Web Analytics Made Easy - Statcounter
2024-04-27@11:47:03 GMT
۲۲۹۰ نتیجه - (۰.۰۰۹ ثانیه)

جدیدترین‌های «ترجمه قرآن»:

بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب (اخبار جدید در صفحه یک)
    دولت کویت در واکنش به حادثه تحریک آمیز قرآن سوزی در استکهلم در روز عید قربان اعلام کرد: قصد دارد ۱۰۰ هزار نسخه از قرآن را به زبان سوئدی برای توزیع در این کشور منتشر کند. به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از « middleeastmonitor»، دولت کویت در واکنش به حادثه تحریک آمیز قرآن سوزی در استکهلم در روز عید قربان، اعلام کرد: قصد دارد 100 هزار نسخه از قرآن را به زبان سوئدی برای توزیع در این کشور منتشر کند.   شورای وزیران کویت در جلسه هفتگی خود با ابتکار نخست وزیر «شیخ احمد نواف الاحمد الصباح» که اداره عمومی مراقبت های عمومی را موظف به چاپ و انتشار نسخه های قرآن کرده است، این تصمیم را اتخاذ کرد....
    خبرگزاری آریا-در واکنش به آتش زدن قرآن در استکهلم، کابینه کویت دستور چاپ 100000 نسخه از قرآن کریم به زبان سوئدی و توزیع آنها در سوئد را صادر کرد.به گزارش سرویس بین‌الملل آریا؛خبرگزاری رسمی کویت، کونا، گفت که این تصمیم بر اساس دستورات شیخ احمد نواف الاحمد الصباح، نخست وزیر این کشور است.این آژانس کویتی خاطرنشان کرد: «مرجع عمومی مراقبت از چاپ و نشر قرآن کریم و سنت نبوی و علوم آن‌ها موظف به چاپ 100000 نسخه از قرآن کریم ترجمه شده به زبان سوئدی شد».وی افزود: "هماهنگی با وزارت امور خارجه کویت برای توزیع نسخه های ترجمه شده در پادشاهی سوئد انجام شده است."کابینه کویت در بیانیه‌ای اعلام کرد که این امر با هدف تأکید بر تساهل دین...
    مدیر آژانس ادبی پل از توافق با ناشر ترک برای انتشار ترجمه قرآن به ۴ زبان فرانسوی،‌ آلمانی‌، انگلیسی و روسی در جریان فلوشیپ ادبی استانبول خبر داد. - اخبار فرهنگی - مجید جعفری‌اقدم مدیر آژانس ادبی پل در گفت‌وگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم،‌ با اشاره به حضور این آژانس در فلوشیپ ادبی استانبول گفت: پیش قراردادهایی در فلوشیپ ادبی استانبول بسته شد،‌ یکی از اتفاقات خوبی که رخداد قرارداد همکاری برای انتشار ترجمه قرآن کریم به 4 زبان انگلیسی، فرانسه، آلمانی و روسی است.وی ادامه داد: قرار بر این شد که ترجمه‌ها از سوی آژانس ادبی پل آماده شود و ناشران خارجی خود ترجمه‌ها را منتشر و در حوزه اروپا توزیع کنند.جعفری اقدم تصریح کرد:‌ انتشارات مدرسه ناشری...
    به گزارش خبرگزاری صدا و سیما؛ مرکز قم، امروز در مراسمی از ۱۸ بانوی قرآن پژوه برتر استان قم که در آزمون جامع ترجمه جزء دوم قرآن کریم حائز رتبه‌های برتر قدردانی شد. در این آزمون که ۲۸ اردیبهشت در حرم بانوی کرامت برگزار شده بود ۳۵۰ نفر از بانوان فعال قرآنی شرکت کرده بودند. این آزمون هر ساله در یک نوبت ویژه بانوان علاقه‌مند به ترجمه قرآن کریم به همت موسسه شمیم کوثر وحی برگزار می‌شود.
    ابراهیم قربانی مسئول نظارت بر ترجمه در معاونت قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با اشاره به کتاب دقایق الترجمه و ترجمه‌های قرآنی که به تازگی از سوی معاونت قرآن مجوز گرفته است، در گفت وگو با خبرنگار مهر گفت: ارزیابی‌ها در مجمع قرآن و عترت در حال تغییر است. وی در خصوص ترجمه‌های موجود فارسی گفت: با توجه به پژوهشی که در این زمینه انجام شده تا کنون بیش از ۱۱۰ ترجمه فارسی وجود دارد. قربانی بر اساس استقبال مردم از ترجمه‌ها افزود: در حال حاضر ترجمه مرحوم قمشه ای که از قدیم چاپ می‌شد طبیعتاً با گرایش و استقبال بیشتری مواجه است اما اتفاقی که در دهه اخیر افتاده به خصوص ۵ سال اخیر،...
    به گزارش خبرنگار مهر، زینب روستایی ظهر یکشنبه در جمع خبرنگاران بیان کرد: در این دوره آموزشی، قرآن کریم با ترجمه و مفهوم متن عربی، ترجمه فارسی و انگلیسی آیات با محوریت سوره حمد و جز ۳۰ ویژه کودکان و نوجوانان آموزش داده می‌شود. او با اشاره به اینکه این دوره آموزشی به صورت حضوری در فارس برگزار می‌شود، اضافه کرد: آخرین مهلت برای ثبت نام در این دوره ۳۱ خرداد است و علاقه مندان می‌توانند برای ثبت نام و دریافت اطلاعات بیشتر به تارنمای این رویداد مراجعه کنند. به گفته این مقام مسئول دوره آموزشی قرآن به زبان انگلیسی تیرماه امسال در شیراز برگزار خواهد شد. کد خبر 5813318
    حجت‌الاسلام والمسلمین رضایی اصفهانی، با اشاره به مطالبه رهبری درباره تبدیل مساجد به پایگاه‌های قرآنی، گفت: آموزش، بگزاری کرسی‌های تلاوت و جلسات تفسیر به تحقق این مهم کمک می‌کند، باید لذت انس با قرآن و فهم آن را برای مردم ایجاد کنیم. حجت‌الاسلام و المسلمین «محمدعلی رضایی اصفهانی» در گفت‌وگو با خبرنگار گروه مسجد و کانون‌های مساجد خبرگزاری شبستان با اشاره به راهکارهای تحقق منویات مقام معظم رهبری(مد‌ظله‌العالی) در خصوص تبدیل هر مسجد به یک پایگاه قرآنی، اظهار کرد: هیچ مکانی به اندازه مسجد نمی‌تواند در ترویج فرهنگ قرآنی موثر باشد، مساجد پایگاه‌های عبادت هستند و خداوند در قرآن کریم در مورد این مکان‌های مقدس می‌فرماید: «إِنَّمَا يَعْمُرُ مَسَاجِدَ اللَّهِ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَأَقَامَ الصَّلَاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَلَمْ يَخْشَ...
    ساداتی گفت: شیخ طبرسی برترین علم از علوم قرآن را إعراب قرآن دانسته، زیرا این علم کلید گشودن معنای الفاظ قرآنی است. به گزارش خبرنگار خبرگزاری شبستان از استان مازندران،‌ سیده خدیجه ساداتی- دانش آموخته مدرسه علمیه الزهرا (سلام الله علیها) ساری، امروز(۱۰خرداد)‌در آیین رونمایی از کتاب تالیفی خود با عنوان «آموزش نموداری از مبادی العربیه ۴»، در جمع طلاب و مبلغین اظهار کرد: نخستین گام های رسیدن به علم اعراب، آشنایی با علم صرف و نحو است که در این مورد ادبا، کتاب‌های جامع و پرمحتوایی را نوشته اند، کتاب مبادی العربیه رشید شرتونی، یکی از این آثار فاخر است که به عنوان محتوای درسی در حوزه های علمیه و دانشگاه ها تدریس می شود.   وی ادامه داد:...
    استادولی، با بیان اینکه کوچکترین انحرافی در ترجمه آسان قرآن کریم نیست و این مولفه مهمترین ویژگی این اثر محسوب می‌شود، گفت: در واقع به تمام نقدها درباره ترجمه‌های پیشین قرآن مراجعه و این موارد را رعایت کرده است. به گزارش گروه قرآن و معارف خبرگزاری شبستان: نشست رونمایی و نقد و بررسی «ترجمه آسان قرآن کریم» شامگاه سه‌شنبه 2 خرداد ماه با حضور «حسین‌استادولی»، «عبدالهادی فقهی‌زاده» و حجت‌الاسلام «محمد حسین سعیدی تهرانی» از سوی گروه مطالعات قرآنی خانه اندیشمندان علوم انسانی برگزار شد. در ابتدای این نشست فقهی‌زاده طی سخنانی اظهار کرد: زبان قرآن یک زبان فاخر و ادبیانه و استاندارد است و باید از طریق تعلیم و تعلم دانسته شود. وی ترجمه را به دو بخش مطلق و نسبی...
    برنامه رادیویی «مستند فرهنگ» با محوریت معرفی زندگی و شخصیت فرهنگی علامه مهدی الهی قمشه ای امروز شنبه ۳۰ اردیبهشت از رادیو‌فرهنگ پخش می شود. به گزارش گروه فرهنگ و هنر برنا؛ مهدی محی‌الدین الهی قمشه‌ای شاعر، فیلسوف و مترجم قرآن و  آغازگر عصر ترجمه روان و آزاد قرآن به فارسی بود، وی در زمینه علوم عقلی و ادبیات خدمات بی‌بدیل از خود به یادگار گذاشت و از ابتدای تأسیس دانشگاه تهران به مدت ۳۵ سال به تدریس در این حوزه پرداخت. علامه قمشه ای در سال ۱۳۱۹ هجری قمری، در شهر حکیم پرور قُمشه /شهرضای فعلی/ از توابع اصفهان، در خانه ای سرشار از نور ایمان و علم و معرفت، فرزندی دیده به جهان گشود ،نیاکان او، از...
    عمار احمدی مدیر انتشارات ساوالان ایگیدلری حاضر در سی و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در گفتگو با خبرنگار علم و فناوری خبرگزاری آنا تصریح کرد: این کتاب توسط دو مترجم پروفسور ضیا بنیادوف و پروفسور واسیم محمد علی یئو از عربی به ترکی ترجمه شده است. وی افزود: هر دو مترجم از اسلام شناسان ساکن در آذربایجان هستند که ترجمه قرآن را به شیوه تشریحی که همراه با تفسیر است، انجام داده‌اند. مدیر انتشارات ساوالان ایگیدلری با اشاره به اینکه این دو مترجم در ترجمه تفسیر المیزان نیز همت داشته‌اند، ادامه داد: می‌توان گفت ترجمه ترکی قرآن یکی از آثار شاخص این دو پژوهشگر زبان عربی است. مدیر انتشارات ساوالان ایگیدلری ادامه داد: برگردان الفبای این کتاب نیز...
    ابوالفضل بهرام پور، پنجشنبه گذشته در نشست نقد و بررسی کتاب صحیفه سجادیه با ترجمه و شرح واژگان که در سالن گوشه نقد نمایشگاه کتاب برگزار شد، با اشاره به آیه ۲۴ سوره توبه گفت: این آیه چنین ترجمه شده است: «بگو که اگر شما، پدران و پسران و برادران و زنان و خویشاوندان خود و اموالی که جمع آورده‌اید و مال‌التجاره‌ای که از کسادی آن بیمناک‌ هستید و منازلی را که به آن دل خوش داشته‌اید، بیش از خدا و رسول و جهاد در راه او دوست می‌دارید، منتظر باشید تا خدا امر خود را جاری سازد و خدا فسّاق و بدکاران را هدایت نخواهد کرد.» وی ادامه داد: مخاطب این آیه همه انسان‌ها هستند؛ همه کسانی که در...
    هفته‌ی عجیبی را سپری کردیم البته مدتهاست بازار خبرهای عجیب آنقدر داغ است که اگر روزی خبر عجیبی نشنویم آن روز عجیب‌تر از عجیب به نظرمی آید. خبر تکان دهنده شهید الداغی در دفاع از دختر سبزواری که لحظه ای درنگ در ضرورت کمک به او را جایز نمی شمارد و بدون نیاز به واکاوی تبار و آیین و اخلاق دختر گرفتار با پیشکش کردن جانش، برگی نو در کتاب جوانمردی و غیرت را برای تاریخ کشور رقم می زند و در کنار آن، خبر ماجرای امام جمعه رشت - آیت‌الله فلاحتی - که در اقدامی کم‌تر قابل هضم، به ترک مراسم اختتامیه جشنواره تئاتر کودک ایثار اقدام کرده اند، آن هم جایی که میهمان خانواده ی هنری، ارزشی و...
    به گزارش حوزه بین‌الملل خبرگزاری تقریب، کمیته ترجمه و گفتمان تمدنی وابسته به شورای عالی امور اسلامی مصر، اقدام به ترجمه کتاب «منتخب تفسیر معانی قرآن کریم» به زبان عبری کرده است. این کتاب توسط مجموعه‌ای از اساتید تفسیر قرآن کریم در دانشکده پژوهش‌های اسلامی و عربی و با نظارت «محمد مختار جمعه» وزیر اوقاف اسلامی به زبان‌های متعددی چون انگلیسی، فرانسوی، اردو، سواحلی و هوسا ترجمه شده است. «سعید عطیه» استاد دین یهود و رئیس اسبق دانشگاه زبان‌ها و ترجمه دانشگاه الازهر و «علی ابوهاشم عنان» رئیس سابق خدمات زبان عربی در تلویزیون مصر این کتاب را که شامل 1100 صفحه است به زبان عبری ترجمه کرده‌اند. سعید عطیه در این باره به بوابة نیوز گفت:...
    به گزارش خبر گزاری صداوسیما مرکز کرمان، استاد دانشگاه سیرجان در این مراسم گفت: استان کرمان همواره در دامان خود اندیشمندان، مشاهیر و مفاخر علمی و فرهنگی بزرگی پرورش داده و در میان چنین بزرگان و مفاخری، مرحومه دکتر صفارزاده از جایگاه و اهمیت ویژه ای برخوردار است. نسرین امینی زاده  افزود: از دکتر صفارزاده به عنوان شاعر متعهد و انقلابی، مترجم و نظریه پرداز معاصر یاد می کنند؛  واو ۲۷ آبان ۱۳۲۵ در سیرجان متولد شد و  سال ۱۳۴۹ به استخدام دانشگاه ملی(شهید بهشتی)درآمد.  بگفته وی: همچنین این بانوی سیرجانی  سال ۱۳۵۵ به جرم سرودن شعر مقاومت دینی و امضا نکردن عضویت اجباری در حزب رستاخیز از دانشگاه اخراج شد و سال ۱۳۵۶ کانون فرهنگی - هنری نهضت اسلامی...
    مهدی سیم‌ریزگفت با اشاره به اینکه مصحف شریف قرآن به کتابت استاد احمد نیریزی از بزرگترین خوشنویسان خط نسخ و کاتبان قرآن سده دوازده هجری با ترجمه حسین انصاریان یکی دیگر از مصاحف ویژه به‌نشر است که در سال 1398در اختیار علاقه‌مندان به خط نسخ فارسی قرار گرفت، گفت: با توجه به توصیه مقام معظم رهبری درباره خط این خوشنویس کشورمان، به‌نشر اقدام به تولید و آماده سازی مصحف شریف قرآن به کتابت استاد نیریزی کرد و از کاملترین نسخه وی به لحاظ اصالت خط استفاده کرد. مدیر تولید انتشارات به‌نشر تصریح کرد: این قرآن در قطع رحلی، 9 سطر در1060 صفحه، همراه با ترجمه زیر و جلد سلفون سخت منتشر شده است. ساده و خوانابودن خط، مزین بودن به...
    به گزارش خبرنگار مهر، رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ایتالیا در راستای فعالیت‌های انتشاراتی خود، برگردان ایتالیایی کتاب قرآن و علوم طبیعی، اثر مهدی گلشنی را با همکاری مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و در قالب طرح ترجمه از فارسی به سایر زبان‌ها (TOP) و تفاهم نامه امضا شده بین نشر عرفان و مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، به چاپ رساند. این کتاب یکی از کتب سودمندی است که در زمینه رابطه قرآن و علوم نوشته شده و یکی از بهترین کتاب‌های معاصر فارسی محسوب می‌شود. دکتر گلشنی این کتاب را در چهار فصل نوشته که در اصل، حاصل چهار مقاله وی...
    کد ویدیو دانلود فیلم اصلی
    به گزارش خبرگزاری صدا و سیما و به نقل از روابط عمومی جامعه‌المصطفی (ص)، نشست علمی «راهبرد‌ها و ره‌آورد‌های قرآنی جامعةالمصطفی العالمیة در عرصه بین‌الملل» به همراه رونمایی از ترجمه‌های جدید قرآن کریم در سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی قرآن کریم برگزار شد.ترجمه تفسیری قرآنرئیس مجتمع آموزش عالی قرآن و حدیث المصطفی در این نشست با معرفی ترجمه تفسیری قرآن کریم، از سکان‌داری اساتید و مفاخر قرآنی کشور در خلق این عصر قدردانی کرد و افزود: ترجمه تفسیری آیات الهی در جلسات قرآن کریم از اهمیت بالایی برخوردار است، این مهم ناظر به ترجمه آزاد دنبال می‌شود.حجت‌الاسلام‌والمسلمین محمدعلی رضایی اصفهانی به ویژگی‌های ترجمه تفسیری اشاره و رعایت مبانی و قواعد ترجمه قران کریم، بیان خلاصه تفسیر و ذکر توضیح‌های اضافی همراه با...
    دریافت 5 MB کد خبر 753798 برچسب‌ها قرآن - فعالیت‌ها خبر مهم تلویزیون - صدا و سیما
    "طنین وحی" مجموعه صوتی از ترجمه قرآن کریم است که با استفاده از ابزار هنر به ارائه مفاهیم عمیق قرآنی به مخاطبان می‌پردازد. - اخبار استانها - به گزارش خبرگزاری تسنیم از اصفهان، هنر و فرهنگ ابزاری است که می‌توان به وسیله آن ظریف‌ترین مفاهیم در حوزه‌های مختلف را به مخاطبان منتقل کرد. در دورانی که گرایشات جوانان و نوجوانان نسبت به گذشته تغییر کرده و روش‌های قدیمی برای فراگیری اصول دیگر پاسخگو نیست، می‌توان هنر را شیوه‌ای جدید برای ارائه مضامین مهم اسلامی و اخلاقی دانست و از این نظر به کارگیری آن در این عرصه اهمیت می‌یابد.کتاب مقدس قرآن کریم به اذعان کارشناسان اسلامی و غیر اسلامی گنجینه‌ای غنی از مفاهیم اخلاقی و ارزشمند است که می‌تواند جامعه‌ای...
    دو تن از شرکت کنندگان برنامه تلویزیونی محفل، قرآن را با صوت و ترجمه آن را با آواز ایرانی خواندند و تحسین داوران را برانگیختند.           کد ویدیو دانلود فیلم اصلی     باشگاه خبرنگاران جوان فیلم و صوت فیلم و صوت
    آقای جواد حق پرست در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری صدا و سیما گفت: آثار آقای قرائتی به سه بخش تفاسیر قرآنی، بخش اعتقادی، اصول و فروع دین و نیز نماز تقسیم می‌شود. وی افزود: تفسیر قرآن حجت الاسلام قرائتی مجموعه‌ای ۱۰ جلدی با نگارش ساده و تفسیر روانی است که به زبان‌های مختلف و به دو صورت مکتوب و نرم افزاری ترجمه شده است. مدیر مؤسسه درس‌هایی از قرآن درباره آثار قرآنی حجت الااسلام قرائتی گفت: قرآنی با ترجمه وی تألیف شده است که به صورت مکتوب و به صورت نرم افزار صوتی و تصویری موجود است. در این مجموعه همه آیات قرآن کریم در پنج تا هفت دقیقه تفسیر شده است. وی افزود: کتاب اصول و عقاید که به...
    مدیران قرآنی المصطفی با تاکید بر اینکه این مجموعه هم اکنون ۷۰ کشور و ۱۰۰ ملیت را تحت پوشش دارد اعلام کردند، قرآن ظرفیت تمدن سازی و وحدت آفرینی دارد به همین دلیل جامعه المصطفی العالمیه قرآن را در راس همه فعالیت های خود قرار داده است.   به گزارش خبرنگار گروه قرآن و معارف خبرگزاری شبستان؛‌ نشست علمی راهبردها و ره‌آوردهای قرآنی جامعة المصطفی العالمیة در حوزه بین‌الملل به همراه رونمایی از ترجمه‌های جدید قرآن‌کریم با ارائه مدیران قرآنی المصطفی و فارغ‌التحصیلان فعال در حوزه‌های قرآنی و حدیثی ۲۳ فروردین‌ماه در مجل شبستان مصلی امام خمینی(ره) سالن نشست‌های علمی بخش بین‌الملل سی امین  نمایشگاه بین المللی قرآن کریم برگزار شد.     بنابراین گزارش؛ در ابتدای این نشست حجت الاسلام دکتر محمد...
    ایسنا/قم نشست علمی «راهبردها و ره‌آوردهای قرآنی جامعةالمصطفی العالمیه در عرصه بین‌الملل» به همراه رونمایی از ترجمه‌های جدید قرآن کریم، ۲۴ فروردین در سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی قرآن کریم برگزار شد. حجت‌الاسلام‌والمسلمین رفیعی، مدیرکل قرآن و حدیث جامعةالمصطفی در این نشست، ضمن اشاره به اهمیت برگزاری این نشست تخصصی عنوان کرد: امسال رویکرد جدیدی را در کیفی بخشی به نحوه ارائه آثار قرآنی المصطفی در عرصه‌های نمایشگاهی داشته ایم. تمام آثار فعالیت‌های قرآنی المصطفی در کشورهای مختلف از زبان طلاب و دانش‌آموختگان کشورهای مختلف تبیین و تشریح می‌گردد. وی راهبردها و ره‌آوردهای قرآنی المصطفی و برنامه‌ریزی‌ها و سیاست‌گذاری‌های کلان قرآنی در جامعه المصطفی را مهم ارزیابی نمود و یادآور شد: فعالیت‌های قرآنی طلاب جامعه المصطفی، شعاع آثار رویکردهای قرانی جامعةالمصطفی...
    دانش‌آموخته جامعةالمصطفی و مترجم قرآن کریم از نیجریه ترجمه تفسیری آیات قرآن با بهره‌گیری از روایات و منابع شیعه و همچنین ارائه مفاهیم قرآنی به ساده‌ترین شکل ممکن را از ویژگی‌های ترجمه قرآن کریم به زبان «هوسا» دانست. خبرگزاری شبستان،جهان اسلام: دکتر «حمزه امام موسی» از کشور نیجریه، دانش‌آموخته جامعةالمصطفی و مترجم قرآن کریم در نشست علمی راهبردها و ره‌آوردهای قرآنی جامعةالمصطفی در حوزه بین الملل که در سی‌امین نمایشگاه بین المللی قرآن در تهران برگزار شد، درباره ویژگی‌های ترجمه قرآن به زبان «هوسا» صحبت کرد.   وی در این باره گفت: برای توضیح امتیازاتی که ترجمه قرآن به زبان هوسا داراست، باید مختصری درباره ویژگی‌ها و اهمیت زبان هوسا بدانیم. زبان هوسا یکی از پرمخاطب ترین زبان‌ها است به...
    تاتسوئیچی ساوادا، مترجم و قرآن پژوه ژاپنی با اشاره به سختی در ترجمه قرآن کریم گفت: هدف از معرفی قرآن کریم بُعد هدایتگری آن است نه بُعد پژوهشی- علمی تا مخاطب بتواند با ترجمه روان و سلیس آن ارتباط برقرار کند و آیات الهی را درک کند. خبرگزاری شبستان، جهان اسلام: تاتسوئیچی ساوادا، از دانش آموختگان ژاپنی جامعه المصطفی و مترجم قرآن  و برنده کتاب سال از جمهوری اسلامی ایران در نشست علمی «راهبردهای و ره آوردهای قرآنی جامعةالمصطفی العالمیة در عرصه بین الملل» که شب گذشته(چهارشنبه 23 فروردین 1402) در سالن اجلاس سی امین نمایشگاه بین‌المللی قرآن کریم برگزار شد، با اشاره به ترجمه‌های متعدد به زبان ژاپنی، گفت: در کشور ژاپن ترجمه‌های متعددی به زبان ژاپنی انجام شده...
    به گزارش خبرگزاری صدا و سیما ، دولتی درباره بخش ترجمه در سی امین نمایشگاه بین المللی قرآن کریم گفت: بخش ترجمه امسال با شعار "ترجمه دریچه معرفت قرآنی" در نمایشگاه حاضر شده و سه عنوان کلی را در نمایشگاه مورد توجه قرار داده است.مدیر بخش ترجمه در سی امین نمایشگاه بین المللی قرآن درباره راه اندازی مرکز ملی ترجمه قرآن کریم اظهار داشت: این مرکز، به عنوان یک مرکز مستقل و وابسته به مرکز قرآن و عترت، کار نظارت، ساماندهی، هدایت و حمایت ترجمه‌های قرآن کریم، نهج البلاغه و صحیفه سجادیه را انجام می دهد.وی گفت: در سی امین نمایشگاه بین المللی قرآن کریم قرار است از این مرکز رونمایی شود و آغاز به کار رسمی آن اعلام می‌شود...
    دولتی با اشاره به فعالیت بخش ترجمه در سی امین نمایشگاه بین المللی قرآن از راه اندازی مرکز ملی ترجمه قرآن کریم خبر داد. دولتی در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری شبستان در مورد بخش ترجمه در سی امین نمایشگاه بین المللی قرآن کریم گفت: بخش ترجمه امسال با شعار "ترجمه دریچه معرفت قرآنی" در نمایشگاه حاضر شده است و سه عنوان کلی را در نمایشگاه مورد توجه قرار داده است.   مدیر بخش ترجمه در سی امین نمایشگاه بین المللی قرآن در مورد راه اندازی مرکز ملی ترجمه قرآن کریم اظهار داشت: این مرکز، به عنوان یک مرکز مستقل و وابسته به مرکز قرآن و عترت، کار نظارت، ساماندهی، هدایت و حمایت ترجمه های قرآن کریم، نهج البلاغه...
    «میثم دامازو» با اشاره به فعالیت‌های مراکز اسلامی در معرفی دین اسلام و ارزش‌های آن به فرانسوی زبان‌ها،گفت:نهج البلاغه با ترجمه کامل به زبان فرانسه منتشر شده است و ۴۵۰۰ نسخه از آن به کشورهای فرانسوی زبان همچون ماداگاسکار و موریس تقدیم شده است. «میثم دامازو» نماینده مراکز اسلامی در فرانسه سی امین نمایشگاه بین المللی قرآن کریم در تهران در گفت‌وگوی اختصاصی با خبرنگار گروه جهان اسلام در شبستان گفت: در این دوره از نمایشگاه بین المللی به عنوان نماینده مراکز و موسسات اسلامی فرانسه به ویژه «inoor» شرکت کردم. ای نور یک موسسه اسلامی آنلاین برای فرانسه زبان‌هاست. این موسسه در سال 2017 میلادی توسط شماری از دانشجویان دانشگاه جامعه المصطفی العالمیه و جمعی از نیکوکاران از منطقه...
    به گزارش خبرگزاری صداوسیما به نقل از ستادخبری نمایشگاه قرآن،حسینی طباطبایی، افزود: این غرفه برای شهر تبریز آذربایجان شرقی است. قرآن استور اپلیکیشنی با محتویات قرآنی است که با جست‌وجوی راحت درگوگل قابل نصب است.وی افزود: متن قرآن با ترجمه و بدون ترجمه، ترجمه قرآن به ۵ زبان، صوت قرآن، مفاتیح و  ادعیه از محتویات این برنامه قرآنی است. قرآن استور از اولین اپلیکیشن‌های قرآنی در فضای مجازی است که ۸ سال است به شکل مداوم درحال فعالیت است و به مرور به روزرسانی می‌شود.سی‌امین دوره نمایشگاه بین‌المللی قرآن کریم  تا ٢۶ فروردین با شعار «می‌خوانمت» در مصلی امام خمینی (ره) تهران برپا است .
    یک مترجم نهج‌البلاغه به زبان روسی گفت: در سفری که به امارات داشتم نهج‌البلاغه را گرفتم و به روسی ترجمه کردم. سال ۲٠۱۹ اولین تفسیر نهج‌البلاغه به زبان روسی کامل شد. نهج‌البلاغه به روسی ۵۹ بار چاپ شده و یکی از آثار پرفروش اسلامی-شیعی در بازار کتاب روسیه است. در ترجمه سعی کردم از قواعد زبان عربی پیروی کنم. همچنین ترجمه و تفسیر قرآن به روسی را هم درحال به اتمام رساندن هستم، که در تفسیر از روش علامه طباطبایی بهره برده‌ام. به گزارش ایران اکونومیست، نشست «نهج‌البلاغه کتاب زندگی»، با حضور عبدالکریم تاراس مستبصر روسی و مترجم نهج‌البلاغه به زبان روسی و احمد نفیس نویسنده و مستبصر مصری برگزار شد. عبدالکریم تاراس در ابتدا گفت: دین اسلام دینی کامل...
    اصغر باقرزاده معاون پرورشی و فرهنگی آموزش و پرورش در نشست مجازی با معاونان پرورشی و فرهنگی استان های سراسر کشور با موضوع تبیین سیاست های این معاونت با اشاره به حدیثی از حضرت امیر (ع) اظهار کرد: در این حدیث آمده: «إنّ كتابَ اللّه ِ على أربَعةِ أشياءَ: علَى العِبارَةِ، و الإشارَةِ، و اللَّطائفِ، و الحَقائقِ. فالعِبارَةُ للعَوامِّ، و الإشارَةُ للخَواصِّ، و اللَّطائفُ للأولياءِ، و الحقائقُ للأنبياءِ: امام على عليه السلام فرموده اند: كتاب خداوند بر چهار چيز است: عبارت [ظاهر]، اشاره، لطايف و حقايق. این عبارت براى عامه مردم است، اشاره براى خواصّ، لطايف براى اوليا و حقايق براى انبيا. وی ادامه داد: در بخش اول این حدیث تاکید شده است که قرآن را بخوانیم و...
    به گزارش خبر گزاری صدا و سیما و به نقل از مرکز اطلاع‌رسانی و روابط عمومی وزارت آموزش‌وپرورش، معاون پرورشی و فرهنگی در نشست مجازی با معاونان پرورشی و فرهنگی استان‌های کشور با موضوع تبیین سیاست‌های این معاونت در سال جدید گفت: قرائت قرآن را با ترجمه تفسیری به دانش آموزان آموزش دهیم. اصغر باقرزاده با اشاره به حدیثی از حضرت امیر (ع)  افزود: در این حدیث آمده: إنّ کتابَ اللّه ِ على أربَعةِ أشیاءَ: علَى العِبارَةِ، و الإشارَةِ، و اللَّطائفِ، و الحَقائقِ. فالعِبارَةُ للعَوامِّ، و الإشارَةُ للخَواصِّ، و اللَّطائفُ للأولیاءِ، و الحقائقُ للأنبیاءِ: امام على علیه السلام فرموده اند: کتاب خداوند بر چهار چیز است: عبارت [ظاهر]، اشاره، لطایف و حقایق. این عبارت براى عامه مردم است، اشاره براى خواصّ، لطایف...
    ماه رمضان در بین ماه های سال قمری از قداست و جایگاه ویژه ای برخوردار است و اعمال مستحبی در آن از ثواب زیادی برخوردار است. به گزارش برنا؛ اعمال مستحب به عملی گفته می شود که انجام آن خوب ولی لازم و ضروری نباشد و از ترک آن نهی نشده باشد. اعمال مستحبی در ماه رمضان ؛ ۱ - دعا و استغفار در ماه رمضان. ۲ - اعمال روزهای ماه رمضان. ۳ - اعتکاف در ماه رمضان. ۴ - تلاوت قرآن در ماه رمضان. ۵ - افطاری و صدقه دادن در ماه رمضان است. ۱- دعا و استغفار در ماه رمضان الحدیث: قال علی بن ابیطالب(ع): »علیکم فی شهر رمضان بکثرة استغفار و الدعاء فاما الدعا فیدفع عنکم به البلاء و اما الاستغفار فتمحی...
    آقای شهریاری گفت:شهرت قرآن‌ها در بخش کتابت موزه ایلخانی مراغه نوشته شدن ترجمه فارسی آیات برای نخستین بار است. شهریاری افزود: این قرآن‌ها با بیش از ۷۰۰ سال قدمت در زمان حکومت ایلخانان کتابت و به فارسی ترجمه شدند. وی اضافه کرد: تمامی صفحه‌های این قرآن‌ها با استفاده از آب طلا و طرح‌های زیبا تذهیب کاری شدند. مسئول موزه ایلخانی مراغه گفت: یک جزء از این قرآن‌ها توسط یاقوت مستعصمی بغدادی ملقب به قبلة الکتاب خطاط مشهور آن دوره کتابت شد. وی افزود: این قرآن‌ها به خط رقا و ثلث کتابت شدند. آقای شهریاری گفت: در این موزه ۳۰ صفحه نفیس قرآن کریم در معرض دید علاقمندان قرار گرفته است. باشگاه خبرنگاران جوان آذربایجان شرقی تبریز
    به گزارش خبرگزاری صداوسیما؛ مرکز آذربایجان شرقی مسئول موزه ایلخانی مراغه گفت: شهرت قرآن‌ها در بخش کتابت این موزه نوشته شدن ترجمه فارسی آیات برای نخستین بار است. شهریاری افزود: این قرآن‌ها با بیش از ۷۰۰ سال قدمت در زمان حکومت ایلخانان کتابت و به فارسی ترجمه شده اند. وی اضافه کرد: تمامی صفحه‌های این قرآن‌ها با استفاده از آب طلا و طرح‌های زیبا تذهیب کاری شده اند. به گفته مسئول موزه ایلخانی مراغه، یک جزء از این قرآن‌ها توسط یاقوت مستعصمی بغدادی، ملقب به قبلةالکتاب، خطاط مشهور آن دوره کتابت شده است. وی افزود: این قرآن‌ها به خط رقا و ثلث کتابت شده اند.شهریاری گفت: در این موزه ۳۰ صفحه نفیس قرآن کریم در معرض دید علاقه مندان قرار...
    مدیر بخش ترجمه نمایشگاه بین‌المللی قرآن کریم گفت: رهبر معظم انقلاب به فاصله زبان مردم با قرآن اشاره کردند و فرمودند که جا دارد ترجمه‌های تفسیری برای مردم تولید و مهیا شود تا آن‌ها بتوانند با قرآن ارتباط بگیرند. به گزارش ایران اکونومیست، سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی قرآن کریم با شعار «می‌خوانمت» از بخش‌های مختلف و متنوعی تشکیل شده که یکی از این بخش‌ها، بخش «ترجمه قرآن کریم» است. در سومین شب نمایشگان قرآن کریم، در سالن کنفرانس مصلی امام خمینی (ره) نشستی تخصصی در حوزه ترجمه قرآن کریم برگزار شد. این نشست با ریاست کریم دولتی مدیر بخش ترجمه قرآن کریم در نمایشگاه و حضور محمدرضا آرام مترجم قرآن به زبان انگلیسی، استاد دانشگاه و صاحب تألیفات مختلف قرآنی، حمیدرضا مستفید...
    مدیر بخش ترجمه نمایشگاه بین‌المللی قرآن کریم گفت: رهبر معظم انقلاب به فاصله زبان مردم با قرآن اشاره کردند و فرمودند که جا دارد ترجمه‌های تفسیری برای مردم تولید و مهیا شود تا آن‌ها بتوانند با قرآن ارتباط بگیرند. به گزارش ایسنا، سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی قرآن کریم با شعار «می‌خوانمت» از بخش‌های مختلف و متنوعی تشکیل شده که یکی از این بخش‌ها، بخش «ترجمه قرآن کریم» است. در سومین شب نمایشگان قرآن کریم، در سالن کنفرانس مصلی امام خمینی (ره) نشستی تخصصی در حوزه ترجمه قرآن کریم برگزار شد. این نشست با ریاست کریم دولتی مدیر بخش ترجمه قرآن کریم در نمایشگاه و حضور محمدرضا آرام مترجم قرآن به زبان انگلیسی، استاد دانشگاه و صاحب تألیفات مختلف قرآنی، حمیدرضا مستفید...
    به گزارش خبرگزاری صداوسیما، به نقل از  ستاد خبری نمایشگاه قرآن، کریم دولتی  هدف از این نشست را بحث تخصصی در حوزه ترجمه قرآن کریم دانست و افزود:  قرآن کریم نه تنها به زبان‌های فارسی، انگلیسی، سایر زبان‌های زنده و حتی زبان‌هایی که کم‌تر نام آن‌ها را شنیده‌ایم ترجمه شده بلکه عمل ترجمه قرآن به زبان‌های مختلف کماکان ادامه دارد.وی  تأکید کرد: لازمه استفاده از کلام‌الله این است که عالِم و محققی که این توان را در خود می‌بیند، با ترجمه آن راه فهم این کتاب را فراروی مخاطبان و علاقه‌مندان قرار دهد. در ادامه نشست، دولتی نظر حضار را در موضوعات تمایزات ترجمه‌های هر یک از حضار با دیگر ترجمه‌ها و ویژگی‌های آن، شرایط و ویژگی‌های ترجمه خوب و...
    ویژه برنامه«شعر و شهود»با شعرخوانی شاعران برجسته همراه با نقد آثار ادبی مرتبط با امام سجاد (ع) روز جمعه ۱۸ فروردین در بخش صحیفه سجادیه سی امین نمایشگاه بین‌المللی قرآن کریم برگزار می شود. به گزارش ایران اکونومیست، حجت‌الاسلام مرتضی وافی، مدیر بخش صحیفه سجادیه نمایشگاه بین‌المللی قرآن کریم با اعلام این‌خبر گفت: در این محفل ادبی، شاعران تازه‌ترین اشعار خود برگرفته از مضامین و معارف مندرج در ادعیه کتاب مبارک صحیفه سجادیه را ارائه و همچنین قرائت خواهند کرد. مرور بخش‌های شاعرانه صحیفه سجادیه و گفت‌وگو پیرامون اندیشه‌ها و معارف بیان شده در ادعیه به منظور بهره‌مندی شاعران مضامین آن برای استفاده در شعر از دیگر بخش‌های این برنامه است.   مضامین ادعیه‌های مختلف صحیفه در قالب اشعار کودکانه...
    به گزارش خبرگزاری صدا و سیما ، مدیر بخش صحیفه سجادیه نمایشگاه بین المللی قرآن کریم با اعلام این مطلب گفت: در این محفل ادبی ، شاعران تازه‌ترین اشعار خود برگرفته از مضامین و معارف مندرج در ادعیه کتاب صحیفه سجادیه را ارائه می کنند، همچنین قرائت خواهند کرد. مرور بخش‌های شاعرانه صحیفه سجادیه و گفت‌وگو درباره اندیشه‌ها و معارف بیان شده در ادعیه به منظور بهره‌مندی شاعران مضامین آن برای استفاده در شعر از دیگر بخش‌های این برنامه است.مضامین ادعیه های مختلف صحیفه در قالب اشعار کودکانه تولید شده استحجت الاسلام مرتضی وافی با اشاره به تاکیدات مقام معظم رهبری برای معارف و اندیشه های والای صحیفه سجادیه در قالب شعر گفت: در طول سالهای گذشته، علاوه بر ترجمه...
    به گزارش گروه فرهنگ خبرگزاری آنا، حجت الاسلام مرتضی وافی، مدیر بخش صحیفه سجادیه نمایشگاه بین المللی قرآن کریم گفت: در این محفل ادبی، شاعران تازه‌ترین اشعار خود برگرفته از مضامین و معارف مندرج در ادعیه کتاب مبارک صحیفه سجادیه را ارائه می کنند، همچنین قرائت خواهند کرد. مرور بخش‌های شاعرانه صحیفه سجادیه و گفت‌وگو پیرامون اندیشه‌ها و معارف بیان شده در ادعیه به منظور بهره‌مندی شاعران مضامین آن برای استفاده در شعر از دیگر بخش‌های این برنامه می‌باشد. ** مضامین ادعیه های مختلف صحیفه در قالب اشعار کودکانه تولید شده است  وی با اشاره به تاکیدات مقام معظم رهبری برای معارف و اندیشه های بلند صحیفه سجادیه در قالب شعر گفت: در طول سالهای گذشته، علاوه بر ترجمه های...
    مجموعه پنج جلدی «بر شانه‌های اقیانوس» ترجمه و شرح ادبی نهج البلاغه به قلم حجت الاسلام استاد «علی رهبر» در سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی قرآن کریم رونمایی شد. نهج‌البلاغه به ۱۸ زبان ترجمه شده و در زبان فارسی هم نزدیک به ۱۰۰ ترجمه بر این کتاب نوشته شده است. یکی از این ترجمه‌ها ترجمه حجت‌الاسلام علی رهبر است که باتوجه‌به آشنایی با زبان عربی و سال‌ها تدریس نهج‌البلاغه در دانشگاه‌ها تصمیم گرفتند برای انس بیشتر و ارتباط‌گیری نسل جوان با این کتاب گران‌سنگ ترجمه و همچنین شرحی بر آن بنویسند و حاصل آن شد کتابی پنج جلدی به نام بر شانه‌های اقیانوس که سه جلد اول مختص خطبه‌های حضرت و ترجمه و شرح آن‌ها و جلد چهارم ترجمه و شرح نامه‌های...
    به گزارش خبرگزاری صداوسیما، مجموعه پنج جلدی «بر شانه های اقیانوس» ترجمه و شرح ادبی نهج البلاغه به قلم حجت الاسلام استاد «علی رهبر» در سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی قرآن کریم رونمایی شد.نهج‌البلاغه به ۱۸ زبان ترجمه شده و در زبان فارسی هم نزدیک به ۱۰۰ ترجمه بر این کتاب نوشته شده است. یکی از این ترجمه‌ها ترجمه حجت‌الاسلام علی رهبر است که باتوجه به آشنایی با زبان عربی و سال‌ها تدریس نهج‌البلاغه در دانشگاه‌ها تصمیم گرفتند برای انس بیشتر و ارتباط‌گیری نسل جوان با این کتاب گران‌سنگ ترجمه و همچنین شرحی بر آن بنویسند و حاصل آن شد کتابی پنج جلدی به نام بر شانه‌های اقیانوس که سه جلد اول مختص خطبه‌های حضرت و ترجمه و شرح آن‌ها و جلد...
    به گزارش خبرگزاری صدا و سیما و به نقل از ستاد خبری نمایشگاه قرآن، مجموعه پنج جلدی «بر شانه های اقیانوس» ترجمه و شرح ادبی نهج البلاغه به قلم حجت الاسلام استاد «علی رهبر» امروز دوشنبه ۱۴ فروردین ماه در سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی قرآن کریم رونمایی می‌شود.نهج‌البلاغه به ۱۸ زبان ترجمه شده و در زبان فارسی هم نزدیک به ۱۰۰ ترجمه بر این کتاب نوشته شده است. یکی از این ترجمه‌ها ترجمه حجت‌الاسلام علی رهبر است که با توجه‌ به آشنایی نویسنده با زبان عربی و سال‌ها تدریس نهج‌البلاغه در دانشگاه‌ها، برای انس بیشتر و ارتباط‌ نسل جوان با این کتاب، ترجمه و همچنین شرحی بر آن نوشته اند و حاصل آن کتابی پنج جلدی به نام بر شانه‌های اقیانوس...
    خبرگزاری آریا-بخش «ترجمه» یکی از بخش های همیشگی نمایشگاه بین المللی قرآن بوده است که امسال تلاش شده با رویکرد و برنامه های جدید میزبان علاقه مندان به ساحت قرآن کریم باشد.به گزارش خبرگزاری آریا، این بخش با توجه به تاکیدات مقام معظم رهبری مبنی بر لزوم ارتباط بیشتر کودکان و نوجوانان با قرآن کریم و انس با آیات الهی در قالب نقاشی و رنگ‌آمیزی ، مفاهیم قرآنی را برای کودک بازگو و در ادامه یک مربی درباره مفاهیم و داستان‌های قرآنی با آن‌ها گفتگو می کند و در پایان جایزه‌ای تحت عنوان «مشوق» به کودکان در این بخش اهدا می‌شود.در ادامه اقدامات این بخش در دوره‌های گذشته برپایی نمایشگاه ، در نمایشگاه سی ام تلاش شده است تا...
    از ستاد خبری سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی قرآن کریم، سید مهدی حسین‌زاده مدیر غرفه حکمرانی قرآنی اظهار داشت: نمایشگاه باید تا جایی که می‌تواند از تجمل‌گرایی و تشریفاتی بودن فاصله بگیرد و غنای محتوایی خود را افزایش دهد. وی ادامه داد: باید با زبان مردم با آن‌ها سخن گفت و قرآن را از این مسیر معرفی کرد، تا جایی که امکانش است باید از کلیشه‌گویی فاصله بگیریم. در این راستا در بخش کودک نمایشگاه اقدامات تحسین‌برانگیزی صورت گرفته منتها باید این اقدامات در سطح کودک و نوجوان هم پیگیری شود. دبیرکل بنیاد قرآن گفت: وجه تسمیه این طرح به فضه از آن جهت است که این خادمه حضرت زهرا (س) با فراگیری قرآن توانست پاسخ به سوالات مردم را از قرآن...
    مدیر بخش ترجمه نمایشگاه قرآن گفت: یکی از موضوعاتی که در سنوات گذشته بود و امسال هم تکمیل شد، اینفوگرافی مترجمان قرآن است که سعی کردیم آن را به‌روزرسانی کنیم و ان‌شاءالله مرکز ملی ترجمه قرآن کریم امسال با حضور وزیر ارشاد رونمایی خواهد شد. به گزارش ایمنا، کریم دولتی با بیان اینکه بخش ترجمه نسبت به سنوات گذشته رویکردها و موضوعات جدیدی را پیگیری می‌کند، اظهار کرد: اولین آنها مسأله‌ای است که رهبری در دیدار رمضانی امسال هم به آن اشاره داشتند، یعنی ارتباط نسل کودک و نوجوان با قرآن و ایجاد انس با آن. ما در راستای ترجمه و اعمال خلاقیت‌های جدید، در پی این هستیم که ترجمه را دریچه‌ای برای این ارتباط قرار دهیم. در قالب نقاشی...
    به گزارش خبرگزاری صدا و سیما؛ مرکز قم، نرم افزارهای قرآن نور، نهج البلاغه، صحیفه سجادیه و مفاتیح الجنان چهار نرم افزاری است که به همت محققان و کارشناسان مرکز تحقیقات کامپیوتری علوم اسلامی نور در ایام ماه مبارک رمضان به رایگان در اختیار مردم قرار گرفته است. نرم افزار تلفن همراه نور مشتمل بر متن کامل و صوت قرآن به زبان‌های مختلف دنیا و با بیش از ۲۵۰ دوره تفسیر و ترجمه قرآن با امکانات ویژه جستجو و منابع تفسیری همزمان با ماه مبارک رمضان در اختیار علاقه‌مندان کلام وحی قرار گرفت. نرم افزارهای تلفن همراه نهج البلاغه، مفاتیح الجنان و صحیفه سجادیه با ارائه متن کامل و ترجمه به زبان‌های فارسی، عربی و انگلیسی و با امکانات ویژه...
    به گزارش ایرنا از ستاد خبری سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی قرآن کریم، سید مهدی حسین‌زاده مدیر غرفه حکمرانی قرآنی اظهار داشت: نمایشگاه باید تا جایی که می‌تواند از تجمل‌گرایی و تشریفاتی بودن فاصله بگیرد و غنای محتوایی خود را افزایش دهد. وی ادامه داد: باید با زبان مردم با آن‌ها سخن گفت و قرآن را از این مسیر معرفی کرد، تا جایی که امکانش است باید از کلیشه‌گویی فاصله بگیریم. در این راستا در بخش کودک نمایشگاه اقدامات تحسین‌برانگیزی صورت گرفته منتها باید این اقدامات در سطح کودک و نوجوان هم پیگیری شود. دبیرکل بنیاد قرآن گفت: وجه تسمیه این طرح به فضه از آن جهت است که این خادمه حضرت زهرا(س) با فراگیری قرآن توانست پاسخ به سوالات مردم را...
    بخش «ترجمه» یکی از بخش های همیشگی نمایشگاه بین المللی قرآن بوده است که امسال تلاش شده با رویکرد و برنامه های جدید میزبان علاقمندان به ساحت قرآن کریم باشد. به گزارش خبرنگار قرآن و معارف خبرگزاری شبستان، سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی قرآن کریم از ۱۲ فروردین ۱۴۰۲ با شعار «می‌خوانمت» در مصلی امام خمینی (ره) آغاز به کار کرد. بخش «ترجمه» یکی از بخش های همیشگی نمایشگاه بین المللی قرآن بوده است که امسال تلاش شده با رویکرد و برنامه های جدید میزبان علاقمندان به ساحت قرآن کریم باشد.   بنابراین گزارش، این بخش با توجه به تاکیدات مقام معظم رهبری مبنی بر لزوم ارتباط بیشتر کودکان و نوجوانان با قرآن کریم و انس با آیات الهی در قالب نقاشی...
    بخش ترجمه سی‌امین نمایشگاه قرآن کریم نسبت به ادوار گذشته نوآوری‌هایی از قبیل آشنایی کودکان با ترجمه را دارد و برخی از فعالیت‌های ادوار گذشته را نیز به‌روزرسانی کرده است. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرگزاری تسنیم کریم دولتی مدیر بخش ترجمه سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی قرآن کریم از افتتاح مرکر ملی ترجمه در این نمایشگاه توسط وزیر ارشاد خبر داده است.به گفته دولتی وظیفه این مرکز، شناسایی و پیگیری فعالیت‌های ترجمه‌ای در حوزه قرآن، صحیفه سجادیه و نهج البلاغه است.دولتی درباره فعالیت‌های بخش ترجمه نمایشگاه گفته است: ما در راستای اعمال خلاقیت‌های جدید، در پی این هستیم که ترجمه را دریچه‌ای برای ارتباط نسل کودک و نوجوان با قرآن و ایجاد انس با آن قرار دهیم. یکی از اقدامات...
    به گزارش خبرگزاری صداوسیما، کریم دولتی افزود: یکی از موضوعاتی که در سنوات گذشته بوده امسال هم تکمیل شد، اینفوگرافی مترجمان قرآن است که سعی در به روز رسانی آن را داشتیم. همچنین ترجمه صحیفه سجادیه و نهج‌البلاغه نیز بخش‌های اضافه شده به قسمت ترجمه است. ان شاءالله مرکز ملی ترجمه قرآن کریم امسال با حضور وزیر ارشاد رونمایی خواهد شد. وظیفه این بخش، شناسایی و پیگیری فعالیت‌های ترجمه‌ای در حوزه قرآن، صحیفه و نهج البلاغه است. در قالب نقاشی و رنگ‌آمیزی مفاهیم قرآنی را برای کودک بازگو می‌کنیموی تصریح کرد:  بازگو کردن مفاهم قرآنی در قالب نقاشی و رنگ آمیزی یکی دیگر از اقدامات انجام شده در این نمایشگاه است که پس درگیری کودک با نقاشی یک مربی درباره...
    معاون قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی از اعلام حضور ۲۲ کشور در نمایشگاه بین‌المللی قرآن کریم گفت بخش بین‌الملل نمایشگاه روز دوشنبه افتتاح می شود. به گفته وعاف بخش ترجمه نیز فعال است و آخرین ترجمه های قرآن کریم نیز ۱۰۸ زبان عرضه خواهد شد. سی امین نمایشگاه بین‌المللی قرآن کریم از امروز با حضور رئیس جمهور در مصلی اما خمینی تهران آغاز به کار کرد. کد ویدیو دانلود فیلم اصلی باشگاه خبرنگاران جوان افغانستان افغانستان
    دولتی برلزوم بسترسازی منویات رهبری از کانال آموزش و پرورش در راستای ارتباط عمیق افراد بازبان قرآن تاکیدکرد و گفت: با در اختیار قرار دادن کلید لغات قرآن، مخاطب توجه مستقیم به مفاهیم آیات الهی خواهد داشت وبا زبان قرآن ارتباط عمیق تری برقرار خواهدکرد. به گزارش خبرگزاری شبستان؛ در نخستین روز ماه مبارک رمضان، ماه نزول قرآن، محفل نورانی انس با قرآن کریم در حضور حضرت آیت‌الله خامنه‌ای رهبر معظم انقلاب اسلامی در حسینیه‌ی امام خمینی (ره) برگزار شد. رهبر انقلاب در سخنان مختلف و به‌خصوص در دیدار امسال قاریان فرمودند قرآن کتاب حکمت و کتاب زندگی است که برای همه‌ی شئون انسان درس دارد و بر تلاوت قاریان و توجه و تعمیق آنها به مفاهیم و ترجمه آیات الهی...
    به گزارش خبرنگار مهر، آیت الله قربانعلی دری نجف آبادی صبح شنبه در درس تفسیر قرآن با اشاره به سوره مبارک مطففین اظهار داشت: بخش اول این سوره ظاهراً در مدینه نازل شد وقتی وجود مبارک حضرت از مکه به مدینه مهاجرت کردند به یک سلسله کسبه کم‌فروش برخورد کردند، اینها کالاها را با پیمانه می‌خریدند وقتی هم که می‌خواستند به مشتریان شهر بفروشند، گاهی با پیمانه گاهی با وزن می‌فروختند، پیمانه‌های بزرگ در آن کم و زیاد خیلی محسوس نبود، اما پیمانه‌های کوچک یا ترازوهای کوچک کاملاً کم و زیادش محسوس است. اینها کم‌فروشی‌شان از اینجا شروع می‌شد که پُر خریدن و کم‌فروختن بود. نماینده ولی فقیه در استان مرکزی افزود: وَیْل یا جمله مبتدا است یا جمله خبری...
    در نخستین روز از ماه مبارک رمضان، محفل نورانی انس با قرآن کریم با حضور رهبر انقلاب اسلامی برگزار شد. به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، رهبر معظم انقلاب اسلامی عصر امروز در اولین روز ماه مبارک رمضان و در محفل نورانی انس با قرآن که با حضور شماری از قاریان و اساتید ممتاز و فعالان قرآنی برگزار شد، آمیخته شدن مجالس تلاوت قرآن با ترجمه و تفسیر آیات را برای انتقال مفاهیم و مضامین قرآنی به مستعمین و اثرگذاری بر آنها، ضروری خواندند و متخصصان و فعالان قرآنی را به تلاش برای یافتن شیوه‌های این مسئله مهم فراخواندند.حضرت آیت‌الله خامنه‌ای با شکرگزاری به درگاه پروردگار کریم به‌خاطر برخورداری ایران از نعمت وجود قاریان فراوانِ برجسته، خوش‌خوان و صحیح‌خوان...
    رهبر معظم انقلاب در اولین روز ماه مبارک رمضان در محفل انس با قرآن گفتند: ما امروز بحمدلله از حیث ترجمه و تفسیر قرآن کمبود نداریم، اما باید یک شکل و شیوه‌ای بیابید که در محافل قرآنی به نحوی ترجمه را وارد کنید. به گزارش خبرگزاری برنا، محور سخنان رهبر معظم انقلاب در اولین روز ماه مبارک رمضان در محفل انس با قرآن به شرح زیر است: جلسه امروز حقیقتا جلسه مطلوب و شیرینی بود. شما سال را با این آغاز زیبا برای ما شیرین نمودید.  بنده تا حدودی برنامه‌های رادیو تلاوت و برنامه‌های قرآنی تلویزیون را دنبال می‌کنم. هر زمان تلاوتی را می‌شنوم که بنظرم برجسته می‌آید حقیقتاً خداوند را شکر می‌کنم و این اتفاق زیاد می‌افتد. ما...
    رهبر معظم انقلاب اسلانی فرمودند: قرآن برای همه بخش‌های زندگی درس دارد. قرآن کتاب زندگی است. امروز زیرساخت مسائل قرآنی مهیا است. تلاوت به قصد اثرگذاری باشد نه آوازخوانی. برخی برای خودنمایی از اختلاف قرائت استفاده می‌کنند. به گزارش گروه سیاسی خبرگزاری دانشجو، محفل انس با قرآن کریم از دقایقی پیش در حضور حضرت آیت‌الله خامنه‌ای رهبر انقلاب اسلامی آغاز شد.این مراسم با حضور جمعی از قاریان ممتاز کشور و فعالان قرآنی در حسینیه امام خمینی (ره) در حال برگزاری است که به صورت زنده و مستقیم از رسانه KHAMENEI.IR و شبکه‌های صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران در حال پخش است.گز یده‌ای از بیانات رهبر انقلاب در این مراسم به شرح زیر است:تدبر در قرآن با قرائت و...
    ماه رمضان در بین ماه های سال قمری از قداست و جایگاه ویژه ای برخوردار است و اعمال مستحبی در آن از ثواب زیادی برخوردار است. به گزارش خبرگزاری برنا؛ اعمال مستحب به عملی گفته می شود که انجام آن خوب ولی لازم و ضروری نباشد و از ترک آن نهی نشده باشد. اعمال مستحبی در ماه رمضان ؛ ۱ - دعا و استغفار در ماه رمضان. ۲ - اعمال روزهای ماه رمضان. ۳ - اعتکاف در ماه رمضان. ۴ - تلاوت قرآن در ماه رمضان. ۵ - افطاری و صدقه دادن در ماه رمضان است. ۱- دعا و استغفار در ماه رمضان الحدیث: قال علی بن ابیطالب(ع): »علیکم فی شهر رمضان بکثرة استغفار و الدعاء فاما الدعا فیدفع عنکم به البلاء و اما الاستغفار...
    به گزارش حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب، این نسخه نفیس قرآن کریم با طراحی عالی در صفحه‌آرایی و ترجمه جدید از بوریس نوریک با حمایت بنیاد ابن سینا توسط انتشارات صدرا در مسکو و با همکاری انتشارات «پیام عدالت» تهران منتشر شده است. بنا به اعلام بنیاد مطالعات اسلامی روسیه، صحت کتابت این نسخه قرآن از طرف سازمان دارالقرآن الکریم تهران مورد تأیید قرار گرفته است. از ویژگی‌های منحصر به فرد این قرآن نفیس، طراحی هوشمندانه در خصوص صفحه‌بندی کتاب است، این نسخه دارای ۳۶۵ صفحه در قطع وزیری با خط عثمان طه (‌نسخ رایانه‌ای) است که با قرائت هر روز یک صفحه از کتاب، پس از ۳۶۵ روز (یک سال) ختم قرآن یک دور کامل صورت خواهد...
    به گزارش خبرگزاری مهر، این نسخه نفیس قرآن کریم با طراحی عالی در صفحه‌آرایی و ترجمه جدید از بوریس نوریک با حمایت بنیاد ابن سینا توسط انتشارات صدرا در مسکو و با همکاری انتشارات «پیام عدالت» تهران منتشر شده است. بنا به اعلام بنیاد مطالعات اسلامی روسیه، صحت کتابت این نسخه قرآن از طرف سازمان دارالقرآن الکریم تهران مورد تأیید قرار گرفته است. از ویژگی‌های منحصر به فرد این قرآن نفیس، طراحی هوشمندانه در خصوص صفحه‌بندی کتاب است، این نسخه دارای ۳۶۵ صفحه در قطع وزیری با خط عثمان طه (‌نسخ رایانه‌ای) است که با قرائت هر روز یک صفحه از کتاب، پس از ۳۶۵ روز (یک سال) ختم قرآن یک دور کامل صورت خواهد گرفت. این قرآن با ترجمه...
    به گزارش خبرگزاری صدا و سیما و به نقل از بنیاد مطالعات روسیه، نسخه نفیس قرآن کریم با طراحی عالی در صفحه آرایی و ترجمه جدید از بوریس نوریک توسط انتشارات صدرا در مسکو با همکاری انتشارات پیام عدالت (تهران) و با حمایت بنیاد مطالعات روسیه «ابن سینا» منتشر شد. صحت کتابت این مصحف شریف از طرف سازمان دارالقرآن الکریم تهران مورد تایید قرار گرفته است.از ویژگی‌های منحصر به فرد این کتاب نفیس، طراحی هوشمندانه در خصوص صفحه بندی کتاب است، این نسخه دارای ۳۶۵ صفحه در قطع وزیری با خط عثمان طه (نسخ رایانه‌ای) است که با قرائت هر روز یک صفحه از کتاب، پس از ۳۶۵ روز (یکسال) یک دور کامل ختم قرآن انجام خواهد شد.این نسخه قرآن...
    مترجم «بر شانه‌های اقیانوس» ضمن اشاره به بخش‌های مختلف این اثر، پاسخگویی به شبهات براساس نهج‌البلاغه و با استناد به آیات قرآن را یکی از بخش‌های خواندنی برای مخاطبان جوان دانست. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، مجموعه پنج جلدی «بر شانه‌های اقیانوس» با انتشار آخرین جلد از این مجموعه به اتمام رسید. این اثر که به قلم و کوشش حجت‌الاسلام و المسلمین علی رهبر نوشته شده، ترجمه‌ای است جدید از نهج‌البلاغه. قرار است از این مجموعه در نمایشگاه قرآن کریم در ماه مبارک رمضان با حضور نویسنده و جمعی از اهالی فرهنگ و فعالان قرآنی کشور رونمایی شود.حجت‌الاسلام علی رهبر، عضو هیئت علمی گروه معارف اسلامی دانشگاه صنعتی اصفهان ، است که در پنج جلد...
    نشست نقد و بررسی ترجمه جدید قرآن کریم اثر حجت‌الاسلام محمدعلی کوشا برگزار می‌شود. به گزارش ایران اکونومیست، سلسله نشست‌های «کتاب معیار» در روز چهارشنبه، دهم اسفندماه از ساعت ۱۰ صبح به نقد و بررسی ترجمه جدید قرآن کریم اثر حجت الاسلام محمدعلی کوشا اختصاص دارد که  در نمایشگاه انتشارات موسسه اطلاعات برگزار می‌شود. حجت الاسلام والمسلمین محمدعلی خسروی، پژوهشگر حوزه دین، این ترجمه را که نشر نی راهی بازار کرده، ارزیابی خواهد کرد. نمایشگاه انتشارات اطلاعات در موسسه اطلاعات در بزرگراه حقانی واقع است و ورود برای عموم در این نشست آزاد است.   منبع: خبرگزاری ایسنا برچسب ها: نقد و بررسی
    به گزارش خبرگزاری صدا و سیما ، محمدمهدی طهرانچی در نخستین دوره آموزش علمی اجرایی مدیران و مدرسان مدارس عالی «مهارت‌های قرآن کریم به زبان انگلیسی» در سازمان مرکزی دانشگاه آزاد اسلامی، افزود: جهان امروز به قرآن نیاز دارد؛ زیرا به رغم پیشرفت در علم، در موضوع هویت و اخلاق دچار فقر شده و برای جبران آن، وحدت یا گفت‌وگوی بین علم و دین براساس کتاب مسیحیت را عنوان می‌کنند؛ اما قرآن کریم نجات‌ بخش غرب در علم و دین و بن‌بست شکن برای عالمان این حوزه است.وی افزود: قرآن تنها کتابی است که مصنف آن خداوند متعال است و به گفته جرج سارتن (مورخ و پدر تاریخ علم ۱۸۸۴ تا ۱۹۵۶) قرآن کریم در میان کتب آسمانی تنها کتابی...
    مالزی بیش از دو میلیون دلار در بودجه سال ۲۰۲۳ برای مقابله با اسلام هراسی از طریق چاپ و ترجمه قرآن به چندین زبان و توزیع نسخه های بین المللی آن اختصاص داده است. به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از «benarnews»، مالزی بیش از دو میلیون دلار در بودجه سال 2023 برای مقابله با اسلام هراسی از طریق چاپ و ترجمه قرآن به چندین زبان و توزیع نسخه های بین المللی آن اختصاص داده است.   از دو میلیون نسخه ای که بر اساس این طرح چاپ خواهند شد، 20 هزار نسخه به سوئد ارسال خواهد شد، جایی که سیاستمدار راست افراطی اخیرا قرآن کریم را به آتش کشید.   «انور ابراهیم»،نخست وزیر مالزی پس از برپایی نشستی با...
    به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «جستارهایی در آسیب شناسی ترجمه قرآن کریم و متون اسلامی: از حدیث مسائل زبانی» نوشته خلیل پروینی و حسین افسردیر با شمارگان ۱۰۰ نسخه، ۳۰۰ صفحه و بهای ۱۳۰ هزار تومان توسط انتشارات دانشگاه تهران منتشر و راهی بازار نشر شده است. این کتاب این کتاب آذرماه امسال در سومین جشنواره کتاب سال دانشگاه علوم و معارف قرآن کریم رتبه سوم را از آن خود کرد. مباحث کتاب حاضر در چهار بخش سامان یافته است: بخش نخست (جستارهای اول و دوم) به مباحث نظری درباره زبان عربی و فن اِعراب، فن ترجمه و ارتباط متقابل آن دو اختصاص دارد، بخش دوم (جستارهای سوم، چهارم، پنجم) به آسیب شناسی ترجمه‌های متونی از سوره‌های آل عمران، ق...
    مسئول نظارت بر ترجمه درمعاونت قرآن وعترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی خبر از تایید مجوز انتشار کتاب دقائق الترجمه را داد. به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از روابط عمومی و اطلاع رسانی معاونت قرآن و عترت؛ قربانی مسئول نظارت بر ترجمه درمعاونت قرآن وعترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی خبر از تایید مجوز انتشار کتاب دقائق الترجمه را داد.   کتاب دقائق الترجمه تألیف اکبرحمیدی دانش آموخته دانشکده علوم قرآنی، پس از بررسی توسط کارشناسان مورد تایید و مجوز انتشار آن صادر شد.   محتوای این اثر حاوی نقدو بررسی هفت ترجمه ترکی قرآن کریم است که در قالب یک کتاب منتشر خواهد شد.     پایان پیام/35
       ترجمه و تبیین قرآن کریم به قوم‌های دیگر دنیا، باید به زبان تفکر آنها باشد. به گزارش گروه دانش و فناوری خبرگزاری آنا، دکتر محمدمهدی طهرانچی رئیس دانشگاه آزاد اسلامی در اولین دوره آموزش علمی اجرایی مدیران و مدرسان مدارس عالی «مهارت‌های قرآن کریم به زبان انگلیسی» که در سازمان مرکزی دانشگاه آزاد اسلامی برگزار شد، گفت: بدون شک قرآن تنها کتابی است که مصنف آن خداوند متعال است و به گفته «جرج سارتون» قرآن کریم در میان کتب آسمانی تنها کتابی است که 17 سال پس از نازل شدن و در زمانی که کاتبان وحی زنده بودند، به کتابت رسید و تنها یک نسخه بین همه نحله‌ها و شعب فکری حاکم است و قرآن دومی وجود ندارد. وی...
    ایسنا/سیستان و بلوچستان رئیس جهاد دانشگاهی سیستان و بلوچستان گفت: معارف ناب قرآن کریم و سیره پیامبر(ص) و ائمه اطهار(ع) بهترین الگو برای انسان در راستای نیل به سعادت است. عباس صفدری شامگاه یکشنبه در مراسم اختتامیه جشنواره مکارم الاخلاق در دانشگاه سیستان و بلوچستان بیان کرد: یکی از ابعاد اساسی که قرآن کریم به آن پرداخته و بسیار از ضرورت مضاعفی برخوردار است، بعد اندیشه‌های انسانی و اخلاقی است که قرآن برآن تأکید فراوان داشته و نکات جامعه ساز و انسان‌سازی در این زمینه دارد. صفدری همچنین در ادامه با اشاره به برگزاری نهمین جشنواره بزرگ قرآنی دانشجویی «مکارم الاخلاق»، اظهار کرد: این جشنواره با حضور بیش از ۲۰۰ نفر از دانشجویان در شش بخش شامل حفظ سوره‌های...
    به گزارش خبرگزاری مهر، نشست نقد و بررسی ترجمه جدید قرآن کریم با ترجمه حجت الاسلام محمدعلی کوشا که توسط نشر نی منتشر شده است چهارشنبه این هفته دهم اسفندماه در مؤسسه اطلاعات برگزار می‌شود. حجت‌الاسلام محمدعلی کوشا، مفسر و مترجم قرآن و مدرس سطوح عالی حوزه و قرآن‌پژوه معاصر است. عمده فعالیت‌های محمدعلی کوشا در حوزه تفسیر و به ویژه ترجمه کلام الله مجید است. از او به عنوان پایه‌گذار آموزش پیشرفته فن ترجمه قرآن در حوزه‌های علمیه یاد می‌کنند. کوشا با نقد و بررسی بیش از ۲۰۰ ترجمه قرآن، پرکارترین منتقد در حوزه ترجمه قرآن به شمار می‌رود. «ترجمه‌آموزی قرآن کریم»، «پاسخ به ۱۸۰ شبهه اینترنتی پیرامون قرآن»، «ترجمه‌های ممتاز قرآن در ترازوی نقد»، «پژوهشی در ترجمه‌های برتر...
    کلاس آموزش ترجمه و حفظ قرآن، روزهای دوشنبه در مسجد علوی برگزار می‌شود. به گزارش خبرنگار گروه مسجد و کانون‌های مساجد خبرگزاری شبستان، کلاس آموزش ترجمه و حفظ قرآن، روزهای دوشنبه در مسجد علوی (واقع در تهران، میدان قدس، خیابان شریعتی، خیابان برادران شهید واعظی (اسدی () برگزار می‌شود.   بنا بر این گزارش، کلاس ویژه نوجوانان در روزهای دوشنبه از ساعت ۱۶ تا اذان مغرب برگزار می شود. بعد از اقامه نماز جماعت عشاء نیز کلاس عمومی آموزش قرآنی در مسجد علوی برگزار می شود.   این گزارش می افزاید، استاد علی رفیعی مدرس در این جلسات است. پایان پیام/397
    به گزارش خبرنگار گروه دانشگاه ایسکانیوز، اولین دوره آموزشی علمی اجرایی مدیران و مدرسان مدارس عالی مهارتی قرآن کریم به زبان انگلیسی با حضور دکتر محمدمهدی طهرانچی رئیس دانشگاه آزاد اسلامی، مرتضی توکلی رئیس مرکز طبع و نشر قرآن کریم و جمعی از مدیران و مدرسان این مدارس در محل سازمان مرکزی دانشگاه آزاد اسلامی برگزار شد.  دانشگاه آزاد اسلامی به رفتارسازی اجتماعی توجه دارد دکتر طهرانچی با بیان این که قرآن کریم ویژگی‌های خاص و منحصر به فردی دارد، اظهار کرد: یکی از این ویژگی‌ها، کتابت آن ۱۷ سال پس از نزول است. کتابتی که امروز با گذشت هزار و اندی سال همان در جوامع بشری مورد استفاده قرار می‌گیرد و همه بر آن باور دارند که کتاب همان کلام خداوند متعال...
    به گزارش حوزه بین‌الملل خبرگزاری تقریب، سعد بن غویلب الندوی، مدیر اداره مصاحف مسجدالحرام با اعلام این خبر تاکیدکرد: این اداره اقدام به تجهیز قفسه‌ها و کمدهای ویژه مصحف در مسجدالحرام به قرآن‌هایی به خط بریل ویژه نابینایان و ترجمه‌هایی از قرآن کریم به زبان‌های انگلیسی، اردو، اندونزیایی، و  تفسیر ساده قرآن کریم و مصحف در قطع بزرگ کرده است. وی در این باره توضیح داد: کار توزیع مصحف‌ها و ترجمه‌های بیشتری از قرآن کریم و نوسازی آنها به منظور بهره‌برداری زائران بیت‌الله الحرام و همچنین انجام رسالت تولیت کل مسجدالحرام و مسجدالنبی برای خدمت به قرآن کریم ادامه دارد.    
    به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «خاطرات شیخ القراء؛ ابوالعینین شعیشع» از سوی شورای عالی قرآن منتشر شد.مؤلف این کتاب عبدالحفیظ سعد و ترجمه و تحقیق توسط سیدامین میرزایی انجام شده است. مخاطبان این کتاب قاریان، حافظان و عموم قرآن دوستان هستند که با هدف شناساندن سیره قاریان بزرگ به تازگی منتشر شد. یکی از موفّق ترین و جذّاب‌ترین قالب‌های ترویج محتوای مفید، بیان سرگذشت بزرگان و شخصیت‌هایی است که در زمان خود منشأ اثرات و خدمات ارزنده بوده و آثار اقدامات ایشان در زمان خود محصور نمانده و آیندگان نیز از شعاع تابناک آنان بهره‌مند می‌شوند. قرآن کریم از این شیوه و روش راهبردی در جای‌جای سوره‌های مبارک خود استفاده کرده است؛ آنجا که یاد کردی از انبیا عظام علیهم‌السلام...
    به گزارش خبرگزاری صداوسیما، ابراهیم قربانی با اعلام این خبر افزود: درخواست اخذ مجوز انتشار ترجمه قرآن کریم مربوط به حجت الاسلام محسن قرائتی که توسط مؤسسه درس‌هایی از قرآن به معاونت قرآن و عترت ارجاع شده بود، پس از بررسی‌های انجام شده و بر اساس نظر کارشناسان ترجمه؛ انتشار ترجمه یادشده از سوی معاونت قرآن و عترت بلامانع اعلام شد.ترجمه قرآن کریم حجت الاسلام محسن قرائتی  پیش از این به همراه تفسیر نور و به صورت مستقل نیز منتشر شده بود، اما پس از ارائه برخی نکات برای  لحاظ کردن در متن ترجمه، مجدداً برای اخذ مجوز اقدام شد که با موافقت کارشناسان ترجمه مورد تأیید قرار گرفت.
    مسئول نظارت بر ترجمه معاونت قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی از تایید ترجمه قرآن کریم توسط حجت الاسلام والمسلمین محسن قرائتی خبرداد. به گزارش خبرگزاری شبستان، ابراهیم قربانی مسئول نظارت بر ترجمه معاونت قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی درخصوص درخواست اخذ مجوز انتشار ترجمه قرآن کریم مربوط به حجت الاسلام و المسلمین محسن قرائتی که توسط موسسه درس هایی از قرآن به معاونت قرآن و عترت ارجاع شده بود؛   اعلام کرد: پس از بررسی های انجام شده و بر اساس نظر کارشناسان ترجمه؛ انتشار ترجمه یادشده از سوی معاونت قرآن و عترت بلامانع اعلام شد.   گفتنی است ترجمه حجت الاسلام والمسلمین محسن قرائتی (دام عزه) پیش از این به همراه تفسیر نور و به صورت مستقل...
    رادیو نمای ترتیل همزمان با حلول ماه رجب ترجمه آیات را از طریق تلویزیون دراختیار مخاطبان می‌گذارد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرگزاری تسنیم، همزمان با آغاز ماه رجب امکان استفاده از ظرفیت رادیو نما همراه با ترجمه فراهم شده است؛ به گونه‌ای که آیات در حال تلاوت همزمان از صفحات نمایشگر تلویزیون به همراه ترجمه صریح آن‌ها قابل مشاهده و پیگیری است. از شبکه رادیو نمای ترتیل هر روز تلاوت ترتیل یک جزء از قرآن کریم توسط 21 قاری ممتاز ایرانی و مصری به همراه ترجمه آیت‌الله مکارم شیرازی پخش شده و جزء بعد در روز بعد از همان 21 قاری پخش می‌شود. رادیو ترتیل علاوه بر فرستنده موج FM ردیف 99/5 و  رادیو نما از طریق ایرانصدا و شبکه...
    همزمان با آغاز ماه رجب امکان استفاده از ظرفیت رادیو نما همراه با ترجمه فراهم شده است؛ به گونه‌ای که آیات در حال تلاوت همزمان از صفحات نمایشگر تلویزیون به همراه ترجمه صریح آن‌ها قابل مشاهده و پیگیری است.  از شبکه رادیو نمای ترتیل هر روز تلاوت ترتیل یک جزء از قرآن کریم توسط ۲۱ قاری ممتاز ایرانی و مصری به همراه ترجمه آیت‌الله مکارم شیرازی پخش شده و جزء بعد در روز بعد از همان ۲۱ قاری پخش می‌شود.  رادیو ترتیل علاوه بر فرستنده موج FM ردیف ۹۹/۵ و  رادیو نما از طریق ایرانصدا و شبکه سپهر در سراسر کشور قابل دریافت است. رادیو ترتیل سومین کانال ۲۴ ساعته شبکه رادیو قرآن (پس از رادیو قرآن و رادیو...
    یک دختر مسلمان باهدف گسترش آموزه‌های اسلامی تلاش دارد تا برای نخستین بار قرآن کریم و احادیث نبوی را به زبان ولزی ترجمه کند. به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از شفقنا العربی، «لورا جونز» دختر مسلمان از ولز مرکز کاردیف در گفتگو با بی بی سی گفت:  تلاش می کند آموزه‌های دین اسلام را به زبان ولزی که در کنار زبان انگلیسی در انگلستان به عنوان زبان رسمی به شمار می آید، ترجمه می کند. می خواهد که دین مبین اسلام بخشی از گفتگوها به زبان ولزی باشد.   جونز افزود: تلاش کرده تا صحبت کردن به زبان انگلیسی را به منظور ترجمه متون اسلامی به خصوص قرآن کریم از عربی به ولزی بیاموزد.   وی ادامه داد: این...
    به گزارش خبرگزاری صدا و سیما ، ندای قرآن یک سامانه نرم‌افزاری است که فرهنگسرای قرآن آن را پشتیبانی می‌ کند . در این سامانه تلاوت‌های استادان ایران و جهان اسلام و ترتیل قاریان داخلی و خارجی و ترجمه و تفسیر استادان مختلف بارگذاری شده است.این سامانه با بخش‎‌های متنوعی چون «ترتیل» شامل ترتیل قرآن با صدای اساتیدی همچون شهریار پرهیزکار، محمدصدیق منشاوی، خلیل الحصری و عباس امام‌جمعه و ...، «ترجمه»، «ترتیل و ترجمه» با صدای اساتیدی، چون شهریار پرهیزکار، منشاوی و خلیل الحصری، «ترتیل و تفسیر حجت‌السلام محسن قرائتی»، «تلاوت‌های ماندگار» قریب ۱۱۴ تلاوت از حدود ۱۸ استاد مصری و «قصه‌های قرآنی» شامل پنج داستان از زندگی حضرت نوح (ع)، حضرت ابراهیم (ع)، حضرت موسی (ع)، حضرت یوسف (ع)...
    به گزارش خبرگزاری صداوسیمای مرکز اراک؛ نرم افزار «قاف» با ۹ ترجمه و قابلیت استفاده از دو ترجمه گویا و پخش صوت آیات و ترجمه آن از طریق لمس هر آیه، لطافت خاصی را در حفظ موضوعی قرآن کریم ایجاد کرده است. این  نرم افزار با قابلیت‌های ویژه تلاش می‌کند مخاطبان به شیوه راحت‌تری مباحث موضوعی قرآن را فرا گیرند. بدین منظور موضوعات خود را به سه دسته آیات اعتقادی، آیات احکام و فروع دین و آیات اخلاقی تقسیم‌بندی کرده است. قابلیت استفاده از دو ترجمه گویا، صوت ۱۶ قاری برتر جهان اسلام، ترجمه‌های انگلیسی و کردی، ساخت فهرست علاقه‌مندی‌ها و تعیین تکرار پخش صوت به منظور یادگیری و حفظ آیات بخشی از ویژگی‌های این برنامه است. دریافت و استفاده از امکانات...
    به گزارش خبرنگار مهر، آیت‌الله سید حسن عاملی شامگاه یکشنبه در آئین تجلیل از چهره‌های برتر قرآنی در رشته حفظ، ترجمه و مفاهیم قرآن در تالار ولایت اردبیل اظهار کرد: اگر قرآن محور و الگوی تربیتی نسل آینده ما قرار گیرد، دیگر هیچ دغدغه و نگرانی از عاقبت‌بخیری آنها نخواهیم داشت چرا که قرآن می‌تواند شایسته‌ترین مسیر و محور حرکت انسان‌ها باشد. وی تصریح کرد: تربیتی که بر محور قرآن و مفاهیم آن شکل بگیرد، تربیت واقعی بر مدار و مبنای فضیلت انسانی و بروز و ظهور شایستگی‌هایی است که همه ما انتظار داریم فرزندان، جوانان و نوجوانان ما به این شاخصه‌ها آراسته باشند. نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه اردبیل غفلت از قرآن، کلام انبیا و اولیای...
    به گزارش خبرگزاری صداوسیما نرم افزار قرآنی قاف با قابلیت‌های ویژه تلاش می‌کند مخاطبان، به شیوه راحت‌تری مباحث موضوعی قرآن را فرا گیرند و سواد قرآنی خود را افزایش دهند. از لحاظ محتوایی این برنامه قرآنی موضوعات خود را به سه دسته آیات اعتقادی، آیات احکام و فروع دین و آیات اخلاقی تقسیم‌بندی کرده است. قابلیت استفاده از صوت ۱۶ قاری برتر جهان اسلام یکی از ویژگی‌های خوب و کاربرپسند این برنامه است.نرم افزار «قاف» دارای ۹ ترجمه از جمله زبان‌های انگلیسی و کردی است.این برنامه قابلیت استفاده از دو ترجمه گویا را برای مخاطبان خود فراهم کرده است و با پخش صوت آیات و ترجمه آیات با لمس هر آیه یا معنی، لطافت خاصی را در استفاده از نرم افزار...
    به گزارش خبرگزاری صدا و سیما، از بین ۲۳۶ شرکت‌کننده در مرحله شفاهی این مسابقات که طی روز‌های هفتم تا دهم دی‌ به صورت آنلاین برگزار شد، مجموعاً ۷۴ نفر در سه رشته تفسیر عمومی قرآن کریم، ترجمه و مفاهیم صحیفه سجادیه، ترجمه و مفاهیم حکمت‌های نهج‌البلاغه در دو بخش بانوان و آقایان به مرحله نهایی راه یافته‌اند.مرحله نهایی بخش معارفی چهل و پنجمین دوره مسابقات سراسری قرآن کریم به دو صورت کتبی و شفاهی طی روز‌های هشتم تا دوازدهم بهمن‌ به میزبانی استان قم و به صورت حضوری برگزار خواهد شد. اسامی راه یافتگان به مرحله نهایی به شرح زیر است:
    به گزارش خبرنگار مهر، ترجمه حجت‌الاسلام والمسلمین محمدعلی کوشا از «قرآن کریم» به‌تازگی در ۱۲۷۲ صفحه و بهای ۴۸۰ هزار تومان توسط نشر نی منتشر شده است. حجت‌الاسلام والمسلمین محمدعلی کوشا، مفسر و مترجم قرآن و مدرس سطوح عالی حوزه و قرآن‌پژوه معاصر است. عمده فعالیت‌های محمدعلی کوشا در حوزه تفسیر و به ویژه ترجمه کلام الله مجید است. از او به عنوان پایه‌گذار آموزش پیشرفته فن ترجمه قرآن در حوزه‌های علمیه یاد می‌کنند. کوشا با نقد و بررسی بیش از ۲۰۰ ترجمه قرآن، پرکارترین منتقد در حوزه ترجمه قرآن به شمار می‌رود. «ترجمه‌آموزی قرآن کریم»، «پاسخ به 180 شبهه اینترنتی پیرامون قرآن»، «ترجمه‌های ممتاز قرآن در ترازوی نقد»، «پژوهشی در ترجمه‌های برتر قرآن کریم»، «ملاک‌های حدیث شناسی»، «پژوهشی در...
    وزارت اوقاف مصر از چاپ ۱۰۰ عنوان کتاب در سال ۲۰۲۲ میلادی خبر داد و گفت: قرآن کریم به سه زبان هوسایی، یونانی و عبری ترجمه و چاپ شده است. به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از الشروق، وزارت اوقاف مصر اعلام کرد که در سال 2022 میلادی 19 عنوان کتاب جدید منتشر شد که شامل کتاب انسانیت تمدن اسلامی، اخلاق عمومی جلد یک، مبانی زبان عربی برای نویسندگان ، قرارداد شهروندی، دولت مفهوم و توسعه آن، روابط عام بین آزادی عقیده و مسئولیت کلام، تساهل روش زندگی، زنان و نقش آنها در دولت ملی، دایره المعارف گفتارهای مدرن ، دایره المعارف مختصر از احادیث نبوی، دین و زندگی جلد اول، دین و زندگی جلد دوم، تحقیقات علمی و فناوری،...