2024-05-07@11:36:41 GMT
۱۴ نتیجه - (۰.۰۱۰ ثانیه)
جدیدترینهای «مجمع انجمن صنفی مترجمان»:
بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب
باشگاه خبرنگاران جوان - رئیس هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمان گفت: مجمع سالیانه انجمن صنفی مترجمان تهران دوم بهمن به صورت مجازی با حضور نماینده وزارت کار برگزار شد. اعضای هیئت مدیره و بازرس انجمن در این مجمع مشخص شدند. محمدرضا اربابی برای دوره سه ساله رئیس انجمن مترجمان تهران، مرتضی سعیدنژاد دبیر انجمن، فرزاد محمدی خزانه دار، مجبوبه خدایی نایب رئیس انجمن و منیژه بدرنژاد بازرس انجمن در این دوره سه ساله هستند. بنا به گفته محمدرضا اربابی در اولین اقدام انجمن صنفی مترجمان در دوره جدید قرار است برنامهها و اهداف پیش روی انجمن مشخص شود. پیش از این وزارت کار به انجمن صنفی مترجمان اجازه نمیداد مجمع سالیانه انجمن صنفی را به صورت مجازی برگزار کند؛...
محمدرضا اربابی رئیس هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمان، در گفتوگو با باشگاه خبرنگاران جوان، با اشاره به برگزاری مجمع سالیانه انجمن صنفی تهران اظهار کرد: تمام انجمنهای ادبی کشور سمینارهایشان را برگزار کردند ولی هنوز مجمع سالیانه انجمن صنفی مترجمان تهران برگزار نشده است! رایزنی کرده ایم و قرار است این مجمع سالیانه و با برنامهریزی درست برگزار شود. فعلاً برای این دوره مجمع انجمن صنفی مترجمان تهران با موافقت اداره کار استان تهران، به صورت مجازی برگزار میشود. اخیراً با معاونت فرهنگی وزارت ارشاد درباره مسائل مختلف مترجمان از جمله بیمه مترجمان شفاهی گفتگو شده است. طبق گفته رئیس هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمان، رویکرد جدید دولت توجه به انجمنهای ادبی است. انتهای پیام/
محمدرضا اربابی رئیس هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمان، در گفتوگو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، درباره برگزاری مجمع سالیانه انجمنهای مترجمان گقت: مجمع سالیانه انجمنهای صنفی مترجمان در شهرهای دیگر برگزار شده است. تنها در تهران به دلیل شرایط شیوع کرونا برای برگزاری حضوری این مجمع با مشکل مواجه هستیم. وزارت کار مجوز برگزاری مجازی این جلسه را صادر نکرد. از این رو مجمع انجمن صنفی مترجمان تهران هنوز برگزار نشده است. بیشتر بخوانید چالشهای پیش روی برگزاری مجمع انجمن صنفی مترجمان تهران وی افزود: فعلاً مجوزهای انجمن صنفی مترجمان تهران در وزارت کار برای ادامه فعالیتهای این انجمن ادبی تمدید شده است تا ببینند شرایط شیوع کرونا در تهران چگونه پیش میرود. در صورت...
به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، اتفاقاتی هفته گذشته در حوزه ادبیات روی داد که در اینجا به مهمترین رویدادهای ادبی اشاره میکنیم: بیشتربخوانید از اعلام برگزاری جشنواره بین المللی «یکصد سالگی ادبیات معاصر فارسی» تا انتشار خاطرات حاج قاسم سلیمانی شاعر قطعه «خلبانان، ملوانان» در سن ۸۷ سالگی درگذشت محمود دست پیش، شاعر و پیشکسوت ادبیات آذری یکشنبه ۱۰ مرداد درگذشت. وی علاوه بر تدوین دایرةالمعارف، در حوزه ادبیات ترکی آذربایجانی و فارسی نیز دارای فعالیتهای تحقیقی است. کتاب از فضولی تا شهریار وی، شرح حال شاعران نامدار آذربایجانی است. قطعه «خلبانان، ملوانان» برای رزمندگان دفاع مقدس یکی از آثار این شاعر است. انتشار کتاب گزیدهی شعرهای «مفتون امینی» برای نوجوانان گزیدهی اشعار «مفتون...
محمدرضا اربابی رئیس هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمان در گفتوگو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، درباره وضعیت برگزاری مجمع انجمن صنفی مترجمان گفت: با توجه وضعیتی که شیوع کرونا در تهران دارد و مصوبهای که درباره برگزاری مجمع صنفی به صورت حضوری از سوی وزارت کار صادر شده بود، فعلا برگزاری جلسه مجمع انجمن صنفی مترجمان متوقف شده است. نمیدانیم در شرایط کنونی در اینباره چگونه عمل کنیم. بیشتربخوانید جشن ملی مترجمان برگزار نمیشود وی افزود: باتوجه به مصوبهای که یک سال و نیم پیش در هیئت دولت برای احداث انجمنهای فرهنگ، هنر و رسانه بدون حضور انجمن صنفی مترجمان که تنها انجمن صنفی در حوزه فرهنگ و هنر است و کانون صنفی دارد به...
محمدرضا اربابی، رئیس هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمان در گفتوگو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان با اشاره به برگزاری انتخابات مجمع انجمن صنفی مترجمان گفت: کارهای اجرایی برگزاری مجمع انجمن صنفی مترجمان پس از برگزاری وبینار تخصصی در زمینه «تاثیر کرونا بر ترجمه در جهان» در روز جمعه آغاز میشود. بیشتربخوانید دیپلماسی فرهنگی موضوع امشب برنامه رادیو گفتگو وی افزود: هم اکنون تمام اتفاقات تحت تاثیر انتخابات ریاست جمهوری قرار دارد، باتوجه به رویکرد دولت جدید پیگیری ما در زمینه پیوستن به قانون کپی رایت به خصوص کنوانسیون برن با مشکل مواجه میشود. در دولت و مجلس شورای اسلامی قبلی این مسئله را پیگیری کردیم و به نتیجهای در این زمینه نرسیدیم. رئیس هیئت مدیره...
محمدرضا اربابی، رئیس هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمان در گفتوگو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان با اشاره به حضورش در برنامه رادیویی گفت: امشب قرار است در برنامه رادیو «گفتگو» درباره دیپلماسی فرهنگی صحبت کنم. در این برنامه رادیویی دغدغهها و چالشهای پیش رویمان در زمینه دیپلماسی فرهنگی مطرح میشود. شاید این چالشها به گوش نامزدهای ریاست جمهوری برسد و آنها از این مسئله آگاه شوند. بیشتربخوانید دیپلماسی فرهنگی دارای حجم وسیعی با محوریت فرهنگ و هنر است وی افزود: باتوجه به اینکه رئیس کارگروه ترجمه حقوقی فدراسیون مترجمان هستم قرار است وبیناری ۴ تیرماه با موضوع تاثیرات کرونا بر ترجمه در جهان برگزار کنیم و به موضوع تاثیر کرونا بر ترجمه در آسیا در...
محمدرضا اربابی، رئیس هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمان در گفتوگو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، درباره برگزاری مجمع انجمنهای صنفی مترجمان گفت: باتوجه به ابلاغی که به انجمنهای مختلف شده است، قرار شد با توجه به شیوع ویروس کرونا مجمع انجمنها تا دو ماه آینده با رعایت دستورالعملهای بهداشتی برگزار شود. بیشتربخوانید مجمع سالیانه انجمنهای صنفی مترجمان، مجازی برگزار میشود وی افزود: قرار است مجمع انجمنهای صنفی مترجمان در تهران، البرز و کانون کشوری مترجمان برگزار شود. با توجه به اینکه از یک سو ۴۰۰ نفر عضو انجمن صنفی مترجمان تهران هستند از سوی دیگر مکانی باید برای برگزاری مجمع این انجمن با رعایت دستورالعملهای بهداشتی فراهم کرد، با مشکل در زمینه برگزاری این جلسه...
محمدرضا اربابی، رئیس هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمان در گفتوگو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، درباره برگزاری مجمع سالیانه گفت: در حال حاضر در تدارک برگزاری مجمع سالیانه انجمنهای صنفی مترجمان هستیم. قرار است این مجمع با یک سال تاخیر برگزار شود. ظاهرا بسترهایی وجود دارد که میتوان این جلسه را به صورت مجازی برگزار کرد. بیشتربخوانید مجمع سالیانه انجمن صنفی مترجمان برگزار نشد وی افزود: بخشی از اقدامات انجمن صنفی مترجمان در زمینه رعایت قانون کپی رایت جنبه آکاهی بخشی داشت. ضرورت رعایت این قانون را از نظر حقوقی تشریح کردیم. به وزارت ارشاد هم در این زمینه پیشنهادهایی دادیم؛ از جمله اینکه نهاد صادر کننده مجوز انتشار کتاب به آثاری که مجوز قانون...
محمدرضا اربابی، رئیس هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمان در گفتوگو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، درباره برگزاری مجمع سالیانه گفت: در حال حاضر در تدارک برگزاری مجمع سالیانه انجمنهای صنفی مترجمان هستیم. قرار است این مجمع با یک سال تاخیر برگزار شود. ظاهرا بسترهایی وجود دارد که میتوان این جلسه را به صورت مجازی برگزار کرد. بیشتربخوانید مجمع سالیانه انجمن صنفی مترجمان برگزار نشد وی افزود: بخشی از اقدامات انجمن صنفی مترجمان در زمینه رعایت قانون کپی رایت جنبه آکاهی بخشی داشت. ضرورت رعایت این قانون را از نظر حقوقی تشریح کردیم. به وزارت ارشاد هم در این زمینه پیشنهادهایی دادیم؛ از جمله اینکه نهاد صادر کننده مجوز انتشار کتاب به آثاری که مجوز قانون...
محمدرضا اربابی رئیس هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمان، در گفت و گو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، در خصوص برگزاری مجمع سالیانه این انجمن گفت: مجمع سالیانه انجمن صنفی مترجمان و کانون کشوری مترجمان به دلیل شرایط ویژه کشور برگزار نشد؛ کلیه جلسه ها در انجمن صنفی مترجمان به حالت تعلیق درآمده و برگزار نشده است. او افزود: قرار نیست در برنامه هایی که انجمن صنفی مترجمان در سال آینده برگزار می کند، تغییر خاصی رخ دهد. تنها تلاش ما در انجمن این است که در سه ماهه نخست سال از شرایط بحرانی عبور کنیم و بیشترین تمرکزمان بر آموزش مترجمان، مسائل حقوقی شان و وضعیت بیمه مترجمانی که اهل قلم هستند خواهد بود....
محمدرضا اربابی رئیس هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمان در گفت و گو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، در خصوص برگزاری مجمع سالیانه این انجمن گفت: مجمع سالیانه انجمن صنفی مترجمان ۲۱ اسفند ماه برگزار میشود. در این جلسه قرار است بازرس جدید برای مدت یک سال تعیین شود. علاوه بر آن گزارش عملکرد و گزارش مالی انجمن به سمع و نظر اعضای انجمن صنفی مترجمان خواهد رسید. او افزود: فعلا روی بحث برگزاری مجمع سالیانه در انجمن صنفی مترجمان تمرکز کردیم. این مجمع سالیانه برای کانون کشوری مترجمان هم برگزار خواهد شد و دستور العمل این جلسه هم همان دستورالعمل مجمع سالیانه انجمن صنفی مترجمان خواهد بود و همان کارها را در این جلسه هم...
سومین مجمع عمومی سالانه انجمن صنفی مترجمان شهر تهران روز پنجشنبه ۹ اسفند برگزار میشود. به گزارش امتداد نیوز، سومین مجمع عمومی سالانه انجمن صنفی مترجمان شهر تهران روز پنجشنبه ۹ اسفند برگزار میشود. انجمن صنفی مترجمان شهر تهران اعلام کرد این انجمن در راستای وظایف صنفی مندرج در اساسنامه خود و نیز به اهداف خود در جهت احقاق حقوق حقه مترجمان و اعتلای جایگاه صنعت ترجمه در ایران به عنوان یکی از قدرتمندترین ابزار موازنه فرهنگی، سومین مجمع عمومی سالانه خود را برگزار خواهد کرد. دستور جلسه این مجمع به این ترتیب است: گزارش خزانهدار، گزارش بازرس، انتخابات هیئت مدیره و انتخابات بازرس. این مجمع در قالب برنامه های عادی و فوق العاده روز پنجشنبه ۹ اسفند...