Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «همشهری آنلاین»
2024-04-27@10:05:13 GMT

معرفی کتاب: سفرنامه سیستان

تاریخ انتشار: ۷ آبان ۱۳۹۶ | کد خبر: ۱۵۳۰۷۴۳۳

معرفی کتاب: سفرنامه سیستان

فرهنگ > ادبیات - همشهری آنلاین:
کتاب سفرنامه‌ی سیستان آقای تیت موهبتی است برای علاقمندان تاریخ و جغرافیای سیستان.

دکتر حسن احمدي نويسنده سفرنامه سيستان درباره كتاب خود مي‌گويد: جورج پسمن تيت، نقشه‌بردار هيأت حکميت مکماهون (سال‌هاي 1282 تا 1284ش) بود که مرز بين ايران  و افغانستان  در حدود سيستان را نقشه‌برداري و ميله‌گذاري نمود که تا به امروز نيز مورد استفاده است.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

تيت و گروه وي يک نقشه‌ي توپوگرافي فوق‌العاده عالي از کاسه‌ي سيستان با برداشت زميني تهيه نموده که تا به امروز نيز بهترين نقشه است.

اثر چهار بخشي تيت به نام سيستان، شرح تاريخ، جغرافيا، آثار باستاني و مردم آن که به سال 1910م انتشار يافت که آن هم به تحقيق تا به امروز بهترين کتابي است که غربيان در مورد سيستان نوشته‌اند. سه بخش اين کتاب به فارسي ترجمه شده است - بخش تاريخ توسط سيد احمد موسوي و بخش‌هاي آثار باستاني و سکنه در قالب يک کتاب توسط رئيس‌الذاکرين. ترجمه فارسي قسمت اعظم بخش جغرافيا، در جاي جاي کتاب جغرافياي طبيعي تاريخي سيستان تأليف مترجم کتاب حاضر، با ذکر مرجع آورده شده است. کتاب سيستان تيت به زبان اردو نيز ترجمه شده است.

کتاب سفرنامه‌ي سيستان تيت شرح خاطرات ميسيون سرحدي مکماهون مي‌باشد که طي دو سال و نيم اقامت ميسيون در سيستان، به تدريج توسط تيت نگاشته شده که بعدها منتشر گرديده است. اين کتاب شرح بسيار جذابي از اوضاع آن زمان سيستان، چگونگي علامت‌گذاري مرز سيستان، نقشه‌برداري سيستان و از ساير ماجراها ارائه مي‌دهد. اين کتاب در 14 فصل نگاشته شده است. فصل اول کتاب اشاره به سفر سياحان، مأموران و کاشفاني دارد که قبل از ميسيون سرحدي مکماهون از اين ولايت بازديد کرده‌اند. در فصل دوم سفرهاي قبلي تيت به بلوچستان و نواحي جنوب شرقي سيستان و در فصل سوم ماجراي سفر تيت همراه با ميسيون هند و افغانستان ذکر شده است. فصل چهارم به ماجراي حکميت گلداسميد و ساير وقايع پيش از سفر ميسيون سيستان اختصاص داشته و در فصول 5 و 6 ماجراي سفر ميسيون از کويته تا رأس دلتاي سيستان به تفصيل ذکر شده است. از فصل 7 به بعد وقايع و ماجراهاي اقامت ميسيون در سيستان بيان شده و بالاخره در آخرين فصل يعني فصل 14 خلاصه‌اي از جغرافياي رود هيرمند ذکر گرديده است. ترجمه‌ي فارسي چند فصل پاياني اين کتاب قبلاً توسط اين مترجم در کتاب جغرافياي تاريخي سيستان - سفر با سفرنامه‌ها منتشر گرديده و اينک ترجمه‌ي متن کامل کتاب تقديم مي‌گردد.

از خواننده‌ي گرامي تقاضا مي‌شود که قبل از مطالعه‌ي اين کتاب به نکات زير که در ترجمه‌ي فارسي کتاب رعايت شده، بذل توجه فرمايد: در متن انگليسي طبعاً تاريخ‌هاي ميلادي ذکر شده‌اند، ولي در ترجمه‌ي فارسي علاوه بر تاريخ ميلادي (م) در موارد لازم معادل تاريخ هجري شمسي آن (با علامت «ش») و گاه‌به‌گاه حتي معادل تاريخ هجري قمري (با علامت «ق») نيز بيان گرديده تا مقايسه با زمان حوادث تاريخي ديگر در ذهن خواننده تسهيل گردد.

در متن انگليسي، آحاد انگليسي متداول در آن زمان و حاليه (فوت، يارد، مايل ...) ذکر گرديده است. در ترجمه‌ي فارسي اين سيستم آحاد تبديل به معادل متريک آن شده و در اين تبديل، تقريب و درجه دقت بيان هر واحد در مد نظر قرار گرفته است. بدين ترتيب که تبديل واحد انگليسي به واحد متريک با درجه‌ي دقتي صورت گرفته که جمله‌ي مربوطه معني‌دار باشد. براي مثال عبارت «حدود 12 ميل» به‌صورت «حدود 19 کيلومتر» بيان گرديده، در حالي‌که 12 ميل معادل 3/19 کيلومتر است.

براي آن‌که خواننده خود را در فضاي کتاب احساس کند، درجات نظامي (ماژور، کلنل، ...) به همان صورت ذکر شده و از معادل‌هاي امروزي درجات نظامي استفاده نشده است. ضمناً نام کشور ما در زمان نگارش اين کتاب، پرشيا بوده که اغلب موارد همين واژه در ترجمه حفظ شده است، مگر در موارد نادري که به اجبار از کلمه‌ي ايران در ترجمه‌ي فارسي استفاده گرديده است (مانند « ايراني» به‌جاي واژه‌ي ناهماهنگ «پرشيايي»).

مترجم از تعليقات، پي‌نوشت‌ها و توصيف مکان‌هاي جغرافيايي و سابقه تاريخي آن‌ها اجتناب کرده است، زيرا مطالب توضيحي بسيار مفصل بوده و حجم کتاب را حداقل دو برابر مي‌کرد و رشته‌ي کلام گسيخته مي‌شد. در باب اين توضيحات، علاقمندان مي‌توانند به کتاب جغرافياي طبيعي تاريخي سيستان نوشته‌ي مترجم (نشر مازيار، 1393ش) مراجعه فرمايند. مترجم نيز همانند مؤلف کتاب، ساليان دراز در سيستان کار و تحقيق نموده است.

تعدادي عکس در کتاب وجود دارد که طبعاً تمام عکس‌ها اولين‌بار در اين کتاب منتشر شده بودند. بعدها، در کتاب‌ها و مقالات مختلفي که در داخل و خارج به چاپ رسيده، ديگران از بعضي عکس‌هاي اين کتاب استفاده کرده و آن‌ها را با کپي‌برداري مجدداً چاپ کرده‌اند. کتاب آقاي تيت حدود يک قرن پيش منتشر گرديده و تجديد چاپ هم نشده است، چون فقط کپي آن در اختيار مترجم بوده، و چاپ عکس‌هاي کتاب با کپي‌برداري و بدون دسترسي به نگاتيو وضوح لازم را دارا نبود، لذا از روي کليه عکس‌ها با نقاشي شکل‌هايي تهيه شده و به‌جاي عکس‌ها، در ترجمه‌ي فارسي ارائه گرديده‌اند. بعضي عکس‌ها به حدي محو بودند که ناگزير، عکس‌هاي ديگري متعلق به همان سال‌هاي 1903 تا 1910 جايگزين شده‌اند. دو برگ نقشه‌ي کتاب نيز مجدداً ترسيم و نام‌هاي روي نقشه‌ها به فارسي نوشته شده‌اند. اميد است که خواننده‌ گرامي خطاهاي ترجمه و بضاعت اندک مترجم در نقاشي را عفو نمايد.

شناسنامه كتاب:

نام كتاب: سفرنامه سيستان (خاطرات هيات مكماهون در سيستان) نويسنده: دكتر حسن احمدي كرويق نوبت چاپ: اول 1396 شمارگان: 550 تعداد صفحات: 200 قيمت پشت جلد: 15000 تومان ناشر: انتشارت مازيار در همین زمینه: به نام شما کتاب می‌نویسیم گران‌بودن‌ خدمات، داد معاون‌گردشگری را درآورد محدودیت گردشگری در پاسارگاد تلاش ایران برای تبدیل ترکیه به پل ورود گردشگران خارجی کتاب تغییر و تحول براساس آموزه‌های اِنیاگرام منتشر شد معرفی کتاب: نور و اپتیک سرگذشت پنجاه کنشگر اقتصادی ایران معرفی کتاب: جهان تورمی معرفی کتاب: نیرو و حرکت

منبع: همشهری آنلاین

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.hamshahrionline.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «همشهری آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۵۳۰۷۴۳۳ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

حضور غرفه سیستان و بلوچستان درنمایشگاه اکسپو

 

به گزارش خبرگزاری صدا وسیمای مرکز سیستان و بلوچستان، معاون هماهنگی امور اقتصادی استانداری سیستان و بلوچستان گفت: نمایشگاه بین المللی صادراتی اکسپو فرصت خوبی برای معرفی ظرفیت‌های استان است وغرفه سیستان و بلوچستان با سه محور شیلات، معدن و زنجیره ارزش خرما کار خود را آغاز می‌کند که البته در این سه محور اتفاقات خوبی در استان رقم خورده است..

 شهرکی افزود: نمایشگاه بین المللی اکسپو از امروز تا ۱۲ اردیبهشت ماه با هدف معرفی توانمندی‌ها و ظرفیت‌های داخلی کشور ایران اکسپو ۲۰۲۴ در تهران برگزار خواهد شد.
وی گفت: در این نمایشگاه هر یک از استان‌ها غرفه‌هایی برپا کردند که توانمندی‌های اقتصادی هر منطقه را نشان می‌دهد.
معاون هماهنگی امور اقتصادی و توسعه منطقه‌ای استاندار  با اشاره به ظرفیت‌های معدنی استان سیستان و بلوچستان ادامه داد: در بخش معدن بیش از هفت کارخانه با سرمایه‌گذاری بیش از ۲۰ هزار میلیارد تومان در حال احداث است.
شهرکی با اشاره به اهمیت نمایشگاه اکسپو ۲۰۲۴ اذعان کرد: امیدواریم با مشارکت مدیران دستگاه‌های اجرایی و نمایندگان بتوانیم ظرفیت‌های موجود در استان را به خوبی به سرمایه‌گذاران معرفی کنیم.

 

دیگر خبرها

  • زندگی با آل‌احمد در شیوه نگارش سیمین دانشور تاثیر نداشت
  • زندگی با آل‌احمد در شیوه نگارش سیمین دانشور تاثیر نگذاشت
  • غرفه سیستان و بلوچستان در نمایشگاه «اکسپو» با سه محور برگزار می‌شود
  • حضور غرفه سیستان و بلوچستان درنمایشگاه اکسپو
  • معرفی سیستان و بلوچستان با ۳ غرفه در نمایشگاه «اکسپو»
  • تلاش راهداران خراسان جنوبی برای برقراری ارتباط ایمن ۳۵۰ روستا
  • کتاب نشانه‌شناسی شکلک‌ها منتشر شد
  • نزدیکی نگاه به حجاب در اسلام و مسیحیت
  • معرفی کتاب «فیزیک خداباوری»
  • معرفی نامزدهای ایرانی کتاب‌ برای کودکان با نیازهای ویژه