسه انتشاراتی کتابک، با حضور شماری از مقامات کشور ونزوئلا و همزمان با برگزاری مراسم سالگرد شهادت سردار سلیمانی در این کشور از کتاب «عمویم سلیمانی» و مجله کودکانه «گام اول» در ونزوئلا رونمایی شد. این مراسم که در میدان سیمون بولیوار شهر کاراکاس پایتخت کشور ونزوئلا برگزار شده بود، خانم اریکا فاریاس شهردار کاراکاس و جاکلین فاریا رئیس دولت محلی این کشور و همین طور حجت‌الله سلطانی سفیر جمهوری اسلامی ایران در کشور ونزوئلا به ایراد سخنرانی پرداختند. با...
    همزمان با مراسم بزرگداشت شهید سلیمانی عرضه کتاب «عمویم سلیمانی» و مجله کودکانه «گام اول» در ونزوئلا انجام شد. به گزارش مشرق، با حضور شماری از مقامات کشور ونزوئلا و همزمان با برگزاری مراسم سالگرد شهادت سردار سلیمانی در این کشور از کتاب «عمویم سلیمانی» و مجله کودکانه «گام اول» در ونزوئلا رونمایی شد. این مراسم که در میدان سیمون بولیوار شهر کاراکاس پایتخت کشور ونزوئلا برگزار شده بود، خانم اریکا فاریاس شهردار کاراکاس و جاکلین فاریا رئیس دولت محلی این کشور و همین طور حجت الله سلطانی سفیر جمهوری اسلامی ایران در کشور ونزوئلا به ایراد سخنرانی پرداختند. با توجه به موج جدید شیوع ویروس کرونا در این کشور و کاهش تجمعات و ارتباطات اجتماعی این جلسه تحت...
    به گزارش حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب، با حضور شماری از مقامات کشور ونزوئلا و همزمان با برگزاری مراسم سالگرد شهادت سردار سلیمانی در این کشور از کتاب «عمویم سلیمانی» و مجله کودکانه «گام اول» در ونزوئلا رونمایی شد. این مراسم که در میدان سیمون بولیوار شهر کاراکاس پایتخت کشور ونزوئلا برگزار شده بود، خانم اریکا فاریاس شهردار کاراکاس و جاکلین فاریا رئیس دولت محلی این کشور و همین طور حجت الله سلطانی سفیر جمهوری اسلامی ایران در کشور ونزوئلا به ایراد سخنرانی پرداختند. با توجه به موج جدید شیوع ویروس کرونا در این کشور و کاهش تجمعات و ارتباطات اجتماعی این جلسه تحت پروتکل‌های بهداشتی و با رعایت ضوابط برگزار شد و شماری از دانش آموزان ونزوئلایی...
    به گزارش مهر، حجت الاسلام شیخ عبدالکریم پاز ظهر امروز در جمع ائمه جماعات، فعالان قرآنی و فرهنگی استان مرکزی در اراک اظهار کرد: افتخاری است که در اراک حضور دارم همه فکر می‌کنند که شروع انقلاب از قم است ولی با یک نگاه عمیق‌تر اراک نقش مهمی در شروع انقلاب دارد. وی با اشاره به نقش انقلاب اسلامی در عرصه بین‌المللی گفت: امروز جهان درگیر بحران است و مردم نمی‌دانند چه باید بکنند و در گمراهی هستند اما شما گنجی دارد که شاید ارزش آن را ندانید؛ ما کسی را در شرق و غرب عالم به قوت و قدرت شما در مسیر نجات نمی‌شناسیم. تحریم و مشکلات مدیریتی وجود دارد ولی انقلاب اسلامی یک گنج است. امام جمعه مرکز...
    حجت‌الاسلام شیخ عبدالکریم پاز روز چهارشنبه در نشست خبری در اداره کل تبلیغات اسلامی استان مرکزی در اراک، افرود: حضرت امام خمینی (ره) با مجاهدت و عمل به هر آنچه که از مکتب اهل بیت(ع) فراگرفته بودند، تحولی عظیم در جهان ایجاد کردند و اکنون انقلاب اسلامی به عنوان طلابه دار مذهب مقدس تشیع مطرح است. وی ادامه داد: اگر چه پیش از انقلاب اسلامی مذهب تشیع در ایران وجود داشت و علما به فعالیت‌های ترویجی معارف اسلامی می‌پرداختند اما بعد از پیروزی انقلاب اسلامی و وجود امام خمینی(ره) و بعد از ایشان مقام معظم رهبری این مذهب مقدس در تمام نقاط جهان راه یافت و اکنون در کشورهای آمریکای لاتین و به خصوص آرژانتین پیروان بسیاری را به خود...
    به گزارش خبرگزاری مهر، همزمان با توهین به پیامبر اکرم (ص) و در چارچوب تعامل کانون هنر شیعی و فعالان فرهنگی و تبلیغی حوزه آمریکای لاتین، اثری فاخر با موضوع پیامبران اولوالعزم تولید و به زبان‌های اسپانیایی، پرتغالی و فرانسوی تولید شده است که روز چهارشنبه با حضور شماری از شخصیت‌های فرهنگی آمریکای لاتین و هنرمندان ایرانی در شهر مقدس قم رونمایی می‌شود. در این اثر روی زمینه آبی، نام‌های انبیای اولوالعزم با انگشتان هنرمندی چون مسعود نجابتی نگارگری شده است و نوشته ای با مضمون «نیست فرقی در میان انبیا / ‏ جمله نورند حول کبریا» این اثر را تکمیل کرده است. این اثر جهت ارائه به مسلمانان و شخصیت‌های علمی، فرهنگی و سیاسی آمریکای لاتین آماده سازی شده...
    همزمان با میلاد پیامبر اکرم (ص) و در واکنش به توهین به ساحت رسول خدا (ص) از تابلوی هنری و فاخر انبیا جهت عرضه در منطقه آمریکای لاتین رونمایی می شود. به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از ایران پرس، در پی توهین به پیامبر اکرم (ص) و در چارچوب تعامل کانون هنر شیعی و فعالان فرهنگی و تبلیغی حوزه آمریکای لاتین، اثری فاخر با موضوع پیامبران اولوالعزم تولید و به زبان های اسپانیایی، پرتغالی و فرانسوی تولید شده است که روز چهارشنبه با حضور شماری از شخصیت های فرهنگی آمریکای لاتین و هنرمندان ایرانی در شهر مقدس قم رونمایی می شود. در این اثر روی زمینه آبی، نام های انبیای اولوالعزم با هنرمندی «مسعود نجابتی» نگارگری شده و...
    به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، کتاب «زنان» نوشته ادواردو گالئانو توسط انتشارات کتابستان معرفت منتشر شد. چه بسیار زنانی که در رویدادهای تاریخی نقش داشتند، اما نام و یادشان از صفحه روزگار محو شده است. آنان که جسارت رؤیاپروری داشتند و بابتش مجازات شدند. زنانی که زنده می‌مانند و آن‌هایی که ما را یاری می‌رسانند تا زنده بمانیم. گالئانو از زنانی می‌گوید که برای بهبود شرایط خود جنگیدند و به‌ سبب نافرمانبرداری متداول زنانه و همچنین به‌رغم شکنندگی‌شان، داستان‌هایی تکان‌دهنده را رقم زدند و برای به‌دست‌آوردن تغییراتی که خواهانش بودند، زجرها متحمل شدند؛ زنان ناشناسی که رشادت‌هایشان چشم‌ها را خیره ساخت؛ آنان که به سبب زیبایی یا استعداد ذاتی‌شان پُرآوازه گشتند و رؤیاهایشان را به...
    به گزارش همشهری آنلاین به نقل از ایبنا، انتشارات بین‌المللی فانوس دریایی که تاکنون به زبان‌های اسپانیایی و پرتغالی فعالیت‌های خود را در حوزه مخاطبان آمریکای لاتین متمرکز کرده، با راه‌اندازی بخش فرانسوی قصد دارد ضمن پوشش مخاطبان فرانسوی زبان منطقه آمریکای لاتین، به کشورهای فرانسوی‌زبان حوزه آفریقا نیز توجه ویژه داشته باشد. در نخستین اقدام این انتشارات در نظر دارد کتاب «محمد» نوشته ابراهیم حسن‌بیگی را به زبان فرانسوی ترجمه و منتشر کند. سال گذشته همین انتشارات این اثر را به زبان اسپانیایی در منطقه آمریکای لاتین منتشر کرد که در کمتر از یک سال چاپ نخست آن به پایان رسید و چاپ مجدد آن در حال انجام است. رمان محمد تاکنون علاوه بر زبان اسپانیایی، به زبان‌های عربی،...
    به‌گزارش خبرگزاری مهر، رمان «روزگار سخت» آخرین رمان ماریو بارگاس یوسا؛ نویسنده‌ی شهیر پرویی و آخرین بازمانده از نویسندگان جریان شکوفایی آمریکای لاتین (بوم) با ترجمه فارسی مهدی سرایی روانه بازار کتاب شد. «روزگار سخت» جدیدترین رمان ماریو بارگاس یوسا، نویسنده شهیر پرویی، است که در اکتبر ۲۰۱۹ به‌زبان اسپانیایی منتشر شده است و تا زمان ترجمه این اثر به زبان فارسی هنوز حتی به انگلیسی برگردانده نشده و ترجمه متن کتاب به‌زبان فارسی از روی متن اسپانیایی انجام شده است. داستان حاضر به مداخله ایالات متحده آمریکا در گواتمالا و مشکلات سر راهِ دولت مردمی خاکوبو آربنز در سال‌های نیمه قرن بیستم می‌پردازد: رئیس‌جمهوری که باور داشت با ترویج دموکراسی و سرمایه‌داری آمریکایی در کشورش می‎تواند گواتمالا را به...
    در واکنش به توهین نشریه فرانسوی شارلی ابدو، انتشارات بین المللی فانوس دریایی با راه‌اندازی بخش فرانسوی خود در نخستین اقدام، رمان محمد را به زبان فرانسوی منتشر خواهد کرد. انتشارات بین‌المللی فانوس دریایی که تاکنون به زبان‌های اسپانیایی و پرتغالی فعالیت‌های خود را در حوزه مخاطبان آمریکای لاتین متمرکز کرده است، در اقدامی با راه اندازی بخش فرانسوی خود قصد دارد ضمن پوشش مخاطبان فرانسوی زبان منطقه آمریکای لاتین، به کشورهای فرانسوی زبان حوزه آفریقا نیز توجه ویژه داشته باشد. در نخستین اقدام این انتشارات در نظر دارد کتاب رمان «محمد»(ص) نوشته ابراهیم حسن بیگی را به زبان فرانسوی ترجمه و منتشر کند. سال گذشته نیز همین انتشارات این اثر را به زبان اسپانیایی در منطقه آمریکای...
    انتشارات بین‌المللی فانوس دریایی که تاکنون به زبان‌های اسپانیایی و پرتغالی فعالیت‌های خود را در حوزه مخاطبان آمریکای لاتین متمرکز کرده است، در اقدامی با راه اندازی بخش فرانسوی خود قصد دارد ضمن پوشش مخاطبان فرانسوی زبان منطقه آمریکای لاتین، به کشورهای فرانسوی زبان حوزه آفریقا نیز توجه ویژه داشته باشد. در نخستین اقدام این انتشارات در نظر دارد کتاب رمان محمد نوشته ابراهیم حسن بیگی را به زبان فرانسوی ترجمه و منتشر کند. سال گذشته نیز همین انتشارات این اثر را به زبان اسپانیایی در منطقه آمریکای لاتین منتشر کرد که در کمتر از یک سال چاپ نخست آن به پایان رسید و اقداماتی برای چاپ مجدد آن در حال انجام است. رمان محمد تاکنون علاوه بر زبان اسپانیایی،...
    به گزارش خبرگزاری مهر، انتشارات بین المللی فانوس دریایی که تا کنون به زبان‌های اسپانیایی و پرتغالی فعالیت‌های خود را در حوزه مخاطبان آمریکای لاتین متمرکز کرده است، در اقدامی با راه اندازی بخش فرانسوی خود قصد دارد ضمن پوشش مخاطبان فرانسوی زبان منطقه آمریکای لاتین، به کشورهای فرانسوی زبان حوزه آفریقا نیز توجه ویژه داشته باشد. در نخستین اقدام این انتشارات در نظر دارد کتاب رمان محمد نوشته ابراهیم حسن بیگی را به زبان فرانسوی ترجمه و منتشر کند. سال گذشته نیز همین انتشارات این اثر را به زبان اسپانیایی در منطقه آمریکای لاتین منتشر کرد که در کمتر از یک سال چاپ نخست آن به پایان رسید و اقداماتی برای چاپ مجدد آن در حال انجام است. رمان...
    از نخستین مجله فلسفه اسلامی به زبان اسپانیایی با نام «صدرا» در روز شنبه به صورت مشترک در ایران و آمریکای لاتین رونمایی می‌شود. به گزارش ایسنا، فلسفه یکی از موضوعات مورد علاقه مخاطبان اسپانیایی زبان است و فلسفه غرب نیز از فراگیری خاصی در منطقه آمریکای لاتین برخوردار است. دوری جغرافیایی و مسأله زبان باعث شده است تا کنون انتقال دانش فلسفه اسلامی به این منطقه با مشکلات و سختی های فراوانی روبرو باشد و به همین خاطر منابع زیادی به این زبان ترجمه نشده است. بر همین اساس شماری از محققان حوزه علمیه قم و برخی از اندیشمندان فلسفه اسلامی در منطقه آمریکای لاتین با تشکیل گروهی اقدام به راه اندازی مجله ای با نام صدرا با...
    به گزارش خبرگزاری مهر، فلسفه یکی از موضوعات مورد علاقه مخاطبان اسپانیایی زبان است و فلسفه غرب نیز از فراگیری خاصی در منطقه آمریکای لاتین برخوردار است. دوری جغرافیایی و مسأله زبان باعث شده است تاکنون انتقال دانش فلسفه اسلامی به این منطقه با مشکلات و سختی‌های فراوانی روبه‌رو باشد و به همین خاطر منابع زیادی به این زبان ترجمه نشده است. بر همین اساس شماری از محققان حوزه علمیه قم و برخی از اندیشمندان فلسفه اسلامی در منطقه آمریکای لاتین با تشکیل گروهی اقدام به راه اندازی مجله‌ای با نام صدرا با هدف معرفی فلسفه آمریکای لاتین در سطح نخبگانی این منطقه اقدام کرده‌اند. این مجله با نام «صدرا» در نخستین شماره خود با موضوع ملاصدرا به معرفی فلسفه...
    به گزارش گروه وبگردی باشگاه خبرنگاران جوان، برخی از صدا‌ها در زبان‌های مختلف وجود ندارد و ممکن است برای تلفظ آن دو حرف با هم ترکیب شوند و گاهی بیشتر ترکیبات دو حرفی هم که برای تلفظ آن صدا ساخته می‌شود واقعی نباشند. در این مطلب نحوه نوشتن برخی حروف مانند (خ، ژ) گفته می‌شود. الفبای انگلیسی از حروف لاتین درست شده است و دارای ۲۶ حرف است. هر کدام از این حرف‌ها یک نام برای خودشان دارند که در هجی کردن به کار می‌روند. گاهی ممکن است برای نوشتن زبان فارسی با حروف لاتین با مشکل روبرو شویم و ندانیم که باید به چه حرفی آن را بنویسیم. درواقع بعضی از حروف‌های فارسی هستند که معادل آن در الفبای...
    «نادعلی فلاح» دبیر ادبیات ۵۲ ساله از شهرستان آمل با گردآوری ۱۳۰۰صفحه داستان و افسانه از مردم بومی مازندران به زبان های فارسی، تبری و لاتین تلاش دارد تا فرهنگ، آداب و رسوم این دیار خاک خور صفحات تاریخ نشود. به گزارش خبرگزاری شبستان- مازندران؛ استان مازندران بیش از هرجای ایران زمین دارای افسانه و اسطوره‌های حماسی و عاشقانه است اما فرهنگ، آداب و روسم مردم این دیار پشت سرسبزی طبیعت پنهان مانده و به مرور زمان گرد فراموشی بر آنها لایه بسته است.بخشی از این فرهنگ در قالب داستان از گذشته تاکنون به صورت شفاهی بین مردم دست به دست شده و زبان به زبان چرخیده است و بخشی از این تاریخ کهن نیز بین برگ های...
    به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی شبکه هیسپان تی وی، نتایج بررسی های محققان مرکز مطالعات اینترنت آکسفورد روی رسانه های متعلق به کشورهای چین، روسیه، ایران و ترکیه که نهم تیرماه منتشر شده است، نشان می دهد که شبکه اسپانیایی زبان هیسپان تی وی توانسته عملکرد خوبی را در میان رسانه های اسپانیایی زبان رقیب داشته باشد. وب‌سایت رادیو بین المللی فرانسه  (RFI) نیز در پی انتشار نتایج این تحقیق، از عبارت «بسیار زیاد» برای توصیف میزان نفوذ و انعکاس شبکه هیسپان تی وی معاونت برون مرزی صداوسیمای جمهوری اسلامی ایران در آمریکای لاتین استفاده کرد. این وب‌سایت نوشت: نفوذ و انعکاس هیسپان تی وی (Hispan TV) شبکه تلویزیونی اسپانیایی‌زبان ج. ا. ا. ، در آمریکای...
    خبرگزاری میزان- سخنگوی وزارت خارجه در حمایت از مردم آمریکا پیامی به زبان لاتین را قرائت کرد. تاریخ انتشار: 11:01 - 12 خرداد 1399 - کد خبر: ۶۲۵۴۸۱ خبرگزاری میزان - سید عباس موسوی، سخنگوی وزارت خارجه در نشست خبری دوشنبه ۱۲ خرداد در پیامی به زبان لاتین خطاب به مردم آمریکا گفت: دنیا صدای مظلومیت شما را شنیده و کنار شما ایستاده است. رژیم آمریکا خشونت و قلدری را همزمان در داخل و خارج از ایالات متحده دنبال می‌کند.   کد ویدیو دانلود فیلم اصلی در همین زمینه: واکنش وزارت خارجه به ادعای گزارشگر ویژه حقوق بشر درباره تبعیض در آزادی زندانیان
    برخی از دانشمندان مجدانه می‌کوشند که پاسخی برای این پرسش بیابند که انسان‌های غار نشین به چه زبانی با یکدیگر صحبت می‌کردند. به گزارش گروه روی خط رسانه‌های خبرگزاری برنا؛ چگونه می‌توان به این مطلب پی برد که انستن های غار نشین به چه زبانی صحبت می کردند؟ مردمان روزگار باستان، استخوان‌ها و ابزارهای‌شان و حتی هنرشان را به یادگار گذاشته‌اند، اما هیچ ثبتی از زبانشان در دست نیست. آن‌ها برای ثبت زبان‌شان باید دست به قلم می‌بردند، ولی خط و نگارش در حدود ۵۵۰۰ سال پیش اختراع شد. با این همه، انسان‌های نخستین به نحوی ثبت‌هایی از زبان‌شان را نیز به یادگار گذاشته‌اند، چون که زبان‌ها مثلاً شباهت‌هایی میان زبان‌های پرتقالی، اسپانیایی، کاتولونیایی، پروانسی، فرانسوی، ایتالیایی و حتی رومانیایی...
    برخی از دانشمندان مجدانه می‌کوشند که پاسخی برای این پرسش بیابند که انسان‌های غار نشین به چه زبانی با یکدیگر صحبت می‌کردند. ناطقان: چگونه می‌توان به این مطلب پی برد که انستن های غار نشین به چه زبانی صحبت می کردند؟ مردمان روزگار باستان، استخوان‌ها و ابزارهای‌شان و حتی هنرشان را به یادگار گذاشته‌اند، اما هیچ ثبتی از زبانشان در دست نیست. آن‌ها برای ثبت زبان‌شان باید دست به قلم می‌بردند، ولی خط و نگارش در حدود ۵۵۰۰ سال پیش اختراع شد.با این همه، انسان‌های نخستین به نحوی ثبت‌هایی از زبان‌شان را نیز به یادگار گذاشته‌اند، چون که زبان‌ها مثلاً شباهت‌هایی میان زبان‌های پرتقالی، اسپانیایی، کاتولونیایی، پروانسی، فرانسوی، ایتالیایی و حتی رومانیایی وجود دارد. این‌ها همه «زبان‌های رومی» نامیده می‌شوند،...
    مادر و دختری لاتین تبار که در یکی از محله‌های ایالت بوستون آمریکا در حال قدم زنی بودند، توسط زنی نژادپرست مورد ضرب و شتم قرار گرفتند. ۱۲ اسفند ۱۳۹۸ - ۱۲:۱۲ اجتماعی خانواده و جوانان نظرات - اخبار اجتماعی - به گزارش خبرنگار اجتماعی باشگاه خبرنگاران پویا؛ حمله یک نژادپرست آمریکایی به دو زن لاتین زبان در ایالت "بوستون" آمریکا، باعث مجروحیت آنان شد.  پایگاه خبری "ایندیپندنت" در گزارشی نوشت، یک مادر و دختر لاتین‌تبار که بعد از صرف شام در یکی از محله‌های ایالت "بوستون" آمریکا در حال قدم زنی بودند، توسط یک زن مورد ضرب و شتم قرار گرفتند.  به گفته این زنان، آنها در حال صحبت کردن با زبان لاتین بودند که زنی به آنان حمله‌ور...
    حجت‌الاسلام محسن مجتهدزاده مشهور به شیخ قمی حدود ۱۵ سال در زمینه تبلیغ در حوزه آمریکای لاتین فعالیت تبلیغی و سیاسی دارد؛ شیخی که سنای آمریکا بیانیه‌ای علیه او صادر کرد. به گزارش شریان نیوز،حجت‌الاسلام محسن مجتهدزاده مشهور به شیخ قمی از روحانیونی است که به صورت تخصصی چیزی حدود ۱۵ سال در زمینه تبلیغ در حوزه آمریکای لاتین فعالیت دارد و در این راستا مرکزی را با عنوان "مرکز تخصصی تربیت مبلغ آمریکای لاتین" راه‌اندازی کرد. به گفته وی با توجه به علاقه‌ای که به حوزه تبلیغ در بیرون مرزها داشت، جهت زندگی خویش را در این راستا تعریف کرد. شیخ قمی در این باره می‌گوید: سال سوم دبیرستان که بودم، خیلی به آیت‌الله مصباح یزدی علاقه‌مند شدم و...
    حجت‌الاسلام محسن مجتهدزاده مشهور به شیخ قمی حدود ۱۵ سال در زمینه تبلیغ در حوزه آمریکای لاتین فعالیت تبلیغی و سیاسی دارد؛ شیخی که سنای آمریکا بیانیه‌ای علیه او صادر کرد. ۱۵ بهمن ۱۳۹۸ - ۰۰:۰۷ فرهنگی دین ، قرآن و اندیشه نظرات - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی باشگاه خبرنگاران پویا، تبلیغِ حقایق ناب اسلامی در میان کسانی که تنها نامی از اسلام را شنیده‌اند و فطرت پاکشان آن‌ها را به سوی آن حقیقت ناب دعوت می‌کند، رنج‌ها و سختی‌ها و در پایان، شیرینی‌های خاص خود را دارد که مبلغ بایستی قبل از گام نهادن در این مسیر، خود را آماده کند.  سختی کار تبلیغ در بیرون مرزها از آن روست که امروزه روح ماده‌گرایی و...
    در سال ۱۹۲۸ میلادی دولت ترکیه حکمی مبنی بر تغییر الفبای به کار رفته در این کشور را صادر کرد؛ سیستم قدیمی نوشتاری ترکیه به حروف عربی تکیه داشت که تسلط به آن کار ساده‌ای نبود، و بسیاری از خارجی‌ها که در ترکیه زندگی می‌کردند علی‌رغم توانایی صحبت‌کردن روان به زبان ترکی در خواندن تبلیغات و تابلو‌ها مشکل داشتند. برای کودکان نیز یادگیری خواندن در مقایسه با سایر زبان‌های وابسته به حروف لاتین، زمان طولانی‌تری می‌گرفت. همه این عوامل باعث شد دولت ترکیه از حروف لاتین به جای عربی استفاده کند. مصطفی آتاتورک سیاستمدار ترکیه‌ای در این ‌باره گفته بود: زبان ترکی، زبانی است که در قرن‌ها دارای مقیّداتی بوده است، و اینک آن را خواهیم دید که از...
    انجمن علمی دانشجویی فلسفه علم دانشگاه شریف، کارگاه آموزش زبان لاتین را دو سطح مقدماتی و پیشرفته برگزار می‌کند. به گزارش باشگاه دانشجویان ایسنا، آموزش زبان لاتین منطبق بر کتاب  Lingua Latina: Familia Romana نوشته هانس اوربرگ با تدریس رامین رامبد در دو جلسه ۸ ساعته برگزار خواهد شد. دوره‌ی مقدماتی این کارگاه، پنجشنبه ‌ها ساعت ۹ الی ۱۱؛ به مدت هشت جلسه و دوره‌ی دوم(از درس نهم به بعد) پنجشنبه ‌ها ساعت ۱۱:۳۰ الی ۱۳:۳۰؛ به مدت هشت جلسه برگزار می‌شود . سوم بهمن ۱۳۹۸ جلسه اول آن برگزار خواهد شد. علاقمندان جهت ثبت‌نام می توانند به لینک https://idpay.ir/philsharif/shopیا به آیدی behzadface @ مراجعه کنند. انتهای پیام
    رئیس جمهور هندوراس نسبت به نفوذ یک رسانه ایرانی در آمریکای لاتین به واسطه فعالیت شبکه اسپانیایی زبان «هیسپان تی وی» و آنچه او پروپاگاندا علیه اسرائیل می خواند، ابراز نگرانی کرد. به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری برنا؛ «اسرائیل نشنال نیوز» نوشت خوآن اورلاندو هرناندز، رئیس جمهور ونزوئلا طی اجلاس ملی شورای اسرائیلی-آمریکایی در فلوریدا به روابط نزدیک این کشور با اسرائیل اشاره کرده است. هرناندز که در سال گذشته، دستور انتقال سفارت این کشور از تل آویو به بیت المقدس را صادر کرد، به اولین سفر خود به اسرائیل در سال 1991 نیز پرداخته است که به دعوت وزیر خارجه رژیم صهیونیستی و در قالب برنامه ای از سوی «سازمان بین المللی توسعه و عمران اسرائیل...
    رئیس‌جمهوری هندوراس در ادامه خوش‌خدمتی به صهیونیست‌ها، برنامه‌های شبکه ایرانی «هیسپان تی‌وی» را زیر سوال برد. به گزارش گروه بین الملل خبرگزاری دانشجو، رئیس جمهور هندوراس از نفوذ شبکه اسپانیایی زبان «هیسپان تی وی» در آمریکای لاتین و آنچه او پروپاگاندا علیه رژیم صهیونیستی می‌خواند، ابراز نگرانی کرد.گفتنی است هیسپان تی‌وی شبکه ۲۴ ساعته اسپانیایی زبانِ معاونت برون مرزی رسانه ملی ایران است که از سال ۱۳۹۰ تاکنون فعالیت دارد.«اسرائیل نشنال نیوز» در اعلام این خبر نوشت: «خوآن اورلاندو هرناندز» طی اجلاس ملی شورای اسرائیلی-آمریکایی در فلوریدا، ضمن اشاره به روابط نزدیک این کشور با اسرائیل، به این مورد اشاره کرده است.هرناندز با اشاره به تصمیم خود در سال گذشته برای انتقال سفارت این کشور به قدس اشغالی مدعی شد:...
    رئیس‌جمهور هندوراس از نفوذ شبکه ایرانی هیسپان تی‌وی و تأثیر این تلویزیون برون‌مرزی علیه رژیم صهیونیستی ابراز نگرانی کرد. به گزارش گروه بین‌الملل خبرگزاری آنا از معاونت برون‌مرزی صدا و سیما، «خوآن اورلاندو هرناندز»، طی اجلاس ملی شورای اسرائیلی-آمریکایی در فلوریدا به روابط نزدیک این کشور با اسرائیل اشاره کرده است. به نوشته روزنامه «اسرائیل نشنال نیوز»، هرناندز که سال گذشته، دستور انتقال سفارت این کشور از تل‌آویو به بیت‌المقدس را صادر کرد، به اولین سفر خود به اسرائیل در سال 1991 نیز پرداخت که به دعوت وزیر خارجه رژیم صهیونیستی و در قالب برنامه‌ای از سوی «سازمان بین‌المللی توسعه و عمران اسرائیل» (MASHA) صورت گرفت. «اسرائیل نشنال نیوز» افزود: هرناندز با اشاره به این سفر گفت: باعث افتخار...
    به گزارش خبرگزای مهر، رئیس جمهور هندوراس از نفوذ شبکه اسپانیایی زبان «هیسپان تی وی» در  آمریکای لاتین و آنچه او پروپاگاندا علیه رژیم صهیونیستی می خواند، ابراز نگرانی کرد. گفتنی است هیسپان تی‌وی شبکه ۲۴ ساعته اسپانیایی زبانِ معاونت برون مرزی رسانه ملی ایران است که از سال ۱۳۹۰ تاکنون فعالیت دارد. «اسرائیل نشنال نیوز» در اعلام این خبر نوشت: «خوآن اورلاندو هرناندز» طی اجلاس ملی شورای اسرائیلی-آمریکایی در فلوریدا، ضمن اشاره به روابط نزدیک این کشور با اسرائیل، به این مورد اشاره کرده است. هرناندز با اشاره به تصمیم خود در سال گذشته برای انتقال سفارت این کشور به قدس اشغالی مدعی شد: هندوراس در کنار اسرائیل ایستاد چرا که این بهترین کاری است که می توانست انجام دهد.    وی همچنین مدعی...
    خرداد؛ رییس جمهوری هندوراس روز یکشنبه مدعی شد: جمهوری اسلامی ایران با نفوذ در منطقه آمریکای لاتین، سیاست‌های ضداسرائیلی را تبلیغ می‌کند.به گزارش اسرائیل نیوز، "خوان اورلاندو" با سخنرانی در نشست ملی شورای آمریکایی- اسرائیلی در فلوریدا، گفت: هندوراس روابط نزدیکی با اسرائیل دارد.اورلاندو در سخنانی چاپلوسانه در برابر تجار یهودی ادعا کرد که ایران، قطر و ونزوئلا از طریق نفوذ در منطقه آمریکای لاتین به دنبال انتشار تبلیغات ضد اسرائیلی هستند و از این روش می خواهند بر افکار عمومی در سراسر آمریکای لاتین تأثیرگذاری داشته باشند.رییس جمهوری هندوراس افزود: در این میان، ایران با شبکه های اسپانیایی زبان خود نیز توانسته است کل منطقه را پوشش تبلیغاتی دهد.دولت هندوراس در ادامه سیاست های حمایتی خود از رژیم اشغالگر...
    به گزارش اقتصادآنلاین به نقل از ایرنا، خوان اورلاندو با سخنرانی در نشست ملی شورای آمریکایی- اسرائیلی در فلوریدا، گفت: هندوراس روابط نزدیکی با اسرائیل دارد. اورلاندو در سخنانی چاپلوسانه در برابر تجار یهودی ادعا کرد که ایران، قطر و ونزوئلا از طریق نفوذ در منطقه آمریکای لاتین به دنبال انتشار تبلیغات ضد اسرائیلی هستند و از این روش می خواهند بر افکار عمومی در سراسر آمریکای لاتین تأثیرگذاری داشته باشند. رییس جمهوری هندوراس افزود: در این میان، ایران با شبکه های اسپانیایی زبان خود نیز توانسته است کل منطقه را پوشش تبلیغاتی دهد. دولت هندوراس در ادامه سیاست های حمایتی خود از رژیم اشغالگر قدس، سال گذشته دستور انتقال سفارت خود از تل آویو به بیت المقدس را صادر کرد. هندوراس یکی از کشورهای...
    فهیمه اسماعیل‌پورمتولد اسپانیاست. گرافیک و هنر را در نیکاراگوئه خوانده و هشت سال پیش با افتتاح تنها شبکه اسپانیایی زبان برون‌مرزی ایران، به هیسپان تی‌وی می‌آید. حالا چند سالی است مدیر تولیدوتامین برنامه‌ها و مستندهای این شبکه است. ۱۳ آذر ۱۳۹۸ - ۱۱:۳۱ رسانه ها خواندنی نظرات - اخبار رسانه ها - به گزارش گروه رسانه های خبرگزاری تسنیم، متولد اسپانیاست. گرافیک و هنر را در نیکاراگوئه خوانده و هشت سال پیش با افتتاح تنها شبکه اسپانیایی زبان برون‌مرزی ایران، به «هیسپان تی‌وی» می‌آید. حالا چند سالی است مدیر تولید و تامین برنامه‌ها و مستندهای این شبکه است، با وجود همه سختی‌ها، تحریم‌ها، مشکلات و بی‌مهری‌های دولتمردان در عدم حمایت، همچنان پرتلاش و با روحیه انقلابی در حال جنگ...
    پس از گذشت چندین هفته از سلسله ناآرامی‌ها و اعتراضات خیابانی در بولیوی، یکشنبه شب خبری تحت عنوان استعفای «اوو مورالس» در رسانه‌های جهان مخابره شد. خبر‌های تکمیلی حکایت از کودتای مخالفان و همراهی نیرو‌های مسلح با کودتاچیان داشت. معترضان هفته‌ها بود که در اعتراض به نتایج انتخابات ریاست جمهوری که منجر به پیروزی مورالس شده بود، به خیابان‌ها آمده بودند. مورالس در پاسخ به این اعتراض‌ها، حتی پیشنهاد مذاکره، تغییر اعضای کمیته انتخابات، و برگزاری مجدد انتخابات ریاست‌جمهوری را ارائه داد که مورد پذیرش مخالفانِ ستیزه‌جو قرار نگرفت. سرانجام مورالس «با هدف توقف خشونت مخالفان و بازگرداندن آرامش به کشور» استعفا داد و از کشور مکزیک پناهندگی گرفت و روز سه‌شنبه وارد خاک این کشور شد. مورالس پیش از...
    نمایشگاه بین المللی کتاب شارجه اولین نسخه اصلی و نادر کتاب مقدس به زبان عربی و اولین نسخه ترجمه معانی قرآن کریم به زبان لاتین را در معرض دید عموم قرار داد. به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از البیان، اولین نسخه اصلی و نادر کتاب مقدس انجیل به زبان عربی و اولین نسخه ترجمه معانی قرآن کریم به زبان  لاتین در غرفه مخصوص باستان شناسی نمایشگاه بین المللی کتاب شارجه در معرض دید عموم قرار گرفته است تا انعکاس کننده یکی از وجه های تقابل فرهنگی بین ادیانی باشد.   «هوگو ویسشرک» در گفتگو با البیان در این باره گفت: نسخه ترجمه معانی قرآن کریم به زبان لاتین در مقام اول مبتنی بر نسخه های عربی است....
    میزان نوشت: در کشور ما جاذبه های گردشگری فراوانی وجود دارد که یکی از این جاذبه ها روستاهایی هستند که دارای نقاطی بکر و طبیعت زیبا هستند که همواره نظر مسافران را برای گذراندن تعطیلات جذب می کند. اما در این بین روستاهایی نیز هستند که ویژگی هایی منحصر به فرد دارند مثل شیوه سخن گفتنشان و یا رسم الخطشان؛ روستایی در قزوین، روستای زرگر، که مردمانس رومانیانی صحبت می کنند به لاتین می نویسند ولی ایرانی هستند.   روستای زرگر؛ زبان رومانو، خط لاتین هم ایرانی‌اند هم اروپایی، هم فارسی می‌دانند هم ترکی؛ صورتشان هم شبیه آریایی‌هاست، هم شبیه گلادیاتورها و وایکینگ‌ها، قدشان بلند است و مهربانی‌شان همچون محبت مردم ایل به مهمان‌ها. مسلمان شیعه‌اند، کارشان دامداری و کشاورزی؛...
    روستا زرگر در ۱۰۰ کیلومتری غرب تهران و در استان قزوین واقع شده، که مردمانش رومانیایی حرف می‌زنند و لاتین می‌نویسند و هیچ کس به درستی نمی داند ریشه آنها از کجاست. به گزارش مشرق، در کشور ما جاذبه های گردشگری فراوانی وجود دارد که یکی از این جاذبه ها روستاهایی هستند که دارای نقاطی بکر و طبیعت زیبا هستند که همواره نظر مسافران را برای گذراندن تعطیلات جذب می کند. اما در این بین روستاهایی نیز هستند که ویژگی هایی منحصر به فرد دارند مثل شیوه سخن گفتنشان و یا رسم الخطشان؛ روستایی در قزوین، روستای زرگر، که مردمانس رومانیانی صحبت می کنند به لاتین می نویسند ولی ایرانی هستند. بیشتر بخوانید: عجیب‌ترین مناطق دنیا که ساکنان آن حق...
    به گزارش گروه وبگردی باشگاه خبرنگاران جوان، در کشور ما جاذبه‌های گردشگری فراوانی وجود دارد که یکی از این جاذبه‌ها روستا‌هایی هستند که دارای نقاطی بکر و طبیعت زیبا هستند که همواره نظر مسافران را برای گذراندن تعطیلات جذب می‌کند. اما در این بین روستا‌هایی نیز هستند که ویژگی‌هایی منحصر به فرد دارند مثل شیوه سخن گفتنشان و یا رسم الخطشان؛ روستایی در قزوین، روستای زرگر، که مردمانس رومانیانی صحبت می‌کنند به لاتین می‌نویسند، ولی ایرانی هستند. روستای زرگر؛ زبان رومانو، خط لاتینهم ایرانی‌اند هم اروپایی، هم فارسی می‌دانند هم ترکی؛ صورتشان هم شبیه آریایی‌هاست، هم شبیه گلادیاتور‌ها و وایکینگ‌ها، قدشان بلند است و مهربانی‌شان همچون محبت مردم ایل به مهمان‌ها. مسلمان شیعه‌اند، کارشان دامداری و کشاورزی؛ به سبک همه...
    خبرگزاری میزان- این روستا در ۱۰۰ کیلومتری غرب تهران و در استان قزوین واقع شده، که مردمانش رومانیایی حرف می‌زنند و لاتین می‌نویسند و هیچ کس به درستی نمی داند ریشه آنها از کجاست. تاریخ انتشار: 04:00 - 06 آبان 1398 - کد خبر: ۵۶۱۶۵۹ به گزارش خبرنگار گروه جامعه خبرگزاری میزان، در کشور ما جاذبه های گردشگری فراوانی وجود دارد که یکی از این جاذبه ها روستاهایی هستند که دارای نقاطی بکر و طبیعت زیبا هستند که همواره نظر مسافران را برای گذراندن تعطیلات جذب می کند. اما در این بین روستاهایی نیز هستند که ویژگی هایی منحصر به فرد دارند مثل شیوه سخن گفتنشان و یا رسم الخطشان؛ روستایی در قزوین، روستای زرگر، که مردمانس رومانیانی...
    رئیس مؤسسه اندیشه شرق و کارشناس فرهنگی در حوزه آمریکای لاتین با اشاره به رشد ۱۰ برابری قیمت‌ها در ارسال و تولید کتاب برای کشورهای امریکای لاتین گفت: روند انتشار و توزیع کتاب کاهش چشمگیر داشته است. ۰۹ مهر ۱۳۹۸ - ۱۰:۵۳ فرهنگی ادبیات و نشر نظرات - اخبار فرهنگی - حجت‌الاسلام والمسلمین محسن ربانی، رئیس مؤسسه اندیشه شرق و کارشناس فرهنگی در حوزه آمریکای لاتین، در گفت‌وگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم با اشاره به مشکلاتی که در ارسال کتاب‌های منتشر شده برای استفاده علاقه‌مندان به ایران  و مسلمانان در حوزه کشورهای امریکای لاتین پیش آمده است،‌ گفت: تا همین چند ماه پیش ما هر کیلو کتاب را سه هزار تومان به کشورهای حوزه آمریکای لاتین پست می‌کردیم،‌...
    به گزارش خبرنگار ایرنا، از اوایل تابستان مسافران و گردشگران استان مازندران شاهد نصب تابلوهایی بعضا به عرض حدود ۵ متر و به ارتفاع ۱ متری از سطح زمین در ورودی و خروجی شهرها بودند که هر یک از آنان با هزینه چند ده میلیونی از اعتبارات شهرداری ها ساخته و نصب شده اند. نصب و جمع آوری این تابلوها  هم در ورودی برخی شهرها بازتاب زیادی در میان اقشار مختلف مردم در فضای مجازی به همراه داشت. از یک طرف برخی از کاربران نصب آن را مفید و معرف خوب شهرستان برای مهمانان خارجی بیان کردند و از طرف دیگر برخی مخالف نصب آن و هدر رفتن بیت المال بیان کردند و معتقد بودند که اکثر این تابلوها در مکان هایی تعبیه...
    "سهیل اسعد" بهترین راه برای تأثیرگذاری "هیسپان‌تی‌وی" را استفاده از اشخاص مشهور و مطرح دانست. ۰۶ مهر ۱۳۹۸ - ۱۴:۲۷ فرهنگی رادیو و تلویزیون نظرات - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم،سهیل اسعد از فعالان عرصه رسانه و کارشناسان علوم اسلامی است؛ وی که به چهار زبان مختلف مسلط است، نه تنها در کشورش آرژانتین، بلکه در کل  آمریکای لاتین فعالیت‌های فرهنگی  دارد و به همین دلیل با ملت‌های آن منطقه و در عین حال خاورمیانه کاملاً آشناست؛ این فعال رسانه‌ای در تولید برنامه‌های زیادی برای شبکه «هیسپان‌تی‌وی» نقش داشته که یکی از آنها «اسلام‌دات‌کام» است؛ برنامه‌ای که این روزها روی آنتن این شبکه اسپانیایی‌زبان است. اسعد به دلیل آشنایی با کشورهای مختلف می‌تواند یک آسیب‌شناسی...
    در حالی که وزیر آموزش قرقیزستان در پارلمان سخن از تغییر الفبای این کشور به لاتین می‌زند، سورانبای جین‌بیک‌اف در دیدار با رئیس کمیسیون دولتی زبان قرقیزستان صریحا اظهار داشته که نیازی برای تغییر الفبا وجود ندارد. ۲۶ شهريور ۱۳۹۸ - ۱۲:۲۴ بین الملل ترکیه و اوراسیا نظرات - اخبار بین الملل - به گزارش گروه بین‌الملل خبرگزاری تسنیم، با پیروزی بلشویک‌ها در پی انقلاب اکتبر 1918، به مرور فرهنگ و آموزه‌های روسی در سرتاسر خاک شوروی سابق گسترش یافت که این روند به «روسی‌سازی» ( усификация) شهرت یافت. اگرچه رویکردهای ایجابی بسیاری در سبک زندگی، موسیقی، هنر، کتاب و کتابخوانی، فرهنگ عمومی، زبان و حتی پوشش از سوی مسکو در جمهوری‌ها در پیش گرفته می‌شدد، اما تحمیل الفبایر...
    به گزارش ایکنا، به نقل از پرس‌‌تی‌‌وی مستند «میراث ماندگار» زندگی علامه محمدتقی جعفری را نمایش می‌دهد و برش‌هایی از زندگی این دانشمند و محقق صاحب نام جهان اسلام در دوران معاصر را به تصویر می‌کشد. علامه جعفری پژوهشگری بی‌نظیر درباره مسائل انسان شناسی و هستی‌شناسی بوده است، او برای شناخت انسان به سراغ متون غربی نیز رفته است و تلاش می‌کند تا نگاه غرب به مقوله انسان را درک کند. مستند «میراث ماندگار» علاوه بر شخصیت و سیر زندگی علامه، نگاه انسان‌شناسانه استاد و نگاه او به مولانا و اشعارش را به تصویر می‌کشد همچنین نقل خاطرات دوستان و نزدیکان و گفتگو پیرامون علاقه‌ها، افکار و شخصیت استاد بخش‌های مختلف این مستند است. «میراث ماندگار» مستندی است به...
    به گزارش سرويس ساير رسانه ها خبرگزاری تقریب به نقل از خبرگزاري ایرنا: پس از انتخابات پارلمان اروپا که اوایل خردادماه برگزار شد، از چهره های جدید اتحادیه و مقامات آن رونمایی شد. در این میان، نامزدی دو زن سیاستمدار یعنی «اوزولا فون درلاین» وزیر دفاع آلمان برای ریاست کمیسیون اروپا و «کریستین لاگارد» رئیس صندوق بین المللی پول جهت مدیریت بانک مرکزی اروپا مورد توجه رسانه ها قرار گرفت. جوزف بورل وزیر امور خارجه اسپانیا که سابقه بیش از دو سال ریاست پارلمان اروپا را برعهده دارد نیز نامزد اصلی تصدی نمایندگی عالی اتحادیه اروپا برای سیاست خارجی و امنیتی است و انتظار می رود از اول نوامبر (دهم آبان ماه) جایگزین «فدریکا موگرینی» شود. جابجایی این دو دیپلمات...
     به گزارش گروه استان های باشگاه خبرنگاران جوان از اصفهان،رضا روحانی معاون فرهنگی هنری سازمان فرهنگی، تفریحی و ورزشی شهرداری اصفهان دیشب در حاشیه رونمایی از کتاب راهنمای پیشگام شهرداری اصفهان به زبان انگلیسی در یازدهمین نمایشگاه گردشگری و صنایع دستی استان اصفهان گفت: بسیاری از زیرساخت‌های گردشگری به لحاظ سخت افزاری و نرم افزاری دچار مشکل است و باید از امکانات در این دو حوزه برای توسعه گردشگری استفاده کنیم تا شاهد گردشگری جدی در شهر اصفهان باشیم.وی با اشاره به اینکه این کتاب یکی از ساده‌ترین و بدیهی‌ترین نیازمندی‌ها بخصوص درحوزه گردشگران خارجی در شهر اصفهان بود، افزود: توجه به این کتاب گردشگری طی این سال‌ها مغفول مانده بود در حالی که تهیه این کتاب کار ساده‌ای بود و اکنون اصفهان...
    معاون فرهنگی هنری سازمان فرهنگی، تفریحی و ورزشی شهرداری اصفهان گفت: رونمایی ازکتاب راهنمای پیشگام شهرداری اصفهان گام ارزشمندی در راستای توسعه گردشگری است. به گزارش خبرنگار ایمنا، رضا روحانی -پنج‌شنبه شب ۳۰ خردادماه- در حاشیه رونمایی از کتاب راهنمای پیشگام شهرداری اصفهان به زبان انگلیسی در یازدهمین نمایشگاه گردشگری و صنایع دستی استان اصفهان گفت: بسیاری از زیرساخت‌های گردشگری به لحاظ سخت افزاری و نرم افزاری دچار مشکل است و باید از امکانات در این دو حوزه برای توسعه گردشگری استفاده کنیم تا شاهد گردشگری جدی در شهر اصفهان باشیم. وی با اشاره به اینکه این کتاب یکی از ساده‌ترین و بدیهی‌ترین نیازمندی‌ها بخصوص درحوزه گردشگران خارجی در شهر اصفهان بود، افزود: توجه به این کتاب گردشگری طی این...
    مراسم از کتاب "راهنمای پیشگام گردشگری اصفهان به زبان لاتین" در غرفه اصفهان 2020 در حاشیه نمایشگاه گزدشگری و صنایع دستی اصفهان برگزار شد. به گزارش خبرنگار ایمنا، مسعود تاجمیریان مترجم کتاب "راهنمای پیشگام گردشگری اصفهان به زبان لاتین" در مراسم رونمایی از این کتاب گفت: ترجمه کتاب حاضر نیاز مبرمی بود که از سوی شهرداری اصفهان صورت گرفت. وی ترجمه این کتاب را اقدامی برای معرفی باغ‌شهر اصفهان دانست و افزود: تاکید بر آداب و رسوم، سبک معماری و تاریخ اصفهان همراه با نقشه‌های شهری، عکس و بخش لغت‌نامه از ویژگی‌های این اثر بوده و می‌تواند گامی در جهت معرفی هرچه بهتر اصفهان به گردشگران خارجی باشد. همچنین رضا روحانی، معاون فرهنگی هنری سازمان فرهنگی تفریحی شهرداری اصفهان در این...
    به گزارش گروه وبگردی باشگاه خبرنگاران جوان، در فرهنگ و آداب و رسوم ملل مختلف باور‌ها و جزئیات بسیاری وجود دارد که هر کدام به نوعی می‌توانند جذاب و شنیدنی باشند. برای مثال در فرهنگ کهن ژاپن هنگامی که یک کاسه زمین خورده و می‌شکست آن را با با طلا بند زده و ترمیم می‌کردند، زیرا باورشان این بود وقتی چیزی می‌شکند تاریخ یافته و زیباتر می‌شود! حال آن که در گوشه دیگری از جهان احتمالاً این تفکر فاقد اهمیت بوده است. هر چند برخی از این باور‌ها طی زمان و با پیشرفت جوامع بسیار کمرنگ شده‌اند، اما برخی دیگر همچنان مورد توجه قرار داشته و ظاهراً نمی‌توان تاریخ مصرفی برای آن متصور شد. برای نمونه باور اقوام مختلف به اعداد...
    حتی خود شما هم هنگامی که با عدد ۱۳ سر و کار دارید هرچند باوری هم به نحس بودن آن نداشته باشید اما به شوخی هم که شده شاید به شگون بد این عدد اشاره ای داشته باشید! ناطقان: در فرهنگ و آداب و رسوم ملل مختلف باورها و جزئیات بسیاری وجود دارد که هر کدام به نوعی می‌توانند جذاب و شنیدنی باشند.برای مثال در فرهنگ کهن ژاپن هنگامی که یک کاسه زمین خورده و می‌شکست آن را با با طلا بند زده و ترمیم می‌کردند زیرا باورشان این بود وقتی چیزی می‌شکند تاریخ یافته و زیباتر می‌شود! حال آن که در گوشه دیگری از جهان احتمالاً این تفکر فاقد اهمیت بوده است.هر چند برخی از این باورها طی زمان...
    عصرایران- در فرهنگ و آداب و رسوم ملل مختلف باورها و جزئیات بسیاری وجود دارد که هر کدام به نوعی می توانند جذاب و شنیدنی باشند.برای مثال در فرهنگ کهن ژاپن هنگامی یک کاسه زمین خورده و می شکست آنرا با با طلا بند زده و ترمیم می کردند زیرا باورشان این بود وقتی چیزی می شکند تاریخ یافته و زیباتر می شود! حال آنکه در گوشه دیگری از جهان احتمالا این تفکر فاقد اهمیت بوده است.هر چند برخی از این باورها طی زمان و با پیشرفت جوامع بسیار کمرنگ شده اند اما برخی دیگر همچنان مورد توجه قرار داشته و ظاهرا نمی توان تاریخ مصرفی برای آن متصور شد. برای نمونه باور اقوام مختلف به اعداد و اعتقادی که...
    رویداد۲۴ در حالی که با گسترش پیام‌رسان‌ها و شبکه‌های اجتماعی که از اینترنت بهره می‌گیرند، استفاده از خدمات تماس و پیامک اپراتورها کاهش یافته است، اما هم‌چنان در مواقعی که شبکه اینترنت برقرار نیست و یا به دلایل دیگر، کاربرانی هستند که با استفاده از خطوط سیم‌کارت، اقدام به ارسال پیامک کنند.ارسال پیامک در هر یک از اپراتورهای تلفن همراه، از جمله همراه اول، ایرانسل و رایتل و هم‌چنین بسته به دائمی یا اعتباری بودن این سیم‌کارت‌ها قیمت متفاوتی دارد که تعرفه‌ی آن در وب‌سایت هر یک از اپراتورها آمده است.هزینه هر صفحه پیامک فارسی با سیم‌کارت‌های دائمی همراه اول، ۸۹ ریال است. این عدد برای پیامک‌هایی که به زبان لاتین نوشته شوند، ۲۲۲ ریال به ازای هر صفحه خواهد...
    به گزارش ایسنا، در حالی که با گسترش پیام‌رسان‌ها و شبکه‌های اجتماعی که از اینترنت بهره می‌گیرند، استفاده از خدمات تماس و پیامک اپراتورها کاهش یافته است، اما هم‌چنان در مواقعی که شبکه اینترنت برقرار نیست و یا به دلایل دیگر، کاربرانی هستند که با استفاده از خطوط سیم‌کارت، اقدام به ارسال پیامک کنند. ارسال پیامک در هر یک از اپراتورهای تلفن همراه، از جمله همراه اول، ایرانسل و رایتل و هم‌چنین بسته به دائمی یا اعتباری بودن این سیم‌کارت‌ها قیمت متفاوتی دارد که تعرفه‌ی آن در وب‌سایت هر یک از اپراتورها آمده است. هزینه هر صفحه پیامک فارسی با سیم‌کارت‌های دائمی همراه اول، ۸۹ ریال است. این عدد برای پیامک‌هایی که به زبان لاتین نوشته شوند، ۲۲۲ ریال به...
    به گزارش خبرنگار حوزه اخبار داغ گروه فضای مجازی باشگاه خبرنگاران جوان، یکی از جاذبه‌های گردشگری روستاهای روستای زرگر در ۱۰۰ کیلومتری غرب تهران است. روستای زرگر ، مردم این روستا گرچه ایرانی هستند،اما به نوعی اروپایی هم هستند. این افراد هم فارسی صحبت می‌کنند و هم ترکی می‌دانند. شغل اصلی مردم این روستا مانند سایر روستا‌ها کشاورزی و دامپروری است. آنچه درباره مردم این روستا آنان را متفاوت از سایر مردم کرده است زبان اهالی روستای زرگر است که حالا یکی از جاذبه‌های گردشگری این روستا است . آن ها به زبان  رومانو صحبت می کنند. به این زبان زرگری هم می‌گویند زبانی که گرچه برای ما آشنا است اما با آن زرگری که ما می‌دانیم و  بعد از...
    به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از هالیوود ریپورتر، «رُما» ساخته آلفونسو کوارون در رأس نامزدهای جوایز پلاتینو که برای تجلیل از بهترین فیلم‌های سینما و آثار تلویزیونی آمریکای لاتین اهدا می‌شود، قرار گرفت. این فیلم با کسب ۹ نامزدی در بخش‌های اصلی از جمله بهترین فیلم، کارگردانی و بازیگر زن نامزد پلاتینو شد. جوایز پلاتینو در ۱۷ بخش برندگان خود را انتخاب می‌کند و برندگان آن در مراسمی که ۱۲ ماه می در مکزیکوسیتی برگزار می‌شود، معرفی می‌شوند. فیلم «یک شب دوازده ساله» از اوروگوئه و «پرندگان گذرگاه» از کلمبیا هر یک با ۶ نامزدی و «قهرمانان» از اسپانیا و «وارثان» از پاراگوئه هر یک با ۵ نامزدی در مکان بعدی توجه قرار گرفتند. هر یک از این فیلم‌ها...
    از پیامدهای"غربی شدن" در قزاقستان، برانگیختن احساسات ناسیونالیستی قزاقی و ضد روسی بوده، که موجب مهاجرت جمعیت زیادی از قشر تحصیل کرده از کشور به دلیل تبعیض نژادی می‌شود. ۲۵ اسفند ۱۳۹۷ - ۱۴:۴۲ بین الملل ترکیه و اوراسیا نظرات - اخبار بین الملل - به گزارش خبرنگار گروه بین‌الملل خبرگزاری تسنیم، به نقل از پورتال آسیای مرکزی، در سایت شرکت StrategEast گزارش شده است که رئیس موسسه زبان شناسی آ.بایتورسینوف، اردن کاجی‌بیک برنده جایزه مرکز آمریکایی StrategEast شد. او کسی بود که الفبای قزاق را به لاتین تبدیل کرد. StrategEast یک سازمان آمریکایی است که توسط وزارت امور خارجه تامین می‌شود و مرکز استراتژیکی تصمیمات سیاسی و دیپلماتیک است. وظیفه اصلی StrategEast این است که برنامه‌هایی را برای...
    به گزارش ایکنا از قم، محمدمهدی حاتمی، تهیه‎کننده مستند پیرامون حجاب و پوشش اسلامی به زبان اسپانیولی در مسیر عشق 16دی ماه در نشستی خبری گفت: مستندی با موضوع پوشش اسلامی به زبان اسپانیایی تهیه و تولید شده است که به موضوعات کلیدی، دور از هرگونه مسائل احساسی و شعار گونه به مبحث پوشش می‌پردازد. در این مستند از زنان مسلمان کشورهای اسپانیایی زبان و آمریکای لاتین دعوت به عمل آمد تا دیدگاه‌های خود دراین موضوع را بیان کنند. تهیه کننده این فیلم دلیل تولید مستند مذکور به زبان اسپانیایی را رشد روز افزون گرایش به دین اسلام در کشورهای آمریکای لاتین عنوان کرد و افزود: بیشتر ساکنین آمریکای جنوبی از مسیحیان کاتولیک هستند. اهمیت به پوشش زن از آموزه‌های...
    به گزارش پارس نیوز،   شصت‌ودومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب بیروت با حضور 170 ناشر لبنانی و 75 ناشر از 8 کشور از جمله ایران به مدت 10 روز  به همت انجمن فرهنگ عربی و با همکاری اتحادیه ناشران لبنان در مرکز «سی‌ساید ارینا» بیروت برپا شده است. حضور انتشارات‌ها و آثار دفاع مقدسی ایرانی نیز در این نمایشگاه قابل توجه است. نشر 27 بعثت یکی از این انتشارات هایی است که آثار خود را که با بیش از 14 اثر ترجمه شده به عربی و انگلیسی است را در نمایشگاه کتاب بیروت عرضه کرده است. بیشتر بخوانیم: «شاهینِ برآفتاب» پرواز کرد کتاب دیگری از «بابایی» و «بهزاد» منتشر شد پیغام ماهی ها به زبان عربی, گوهر شب چراغ به زبان...
    نشر ۲۷ بعثت با ۱۴ عنوان کتاب ترجمه شده در حوزه دفاع مقدس در نمایشگاه بین‌المللی کتاب بیروت حضور دارد. ۱۷ آذر ۱۳۹۷ - ۰۹:۴۵ فرهنگی ادبیات و نشر نظرات - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی باشگاه خبرنگاران پویا, شصت‌ودومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب بیروت با حضور 170 ناشر لبنانی و 75 ناشر از 8 کشور از جمله ایران به مدت 10 روز  به همت انجمن فرهنگ عربی و با همکاری اتحادیه ناشران لبنان در مرکز «سی‌ساید ارینا» بیروت برپا شده است. حضور انتشارات‌ها و آثار دفاع مقدسی ایرانی نیز در این نمایشگاه قابل توجه است. نشر 27 بعثت یکی از این انتشارات هایی است که آثار خود را که با بیش از 14 اثر ترجمه شده به...
    نخستین آزمون ملی زبان قزاقی با الفبای لاتین با شرکت بیش از ۱.۵ میلیون نفر در نهادهای دولتی این کشور برگزار شد. ۲۷ آبان ۱۳۹۷ - ۰۹:۴۹ بین الملل ترکیه و اوراسیا نظرات به گزارش گروه بین‌الملل خبرگزاری تسنیم به نقل از پایگاه «سنترال ایژیا دیلی»، این رویداد فرهنگی توسط وزارت فرهنگ و ورزش قزاقستان سازماندهی شده و طی مدت زمان 30 دقیقه برگزار شد. این آزمون به عنوان بخشی از برنامه دولتی «روحانی ژانگیرو» (به معنای مدرنیزاسیون معنوی) است که طی آن یک آزمون تستی به منظور آماده‌سازی شرایط کشور برای تغییر به الفبای لاتین (از الفبای سیریلیک) صورت گرفت. هر شهروند قزاقستانی بالای 15 سال می‌توانست در این آزمون شرکت کند. یرژان ینسیبای, رئیس اداره دولتی...
    دانستن زبان دوم خود یک هنر است، اما هر کسی به این موضوع اهمیت نمی دهد. گزارشات حاکی از آن است که تنها 25% از آمریکایی ها به زبانی به جز زبان انگلیسی مسلط می باشند. این موضوع حتی در مورد رئیس جمهورهای آمریکا نیز صدق می کند. اگر دوست دارید بدانید که رئیس جمهورهای آمریکا هر کدام به چند زبان مسلط بودند، با ما در ادامه مطلب همراه باشید جان کوئینسی آدامز زبان: انگلیسی، فرانسه، هلندی، روسی، لاتین، یونانی، آلمانی، ایتالیایی جان کوئینسی آدامز ششمین رئیس‌ جمهور ایالات متحده آمریکا، بین سال ‌های ۱۸۲۵ تا ۱۸۲۹، بود. او رکورد چند زبانی را در میان رئیس جمهورهای آمریکا شکست. او در بچگی زبان های فرانسه و هلندی را آموخت و...
    به گزارش خبرنگار گروه استان های باشگاه خبرنگاران جوان از مشهد ؛ در این نمایشگاه، بیش از صد کتاب تازه خریداری شده به زبان انگلیسی در معرض بازدید علاقه‌مندان قرار دارد. کتاب‌های این نمایشگاه، تنها بخشی از منابع تازه خریداری‌شده به زبان انگلیسی است و علاقه‌مندان می‌توانند برای بهره‌مندی از منابع چاپی این نمایشگاه و دیگر منابع به زبان‌های دیگر و در موضوعات مختلف، به کتابخانه آستان قدس رضوی مراجعه کنند.در این نمایشگاه موضوعاتی همچون علوم اجتماعی، علوم قرآنی، تاریخ، اسلام و سایر علوم ازجمله کتابداری، زبان و ادبیات است که بر اساس آن منابعی به نمایش گذاشته شده است که تا پایان هفته جاری، همه روزه در کتابخانه مرکزی آستان قدس رضوی مورد بازدید علاقه‌مندان قرار دارد.این کتابخانه واقع در ضلع شرقی حرم...
    نشست دورهمی "آموزش خوشنویسی زبان لاتین" با حضور "هانیه امان‌زاده" در خانه صفوی برگزار می‌شود. به گزارش ایمنا، در این نشست که با حضور "هانیه امان‌زاده" کارشناس ارشد آموزش انگلیسی و مدرس خط لاتین برگزار می‌شود، ضمن مرور تاریخچه‌ای از هنر خوشنویسی، اصول اولیه خوشنویسی لاتین آموزش داده می‌شود. هم‌چنین انواع سبک‌های خوشنویسی بررسی شده و درنهایت هریک از شرکت‌کنندگان در این نشست، نام خود را به سبک هندرایتینگ خواهند نوشت. "هندرایتینگ" یکی کاربردی‌ترین سبک‌های نوشتاری در اکثر جوامع اروپایی و آمریکایی است و در واقع در زبان نوشتاری تمام افرادی که حرف a تا z استفاده شده می‌توان از این سبک استفاده کرد. "هندرایتینگ" سبکی نوشتاری است و به‌صورت مستقل جزو سبک‌های هنری خوشنویسی بشمار نمی‌رود و از سبک هنری خوشنویسی "کاپِرپِلِیت" گرفته شده است. ...
        به گزارش ایکنا به نقل از خبرگزاری آناتولی؛ «مؤسسه وقف امور دینی ترکیه» در راستای طرح«قرآن هدیه من است» ترجمه اسپانیایی قرآن کریم را در مساجد و مراکز اسلامی کشورهای گواتمالا، السالوادور و کلمبیا توزیع کرد. این مؤسسه قصد دارد که در آینده نیز ترجمه اسپانیایی قرآن را به دیگر کشورهای آمریکای لاتین همچون پاناما، پرو و شیلی برای استفاده مسلمانان ارسال کند. در روزهای گذشته نیز 5 هزار جلد ترجمه قرآن کریم به زبان «تامیلی» در میان مراکز اسلامی سریلانکا توزیع شده بود. مؤسسه وقف امور دینی ترکیه، پیش از این اعلام کرده است که ۵۵ هزار جلد قرآن کریم را طی ایام ماه مبارک رمضان در ۱۷ کشور توزیع خواهد کرد. این نسخه‌های قرآن به ۱۰...
    خبرگزاری شبستان: نماینده مردم تهران با انتقاد از عدم اجرای قانون منع استفاده از کلمات بیگانه گفت: ترویج زبان و واژگان لاتین و انگلیسی باعث ترویج سبک زندگی و فرهنگ آنها در کشور می شود و این مصداق نفوذ فرهنگی است.   به گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری شبستان، علی مطهری، نماینده مردم تهران در مجلس شورای اسلامی در جلسه علنی امروز چهارشنبه 26 اردیبهشت و در طرح سوال خود از وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: شاهد بکارگیری کلمات لاتین در اماکن عمومی از جمله غذاخوری ها، رستوران ها، شرکت ها، هتل ها، مغازه ها و پیاده روی خیابان ها هستیم حتی در بسته بندی کالاها نیز بکارگیری این واژگان افزایش چشمگیری داشته است.   وی با بیان...
    مازندمجلس: دهم فرودین ماه مصادف با رحلت مرجع بزرگ و عالیقدر، آیت‌الله بروجردی است. مرحوم آیت‌الله العظمی سیدحسین طباطبایی بروجردی معروف به آیت‌الله بروجردی از مراجع عظام شیعه بود که قریب هفده سال زعامت حوزه علمیه قم را برعهده داشت.در همین راستا سیدهاشم بطحایی عضو مجلس خبرگان و از شاگردان این مرجع عالیقدر، درباره خاطراتش از آیت الله بروجردی به خبرآنلاین گفت: شاه اوایل آنقدر وقیح نبود، رک و پوست کنده و نه ریاکارانه می گویم کسی مایل نبود که شاه نباشد، شاه با آیت الله بروجردی مراوده داشت، چند مرتبه به قم آمد. خیلی متواضعانه رفتار کرد. یک زمانی محل ملاقات مسجد بالاسر حضرت معصومه (س) بود، عصای آقا افتاد، شاه خم شد دو دستی تقدیم کرد.این روحانی تحصیل...
    خبرگزاري آريا- شبکه اسپانيايي زبان هيسپان تي وي نخستين شبکه به اين زبان از خاورميانه است که به صورت بيست وچهار ساعته به توليد و پخش برنامه هاي گوناگون براي مردمان کشورهاي اسپانيايي زبان در اروپا و آمريکاي لاتين مي پردازد. به گزارش آريا، اين شبکه قصد دارد تا صدايي متفاوت و صادق باشد و مخاطبانش را هوشيار سازد. هيسپان تي وي با موضوعات مختلف توانسته طرحي نو دراندازد و با ساخت برنامه¬هاي فرهنگي، اقتصادي، اجتماعي، سياسي و هنري و ... رهاوردي در خور شان يک رسانه بين¬المللي فراهم نمايد.«Camara Al hombro» برنامه¬اي گزارش محور است که در فارسي مي¬توان آن را «دوربين بر دوش» ترجمه کرد. اين برنامه هر هفته با محوريت يک موضوع، به واکاوي زواياي مختلف آن...
    باکو – ایرنا – نورسلطان نظربایف رییس جمهوری قزاقستان گفت: در مکاتبات و مراودات دولت و پارلمان باید زبان قزاقی رایج باشد. به گزارش روز سه شنبه خبرگزاری ' کازینفورم ' ، نظربایف دردیدار با دائورن آبایف وزیر اطلاع رسانی و ارتباطات با تاکید بر تسریع اقدامات در زمنیه جایگزین سازی الفبای لاتین در این کشور ، ضرورت بهبود موقعیت زبان قزاقی بعنوان زبان رسمی این کشور را ِیادآور شد . نظربایف گفت : روند گذر از خط سیریلیک به لاتین رویداد مهم و تاریخی برای مردم قزاقستان و همراه با آن باید در رابستای بهبود موقعیت زبان قزاقی اقدام شود و فعالیت دولت و پارلمان بر اساس زبان رسمی انجام گیرد . وی با اشاره به اینکه...
    نویسنده در این متن به معرفی برنامه‌ تلویزیونی «نظر شما چیست؟»(Que opinas) که از شبکه بین المللی هیسپان تی¬وی پخش می‌شود، پرداخته است. اسپانیایی­‌زبان­‌های جهان کم نیستند. غالب مردم آمریکای مرکزی و آمریکای جنوبی و بعضی کشورهای اروپایی به این زبان صحبت می­‌کنند. اسپانیایی؛ زبان رسمی بیست­‌وسه کشور در آمریکای جنوبی و مرکزی و اروپا محسوب می‌­شود. مورد هدف قراردادن مخاطبان این کشورها از منظر رسانه‌­ا‌ی و مخاطب­‌شناسی پتانسیل کمی برای شبکه­ ماهواره­‌ای هیسپان تی­وی نیست. این شبکه که در سال 1390 با مورد هدف قراردادن جمعیت کثیری از مخاطبان اسپانیایی­‌زبان تاسیس و راه‌­اندازی شد، از حیث برخورداری از مخاطبان بالقوه پرشمار، قادر است به رسانه­‌ای قدرتمند بدل شود. استکبارستیزی و مبارزه با این پدیده جهانی (استکبار جهانی) که...
    نایب رئیس فدراسیون کشتی دلیل غیبت تیم‌های روسیه و آمریکای لاتین در مسابقات کشتی آزاد جام تختی را تشریح کرد. ۱۹ بهمن ۱۳۹۶ - ۱۶:۰۲ ورزشی کشتی و وزنه برداری نظرات به گزارش خبرگزاری تسنیم، در حالی که در فهرست مقدماتی تیم‌های شرکت کننده در سی و هشتمین دوره رقابت‌های بین المللی کشتی آزاد جام تختی، نام تیم‌های روسیه و آمریکای لاتین نیز حضور داشت، اما در روز نخست خبری از وزن کشی و حضور این تیم‌ها نبود، حمید بنی‌تمیم، نایب رییس فدراسیون کشتی، درباره علت غیبت این دو تیم گفت: این تیم‌ها تا روز آخر نیز آماده حضور در مسابقات بودند، اما ظاهرا بدلیل مشکل در تهیه بلیت هواپیما برای سفر به ایران، نتوانستند در رقابت‌های جام تختی...
    شبکه هیسپان تی‌وی یازدهم بهمن ماه شش سال قبل با حضور سید عزت‌الله ضرغامی (رییس وقت صداوسیما)، علی‌اکبر صالحی (وزیر امور خارجه در آن دوره)، محمد سرافراز (معاون وقت برون مرزی صداوسیما) و نمایندگانی از کشورهای کوبا، ونزوئلا، نیکاراگوئه و بولیوی برگزار شد. در آن زمان اعلام شد که هیسپان تی‌وی اولین و تنها شبکه اسپانیایی زبان ۲۴ ساعته‌ای است که در خاورمیانه و آمریکای لاتین پخش می‌شود. ۳۰ سال قبل از راه‌اندازی هیسپان تی‌وی، رادیو اسپانیایی در معاونت برون مرزی سازمان صداوسیما راه‌اندازی شد و بعد از آن مسوولان صداوسیما تصمیم گرفتند یک شبکه تلویزیونی اسپانیایی‌زبان نیز داشته باشند تا ۶۰۰ میلیون نفر در دنیا را با برنامه‌هایشان پوشش دهند. خبرنگار ایسنا در آستانه ششمین سال راه‌اندازی هیسپان‌ تی‌وی گفت‌وگویی...
    به گزارش وانانیوز،  مهدی ذاکر درباره اظهارات مهدی طارمی در برنامه نود اظهار کرد:متاسفانه گزارش هایی در زمان رسیدگی پرونده شکایت ریز اسپور ترکیه به فیفا ارسال شد و این نهاد اجرایی با استناد به مدارک ارسال شده رای محرومیت باشگاه پرسپولیس صادر شد.   اظهارات طارمی به زبان لاتین به فیفا و دادگاه CAS ارسال شد او ادامه داد: اکنون هم اظهارات طارمی در برنامه نود باعث شده است که برخی از افراد این صحبت ها را به زبان لاتین ترجمه و به فیفا و دادگاه CAS ارسال کنند. به هر حال انعکاس این اخبار در برنامه 90 و رسانه ها در نتیجه رای محرومیت باشگاه پرسپولیس تاثیر گذار است. به نظرم موضوع محرومیت باشگاه یک مسئله ملی...
    مهدی ذاکر در گفتگو با خبرنگار فوتبال و فوتسال گروه ورزشی باشگاه خبرنگاران جوان؛  درباره اظهارات مهدی طارمی در برنامه نود اظهار کرد:متاسفانه گزارش هایی در زمان رسیدگی پرونده شکایت ریز اسپور ترکیه به فیفا ارسال شد و این نهاد اجرایی با استناد به مدارک ارسال شده رای محرومیت باشگاه پرسپولیس صادر شد. اظهارات طارمی به زبان لاتین به فیفا و دادگاه CAS ارسال شد او ادامه داد: اکنون هم اظهارات طارمی در برنامه نود باعث شده است که برخی از افراد این صحبت ها را به زبان لاتین ترجمه و به فیفا و دادگاه CAS ارسال کنند. به هر حال انعکاس این اخبار در برنامه 90 و رسانه ها در نتیجه رای محرومیت باشگاه پرسپولیس تاثیر گذار است. به...
    فرشبافیان از چاپ کتاب رسم‌‌الخط معیار نوشته‌‌های آذری در روزهای آتی خبر داد و گفت: به مرور زمان کتب زبان ترکی آذری، متون عرفانی ترکی آذری، متون نظم ترکی آذری، متون نثر، ادبیات مرثیه و ادبیات انقلاب اسلامی در آذربایجان به چاپ می‌‌رسند. به گزارش شبکه اطلاع رسانی راه دانا؛ احمد فرشبافیان در گفت‌‌وگو با آناج با بیان اینکه رشته زبان و ادبیات ترکی آذری در تیر ماه سال 95 توسط وزارت علوم اعلام و در شهریور ماه همان سال 42 نفر دانشجو به دانشگاه تبریز معرفی شدند، ابراز داشت: از این 42 نفر، تنها 31 نفر آمدند و ثبت‌‌نام کردند و در نهایت از این تعداد هم 27 نفر باقی ماندند چون بعضی‌‌ها یا مدارک لازم را نداشتند...
    «هیسپان تی وی» شبکه اسپانیایی زبان رسانه ملی است که توانسته با بهره گیری از ظرفیت افرادی از آمریکای جنوبی جایگاه مناسبی بین مخاطبینش پیدا کند. کسانی که خون گرمی مردمان آن نقطه از جهان را به هیسپان تزریق کرده‌اند. به گزارش شبکه اطلاع رسانی راه دانا؛ شبکه هیسپان تی وی (HispanTV) کار خود را با راه‌اندازی وب‌سایت در تاریخ 14 آبان 1389 آغاز کرد و تنها یک سال بعد در 11بهمن 1390 شبکه تلویزیون‌اش راه اندازی شد. این شبکه با شعار Nexo Latino (پلی به آمریکای لاتین) با پخش خبر، مستند، فیلم،برنامه‌های هفتگی گفت‌وگومحور با موضوعات گوناگون اعم ازنقد مسائل روز دنیا و ...، سعی در برقراری ارتباط فرهنگی با حدود 500 میلیون مخاطب اسپانیایی‌زبان در مناطق مختلف و نیز...
    باکو - ایرنا – زبان شناسان قزاقستانی با دستور نورسلطان نظربایف رئیس جمهوری، در مورد تغییر الفبای این کشور از سریلیک به لاتین مخالفت کردند. به گزارش روز پنجشنبه خبرگزاری ' آپا ' ،نارضایتی عمده کارشناسان زبان قزاقستانی مشکلات مربوط به استفاده از آپاستورف با به کار گیری الفبای لا تین می باشد . به عقیده کارشناسان زبان،بکار گیری آپاستروف در الفبای لاتین مطابقت با زبان قزا قستانی ندارد و با وجود این که زبان شناسان پیشنهاداتی برای رفع این مشکل را مطرح کردند ولی به آنها پاسخ مثبت داده نشده است . آپاستروف (به انگلیسی: apostrophe) ( ’ یا ) یک نشانه است که در زبان های ریشه لاتین استفاده می شود. نور سلطان نظربایف رئیس جمهوری...
    رویداد۲۴-رئیس جمهور قزاقستان طرح تغییر خط رسمی این کشور از الفبای سیریلیک به الفبای لاتین را امضا کرد. رئیس جمهور قزاقستان طرح تغییر خط رسمی این کشور از الفبای سیریلیک به الفبای لاتین را امضا کرد. دفتر رسانه‌ای ریاست جمهوری قزاقستان اعلام کرد، یک کمیسیون برای تغییر خط رسمی این کشور از الفبای سیریلیک به الفبای لاتین تشکیل و تا سال 2025 به تدریج الفبای لاتین تبدیل به خط رسمی این کشور خواهد شد. همچنین کتاب های درسی این کشور از سال 2018 با الفبای لاتین جدید قزاقستان که از 32 حرف تشکیل شده به چاپ خواهد رسید و تا سال 2025 تمام کتاب‌ها و اسناد رسمی این کشور با الفبای جدید منتشر خواهد شد.
    به گزارش جهان نيوز؛ «نورسلطان نظربایف» رئیس جمهور قزاقستان با صدور حکمی انتقال کامل زبان قزاقی از الفبای سرلیک به لاتین تا سال 2025 میلادی را به امضا رساند. در متن دستور رئیس جمهور قزاقستان آمده است: با هدف تامین گذر الفبای قزاقی از سرلیک به لاتین دستور می دهم تا الفبای مذکور که بر اساس خط لاتین تشکیل شده، در دستور کار قرار گیرد. وی همچنین از دولت این کشور خواستار ایجاد کمیسیون ملی برای گذر الفبای قزاقی به خط لاتین تا سال 2025 میلادی و سایر اقدامات برای اجرای این فرمان شده است. کنترل بر روند اجرای این پروسه بر عهده دفتر ریاست جمهوری قزاقستان گذاشته شده است. دستور رئیس جمهور قزاقستان در مورد تصویب این طرح در...
    به گزارش گروه بین‌الملل باشگاه خبرنگاران جوان، به نقل از اسپوتنیک، نور سلطان نظربایف، رئیس جمهور قزاقستان، روز جمعه در یک فرمان اجرایی از دولت خود درخواست کرد شرایط را برای تغییر خط رسمی این کشور از الفبای سیریلیک به الفبای لاتین آماده کنند. در متن این فرمان اجرایی که به دست رسانه‌ها رسیده، آمده است: «دولت قزاقستان در صدد ایجاد یک کمیسیون ملی به منظور تغییر خط قزاقستان به لاتین است تا سازمان‌دهی این تغییراتِ تدریجی تا سال 2025 میلادی انجام پذیرد». پیش‌تر، نور سلطان نظربایف تاکید کرده بود تغییر رسم‌الخط به لاتین حقوق روس‌زبان‌های قزاقستان را نقض نخواهد کرد. رسانه‌ها به نقل از نظربایف نوشتند: «تغییر الفبای قزاقستان به رسم‌الخط لاتین به هیچ وجه بر حقوق شهروندان روس،...
    خبرگزاری میزان- مجید میری گفت: در صورتی‌که با معضل افست به صورت جدی برخورد نشود به سرعت تبدیل به یک اپیدمی خواهد شد و خسارات بسیار آن گریبان همه بخصوص بدنه نشر بین‌المللی و روابط دو سویه ما در تعامل با ناشران سایر کشورها را خواهد گرفت. به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری میزان به نقل از خبرگزاری کتاب ایران، مجید میری، معاونت اجرایی و روابط عمومی انجمن ناشران بین‌المللی در حاشه برگزاری پانزدهمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب‌های کاربردی و دانشگاهی ایرانیان گفت: هدف اصلی و عمده برگزاری این نمایشگاه که 21 تا 24 آبان ماه سال جاری در سالن علامه امینی دانشگاه تهران برگزار خواهد شد، چاره اندیشی در مورد یکی از مشکلات و معضلات عمده بازار نشر و...