Web Analytics Made Easy - Statcounter
2024-05-07@15:20:19 GMT
۳۱۴۸ نتیجه - (۰.۰۰۹ ثانیه)

جدیدترین‌های «زبان عربی»:

بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب (اخبار جدید در صفحه یک)
    به گزارش همشهری آنلاین دیشب الاهلی امارات در مصاف با الشارجه در جام حذفی امارات به میدان رفت که در ضربات پنالتی حذف شد. نوراللهی در این دیدار شب کابوس واری را پشت سر گذاشت. وی در جریان بازی یک پنالتی را ازدست داد. در ضربات پنالتی هم بار دیگر ضربه خود را از دست داد تا در نهایت شباب الاهلی با نتیجه ۴ بر ۲ شکست بخورد و از دور رقابت های کنار رفت. هافبک سابق پرسپولیس با انتشار متی به زبان عربی از کادرفنی، بازیکنان، مدیریت و هواداران شباب الاهلی عذرخواهی کرد. ترجمه متن به شرح زیر است: سلام علیکم بر برادارنم در تیم، کادرفنی، مدریریت و هوادارن بزرگ شباب الاهلی. امروز روز ما نبود و از...
    به گزارش خبرگزاری فارس، در رقابت های جام حذفی امارات، شباب الاهلی شب گذشته میهمان شارجه بود و این دیدار در وقت های معمول و اضافی با تساوی بدون گل به پایان رسید تا کار به ضربات پنالتی کشیده شود. در این بازی احمد نوراللهی و مهدی قائدی دو بازیکن ایرانی از ابتدا در ترکیب تیم شباب الاهلی حضور داشتند و نوراللهی تا انتهای بازی در میدان حضور داشت و قائدی 81 دقیقه در ترکیب تیمش حضور داشت. نوراللهی در این دیدار شب کابوس واری را پشت سر گذاشت. وی در جریان بازی یک پنالتی را ازدست داد. در ضربات پنالتی هم بار دیگر ضربه خود را از دست داد تا در نهایت شباب الاهلی با نتیجه 4 بر 2...
    درباره وام‌واژه‌هایی می‌خوانیم که از زبان فارسی به عربی رسیده‌اند. به گزارش ایسنا، صفحه گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در نوشتاری که با عنوان «وام‌واژه‌های ایرانی در زبان عربی» منتشر کرده، چنین توضیح داده است: «...بیشترینه واژگان فارسی میانه یا فارسی نوین، در چهار سده نخستِ روزگار اسلامی به زبان عربی راه یافت. این کار، هم مستقیم روی داد و هم نامستقیم... . وام‏‌واژه‌های فارسی نوین را تنها هنگامی می‏‌توان بازشناسی کرد که شکل‏‌های فارسی نوین از فارسی میانه تفاوت پیدا می‌کنند و، بدین‌سان، گمان بر این است که واژگان زیر می‌توانند از فارسی نوین وام گرفته شده باشند: خانه = جعبه، ستون، در فارسی میانه: خانگ xānag؛ شیره = اَفْشُره در فارسی نوین. مقایسه شود با وام‌‏واژه ‏تازه‌تر: «سیرَج»، که...
    شیخ صدوق(ره) در کتاب «عیون اخبارالرضا» از عبدالسلام هروی نقل کرده است: دعبل خزاعی در مرو خدمت علی بن موسی‌الرضا(ع) رسید، عرض کرد: قصیده‌ای در مدح شما سروده‌‏ام و قسم یاد کرده‏ام آن را پیش از شما برای کسی نخوانم. امام(ع) اجازه فرمود که آن را بخواند. دعبل شروع کرد به خواندن قصیده‌‏اش که متجاوز از ۱۲۰بیت بود تا اینکه به این بیت رسید: «وقَبْرٌ ببغداد لِنَفْس زکیَّه/  تَضَمَّنَها الرَّحمان فِی الغُرُفاتِ»، یعنی «و قبری از شما در بغداد است برای آن وجود پاک، و غرفه‌ای از غرفه‏‌های بهشت است که او را دربرگرفته است». اینجا حضرت به دعبل فرمودند آیا اجازه می‌دهی به این جای قصیده‌ات دو بیت اضافه کنم؟ دعبل جواب داد آری. حضرت دو بیت افزودند و...
    باشگاه خبرنگاران جوان قم -محمد صادق مؤمنی پور تهیه کننده فیلم کوتاه تاریخی الفحوی، با اشاره به تولید فیلم کوتاه تاریخی الفحوی،گفت: این فیلم به صورت حرفه‌ای برای نخستین بار است که در این سطح با حضور عوامل عرب زبان که شامل بازیگران، کارگردان، نویسنده، مدیر تولید و ... با استفاده از امکانات بومی قم در دست تولید قرار گرفته است. تهیه کننده فیلم کوتاه تاریخی الفحوی با تاکید براینکه از امکانات خوب قم وجود سایت‌های متعدد تاریخی برای فیلمبرداری و تولید آثار سینمایی کوتاه و حتی بلند فاخر است، گفت: یکی از مهمترین و برجسته‌ترین آن‌ها سایت تاریخی و مزرعه فدک است که متعلق به هنرمند و کارگردان قمی سید مصطفی سیادت است. مومنی پور با اشاره به...
    فیلم کوتاه تاریخی الفحوی با استفاده از امکانات بومی استان قم و با حضور عوامل حرفه ایی عرب زبان ساکن شهر قم به سرانجام رسید. به گزارش خبرگزاری برنا از قم، محمدصادق مؤمنی پور تهیه کننده فیلم کوتاه تاریخی الفحوی اظهار داشت ؛ این برای اولین بار است که در این سطح کاری و با حضور عوامل حرفه ایی عرب زبان از جمله بازیگران و کارگردان و نویسنده و مدیر تولید و… و با استفاده از امکانات بومی شهر قم فیلمی تاریخی در حال تولید است. مؤمنی همچنین در ادامه توضیح داد:یکی از امکانات بالقوه ی استان وجود سایت های متعدد تاریخی برای فیلمبرداری و تولید آثار سینمایی کوتاه و حتی بلند فاخر است که یکی از مهمترین و...
    نسخه عربی پایگاه اطلاع‌رسانی وزارت نفت روز یکشنبه (پنجم دی‌ماه) رونمایی شد و به‌صورت آزمایشی فعالیت خود را آغاز کرد. به گزارش شانا، زبان عربی یکی از پرگویش‌ترین زبان‌های جهان است و با توجه به همسایگی ایران با کشورهای عربی و منافع مشترک در زمینه‌های مختلف به‌ویژه در صنایع نفت و گاز، همواره مورد توجه بوده است، افزون بر این تعداد زیادی از کشورهای نفت‌خیز جهان و اعضای اوپک نیز به زبان عربی صحبت می‌کنند. از این رو روابط عمومی وزارت نفت به‌منظور ارتباط مناسب و اطلاع‌رسانی اخبار و رویدادهای مهم صنعت نفت ایران و آشنایی مخاطبان عرب‌زبان خود با زمینه‌های فعالیت و فرصت‌های جمهوری اسلامی ایران در حوزه‌های نفت، گاز، پالایش و پتروشیمی اقدام به راه‌اندازی نسخه عربی سایت...
    به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از مرکز فرهنگی شهر کتاب، مجموعه‌جلسات درس‌گفتارهایی درباره‌ «ایرانیان و زبان عربی» به‌زودی طی روزهای دوشنبه در مرکز فرهنگی شهر کتاب برگزار می‌شود. یکی از مهم‌ترین مسائل فرهنگی در کشور ما مسئله ارتباط میان زبان فارسی و عربی و برخورد ایرانیان با زبان عربی است. این مساله را در سطحی کلان‌تر هم می‌توان بررسی کرد و آن نحوه مواجهه برخی از ایرانیان با فرهنگ‌ها و زبان‌های بیگانه است. مواجهه این قبیل افراد با زبان عربی شباهت‌های فراوانی با رویارویی آنان با زبان‌هایی مانند فرانسه و انگلیسی دارد و از بررسی همه آنها می‌توان به یک روحیه مشترک که همانا خودباختگی در برابر فرهنگ بیگانه است رسید. به همین سبب است که مسئله مواجهه ایرانیان...
    پیرمرد ۷۰ ساله ساکن دبی، با اینکه رسم‌الخط عربی نمی‌داند، اما به خط عربی خوشنویسی می‌کند. او می‌گوید وقتی کودک بوده، در هندوستان به فارسی و اردو می‌نوشته است. به گزارش قدس آنلاین، فارس به نقل از  العربیه نوشت: در یکی از خانه‌های قدیمی در دبی، «محمد عتیق انصاری» خوشنویس هندی پذیرای گردشگران علاقه‌مند به خط عربی است تا نام فرزندان آن‌ها را با خطوط کوفی، نسخ و ثلث خوشنویسی کند. او به زبان عربی تکلم نمی‌کند اما دقت و ظرافت خاصی در چینش حروف دارد. این پیرمرد ۷۰ ساله گفت که وقتی ۷ ساله بود، در بمبئی زندگی می‌کرد و روی شن‌های ساحل به زبان‌های فارسی و اردو می‌نوشت. عتیق انصاری در مدرسه‌ای در بمبئی خط عربی را فرا...
    آفتاب‌‌نیوز : فدراسیون جهانی فوتبال اعلام کرد که زبان عربی به عنوان پنجمین زبان رسمی این کنفدراسیون انتخاب شده است. در پایان رقابت‌های جام کشور‌های عربی، فیفا زبان عربی را به عنوان پنجمین زبان رسمی این فدراسیون اعلام کرد.همزمان با روز جهانی زبان عربی، (۱۸ دسامبر) فیفا این زبان را به عنوان پنجمین رسمی خود اعلام کرد و امروز این تصمیم نهایی شد. پیش از این زبان‌های انگلیسی، اسپانیایی، فرانسوی و آلمانی جزو زبان‌های رسمی فیفا محسوب می‌شدند و حالا زبان عربی پنجمین زبانی است که بین زبان‌های رسمی فیفا جای گرفته است. فیفا اعلام کرده است این اقدام فقط به حضور جمعیت ۴۵۰ میلیونی عرب زبان‌ها که در بیش از ۲۰ کشور زندگی می‌کنند مربوط نیست و میلیون‌ها نفر...
    خبرورزشی – در پایان رقابت‌های جام کشورهای عربی، فیفا زبان عربی را به عنوان پنجمین زبان رسمی این فدراسیون اعلام کرد.همزمان با روز جهانی زبان عربی، (۱۸ دسامبر) فیفا این زبان را به عنوان پنجمین رسمی خود اعلام کرد و امروز این تصمیم نهایی شد.پیش از این زبان‌های انگلیسی، اسپانیایی، فرانسوی و آلمانی جزو زبان‌های رسمی فیفا محسوب می‌شدند و حالا زبان عربی پنجمین زبانی است که بین زبان‌های رسمی فیفا جای گرفته است.فیفا اعلام کرده است این اقدام فقط به حضور جمعیت ۴۵۰ میلیونی عرب زبان‌ها که در بیش از ۲۰ کشور زندگی می‌کنند مربوط نیست و میلیون‌ها نفر نیز در سراسر جهان به زبان عربی صحبت می‌کنند.این پیشنهادی بود که از سوی جانی اینفانتینو رئیس فیفا مطرح شد...
    فدراسیون جهانی فوتبال اعلام کرد که زبان عربی به عنوان پنجمین زبان رسمی این کنفدراسیون انتخاب شده است. ناطقان: در پایان رقابت‌های جام کشورهای عربی، فیفا زبان عربی را به عنوان پنجمین زبان رسمی این فدراسیون اعلام کرد.همزمان با روز جهانی زبان عربی، (۱۸ دسامبر) فیفا این زبان را به عنوان پنجمین رسمی خود اعلام کرد و امروز این تصمیم نهایی شد.پیش از این زبان‌های انگلیسی، اسپانیایی، فرانسوی و آلمانی جزو زبان‌های رسمی فیفا محسوب می‌شدند و حالا زبان عربی پنجمین زبانی است که بین زبان‌های رسمی فیفا جای گرفته است.فیفا اعلام کرده است این اقدام فقط به حضور جمعیت ۴۵۰ میلیونی عرب زبان‌ها که در بیش از ۲۰ کشور زندگی می‌کنند مربوط نیست و میلیون‌ها نفر نیز در سراسر...
    همزمان با برگزاری فینال جام اعراب فیفا و روز جهانی زبان عربی، فدراسیون جهانی فوتبال این زبان را به‌عنوان پنجمین زبان رسمی خود معرفی کرد. - اخبار ورزشی - به گزارش خبرگزاری تسنیم، فدراسیون جهانی فوتبال (فیفا) اعلام کرد که روز 18 دسامبر 2021 (27 آذر 1400) و همزمان با روز جهانی زبان عربی، این زبان به پنجمین زبان رسمی این فدراسیون تبدیل شده است.این اتفاق همزمان با برگزاری دیدار فینال جام اعراب فیفا اتفاق افتاد و فیفا تصمیم گرفت زبان عربی را به صورت رسمی به‌عنوان پنجمین زبان خود معرفی کند. زبان‌های انگلیسی، اسپانیایی، فرانسوی و آلمانی پیش از این جزو زبان‌های رسمی فیفا محسوب می‌شدند و حالا زبان عربی پنجمین زبانی است که بین زبان‌های رسمی فیفا جای...
    عصرایران ؛ عبدالنبی قیم - مجمع عمومی سازمان ملل متحد روز 18 دسامبر سال 1973 با تصویب قطعنامه ای زبان عربی را به عنوان یکی از زبان های رسمی سازمان ملل متحد انتخاب کرد. با این قطعنامه زبان عربی به همراه زبان های انگلیسی،فرانسوی، روسی، چینی و اسپانیانی زبان های رسمی سازمان ملل متحد شد. پس از آن یونسکو، سازمان فرهنگی ملل متحد در سال 2003 طی تصویب نامه ای روز 18 دسامبر هر سال را روز جهانی زبان عربی اعلام کرد. در حال حاضر زبان عربی زبان رسمی 25 کشور جهان است و بیش از چهارصد و هفتاد میلیون نفر با آن سخن می گویند. ضمن اینکه زبان دین بیش از دو میلیارد نفر است.اما آنچه در این خصوص...
    روز 18 دسامبر (27 آذر) به عنوان روز جهانی زبان عربی نام گذاری شده است.به گزارش عصرایران، یونسکو روز 18 دسامبر  را به عنوان روز جهانی زبان عربی اعلام کرده است. به همین مناسبت مراسم هایی در شهرهای مختلف جهان برگزار می شود.مجمع عمومی سازمان ملل متحد در 18 دسامبر سال 1973 با تصویب قطعنامه ای زبان عربی را به عنوان یکی از زبان های رسمی سازمان ملل متحد به زبان های انگلیسی، چینی، فرانسوی، روسی و اسپانیولی اضافه کرد. یونسکو هم در سال 2012 تصویب کرد 18 دسامبر هر سال هم عنوان روز جهانی زبان عربی اعلام شود.    مردم عرب، عرب زبانان و علاقه‌مندان به زبان عربی هر ساله این روز را با برگزاری مراسم های مختلف گرامی می دارند.در...
    به گزارش خبرگزاری فارس از قم، پنج‌شنبه شب مراسمی با سخنرانی حجت الاسلام مولانا عقیل عباس معروفی صاحب برای اردو زبانان در شبستان حضرت زهرا سلام الله علیها واقع در صحن امام هادی علیه السلام حرم مطهر بانوی کرامت برگزار شده است. مجلس عزای شھادت حضرت فاطمه زھرا سلام الله علیها به زبان اردو جمعه شب نیز در همین مکان برپا خواهد بود که در این مراسم مولانا سید علی افضل زیدی به ایراد سخن خواهد پرداخت. در این مراسم سوزخوانی بر عهده سید ایمن رضوی و شعرخوانی و مرثیه خوانی بر عهده سیدوجیه الحسن مصطفوی و سیدامیرحسن الرضوی است و این مراسم از صفحه اردو زبان حرم مطهر در فضای مجازی به نشانی haramqumur پخش می‌شود. شنبه شب نیز...
    بحث‌های زیادی پیرامون اینکه یادگیری کدام زبان‌ها از بقیه سخت‌تر است وجود دارد! دلایل مختلفی وجود دارند که باعث می‌شوند یادگیری یک زبان سخت باشد، مثلاً زبان‌های tonal زبان‌هایی هستند که علاوه بر مصوت‌ها، صامت‌ها هم می‌توانند از نظرتناژ متفاوت باشند. ⬅ مثل زبان چینی. یا زبان‌هایی که نحوۀ نگارش آن‌ها بسیار متفاوت است، دارای حروف خاصی هستند یا جهت نوشتن آن‌ها متفاوت است. به گزارش برنا، یادگیری زبان‌هایی که قوانین گرامری آن‌ها فوق‌العاده سختگیرانه است، دشوار است، همینطور اگر یک زبان قوانین گرامری درستی نداشته باشد، باز هم یادگیری آن ساده نخواهد بود.  البته نباید فراموش کنیم که زبان مادری در میزان سختی یادگیری زبان‌ها اثر می‌گذارد و ممکن است یادگیری یک زبان آنقدر که برای فارسی‌زبانان دشوار...
    وزیر آموزش و پرورش پیشنهاد افزودن «زبان فارسی» به عنوان یکی از زبان های رسمی آیسسکو، در کنار  سایر زبانهای عربی، انگلیسی و فرانسوی را مطرح کرد. به گزارش ایسنا، یوسف نوری در حاشیه کنفرانس عمومی آیسسکو در خصوص اضافه کردن زبان فارسی به زبانهای اصلی آیسسکو بحث و گفت و گو کرد.  وی گفت: پیشنهاد صریح ما این است که زبان فارسی در کنار زبان های عربی، انگلیسی و فرانسوی به عنوان یکی از زبان های رسمی ثبت شود.  به گزارش مرکز اطلاع رسانی و روابط عمومی وزارت آموزش و پرورش؛ نوری افزود: هم اینک چند کشور عضو آیسسکو به زبان فارسی تکلم می کنند و جای خالی این زبان به شدت احساس می شود.  دکتر...
    به گزارش ایرنا، آیت‌الله رییسی یکشنبه شب در سومین گفت ‌وگوی زنده تلویزیونی خود پس از آغاز به کار دولت مردم، درباره مسائل مختلفی از جمله مهمترین توفیقات دولت در ۱۰۰ روز گذشته، تلاش‌های انجام شده و نیز برنامه‌های دولت سیزدهم برای حل مشکلات با مردم سخن گفت که در برخی رسانه‌های عربی زبان بازتاب داشته است. الجزیره تارنمای شبکه تلویزیونی "الجزیره" قطر سخنان رئیس جمهوری ایران در مورد لغو تحریم‌های ظالمانه آمریکا علیه ایران را مورد توجه قرار داد و به نقل از رییسی گزارش داد: اراده کافی را داریم و همانگونه که در وین ثابت کردیم، در مذاکرات جدی هستیم. براساس گزارش این شبکه قطری، رییسی گفت: هرگز اقتصاد را به مذاکرات گره نمی‌زنیم و تلاش خواهیم کرد...
    آفتاب‌‌نیوز : برای برخی این شبهه وجود دارد چرا نماز که نوعی سخن گفتن با خداوند است باید بصورت عربی خوانده شود و چه تفاوتی بین زبان عربی و زبان‌های دیگراست. استاد مطهری در کتاب اسلام و نیاز‌های زمان در پاسخ به این پرسش آورده است: بعد از جنگ بین الملل اول به علل سیاسی استعماری، حس ملیت را طرح کردند. ویلسن یک طرح چهارده ماده‌ای ریخت که یکی از مواد آن این بود که احساس ناسیونالیستی را زنده کنند. این‏ طور نبود که این مواد را برای کشور‌های اسلامی طرح کرده باشند، برای دنیا طرح کرده بودند. این، نظیر آن دستوری است که ارسطو به اسکندر داد. اسکندر وقتی دنیا را فتح کرد و مانند سیل بنیان‌کن همه را...
     عصر ایران؛ مهرداد خدیر- پیشنهاد یا گزینۀ فرهنگستان زیان و ادب فارسی برای به کار‌گیریِ واژۀ «ویژند» به جای «برند» اسباب استهزا در فضای مجازی و شبکه‌های اجتماعی شده است.  اما چرا واژه‌گزینی باید دست‌مایۀ طنز شود؟ مگر همین واژه‌های «واژه» یا «گزینه» در فرهنگستان، ساخته نشدند و اکنون رایج‌اند؟  مهم‌ترین دلیل این است که مردم و نخبگان آن قدرکه از ساختن واژگان پارسی به جای کلمات عربی استقبال می‌کردند و آن را در راستای هویت‌سازی و استقلال و پاس‌داشتِ زبان و فرهنگ ایران می‌دانستند، از واژگان پارسی به جای فرنگی و مشخصا انگلیسی استقبال نمی‌کنند یا آنها را نامأنوس یا بی‌فایده می‌دانند.  به عبارت دیگر به دغدغۀ فرهنگستان اول برای جای‌گزینی واژگانی چون بلدیه، عدلیه و نظمیه و استفاده...
    نظام ارزش‌گذاری علمی در دانشگاه‌ها به نحوی نیست که استادان را به سمت تهیه آثار مرجع پژوهشی سوق بدهد و همین امر به تالیف کتاب‌های زود بازده منجر شده است. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، نشست برخط نقد و بررسی کتاب "واژه‌نامه سه زبانه علم اطلاعات" تألیف عبدالحسین طالعی و یعقوب نوروزی، روز پنج‌شنبه (4 آذرماه جاری) برگزار شد.عبدالحسین طالعی، استادیار دانشگاه قم، در ابتدای این نشست عنوان کرد: در جریان کارهای علمی برخی‌ می‌آیند و از مقدماتی که تاکنون موجود بوده است نتیجه‌ای می‌گیرند و به جایی می‌رسند اما برخی فرایندساز هستند. آن‌ها معمولا به کار مشکل و ایثارگرانه‌ای دست‌ می‌زنند که شاید کمتر به چشم‌ می‌آید.وی افزود: تدوین یک اثر مرجع جنبه فرآیندی...
     رئیس شورای تامین دام کشور گفت: آگهی استخدام چوپان در ارمنستان تنها در ایران نبوده بلکه در کشور‌های عربی انتشار وسیع داشته و این‌ها درحقیقت کارشناسان حوزه پرورش و تجارت دام هستند. به گزارش فارس، از چند روز پیش خبر استخدام چوپان ایران در ارمنستان در فضای مجازی دست به دست می‌شود و برای بسیاری سؤال است که این چه نوع استخدامی است و چرا باید چوپان از ایران به ارمنستان برود؟ مسأله دوم اینکه گفته می‌شود این چوپان‌ها باید به زبان عربی باید مسلط شوند و این سؤال دیگری را در ذهن مخاطبان ایجاد کرده است. منصور پوریان رئیس شورای تامین دام کشور گفت: اولا این آگهی فقط در ایران توزیع نشده بلکه در کشور‌های همجوار و همسایه نیز...
    به گزارش تابناک به نقل از فارس، از چند روز پیش خبر استخدام چوپان ایران در ارمنستان در فضای مجازی دست به دست می‌شود و برای بسیاری سؤال است که این چه نوع استخدامی است و چرا باید چوپان از ایران به ارمنستان برود؟ مسأله دوم اینکه گفته می‌شود این چوپان‌ها باید به زبان عربی باید مسلط شوند و این سؤال دیگری را در ذهن مخاطبان ایجاد کرده است. منصور پوریان رئیس شورای تامین دام کشور در گفت‌وگو با خبرنگار اقتصادی خبرگزاری فارس، گفت: اولا این آگهی فقط در ایران توزیع نشده بلکه در کشورهای همجوار و همسایه نیز چنین آگهی وجود دارد و تقریبا از اکثر کشورهای منطقه چنین درخواستی شده است. پوریان همچنین گفت: واژه‌ چوپان به همان معنایی...
    به گزارش باشگاه خبرنگاران جوان، از چند روز پیش خبر استخدام چوپان ایران در ارمنستان در فضای مجازی دست به دست می‌شود و برای بسیاری سؤال است که این چه نوع استخدامی است و چرا باید چوپان از ایران به ارمنستان برود؟ مسأله دوم اینکه گفته می‌شود این چوپان‌ها باید به زبان عربی باید مسلط شوند و این سؤال دیگری را در ذهن مخاطبان ایجاد کرده است. منصور پوریان رئیس شورای تامین دام کشور گفت: اولا این آگهی فقط در ایران توزیع نشده بلکه در کشور‌های همجوار و همسایه نیز چنین آگهی وجود دارد و تقریبا از اکثر کشور‌های منطقه چنین درخواستی شده است. پوریان همچنین گفت: واژه چوپان به همان معنایی که در کشور ما رایج است، به کار...
    مدیر حوزه های علمیه به تنظیم سند مرکز رسانه و فضای مجازی حوزه اشاره کرد و گفت: این سند به تصویب شورای عالی حوزه رسیده و برای آن هم براساس مصوبه هفته قبل شورا، خط و مشی کلان و خطوط کلی هم تنظیم شده است. به گزارش قدس آنلاین، آیت الله اعرافی در اجلاسیه مدیران استانی و معاونان و مدیران ستادی حوزه های علمیه که در قم برگزار شد، گفت: مرکز ارتباطات و بین الملل حوزه، دارای نقش ارتباط بین الملل و تبلیغ با فضای بین الملل است. امروزه نیازهای زیادی در حوزه بین الملل وجود دارد و بخش مهمی از رسالت بین المللی حوزه، در ارتباط با نهادهای علمی دنیا و تقریب مذاهب است و متأسفانه ما در...
    منصور پوریان در پاسخ به این پرسش که مدتی است در فضای مجازی آگهی استخدامی دست به دست می‌شود مبنی بر اینکه تولیدکنندگان دام ارمنستانی خواهان استخدام چوپانان ایرانی مسلط به زبان عربی هستند. آیا این خبری را تایید می‌کنید؟ گفت: من برای تایید یا تکذیب این خبر از دوستانم که در این کشور فعالیت اقتصادی دارند پرس‌وجو کردم. آنها بر این باورند که ارمنستان برای تصاحب بازار عراق و حوزه خلیج فارس تولید یک میلیون راس دام را در دستور کار خود قرار داده است. رئیس مجمع ملی صادرکنندگان دام ادامه داد: میزان تولید دام سبک در ارمنستان زیاد و قابل توجه است. بنابراین آنها از ظرفیت تولید خود برای تصاحب بازارهای بزرگی چون تلاش دارند که بازارهای بزرگ عراق،...
    چهلمین روز درگذشت زنده‌یاد دکتر آذرتاش آذرنوش، استاد زبان و ادبیات عرب دانشگاه تهران چهارشنبه ۲۶ آبان با سخنانی از دکتر احمدرضا خضری، استاد دانشگاه تهران، دکتر عنایت الله فاتحی‌نژاد، استاد دانشگاه آزاد، محمدرضا سحاب، نقشه‌نگار و پژوهشگر، حمزه ایلخانی‌زاده، رئیس سابق فدراسیون چوگان و دکتر اکبر ایرانی، رئیس موسسه میراث مکتوب گرامی داشته شد. آذرنوش همردیف حسین طه  عنایت‌الله فاتحی‌نژاد، استاد دانشگاه آزاد با اشاره به جایگاه استاد آذرتاش آذرنوش گفت: او با بیش از نیم قرن فعالیت پژوهشی و تحقیقاتی میراث گرانبهایی را به یادگار گذاشت که سالیان دراز دستمایه اصلی همه استادان و پژوهشگرانی خواهد بود که در حوزه زبان و ادبیات عرب و روابط متقابل زبان فارسی و عربی تحقیق و پژوهش می‌کنند. اگرچه امروز...
    پایگاه خبری جماران: فقاهت به معنای استنباط و استخراج احکام و وظایف شرعی از ادله معتبره شرعیه، دارای متن و مقدمات و مبادی می باشد. تسلط بر ادبیات عرب و شناخت زوایای زبان قرآن و حدیث با آگاهی بر دانشهای: لغت، صرف، نحو، معانی، بیان و بدیع حاصل می شود  و شناخت موازین و قواعد دانش منطق و نیز آگاهی از مبانی اعتقادی و کلامی نیز از مقدمات اجتهاد می باشند. چنانکه قرآن شناسی و حدیث شناسی هم برای اجتهاد و استنباط احکام از قرآن و حدیث لازم است.(ر.ک به: الاجتهاد و التقلید، امام خمینی، از ص 9 تا 17). اما متن دانش فقه به معنای عام آن؛ دانش اصول به عنوان مهمترین و نزدیک ترین مقدمه آن و «قواعد فقهیّه»...
    رئیس شورای تأمین دام کشور در پاسخ به این پرسش که مدتی است در فضای مجازی آگهی استخدامی دست به دست می‌شود مبنی بر اینکه تولیدکنندگان دام ارمنستانی خواهان استخدام چوپانان ایرانی مسلط به زبان عربی هستند، توضیح داد. به گزارش ایلنا، منصور پوریان در مورد تایید این خبر گفت: برای تایید یا تکذیب این خبر از دوستانم که در این کشور فعالیت اقتصادی دارند پرس‌وجو کردم. آن‌ها بر این باورند که ارمنستان برای تصاحب بازار عراق و حوزه خلیج فارس تولید یک میلیون راس دام را در دستور کار خود قرار داده است. رئیس مجمع ملی صادرکنندگان دام ادامه داد: میزان تولید دام سبک در ارمنستان زیاد و قابل توجه است؛ بنابراین آن‌ها از ظرفیت تولید خود برای تصاحب...
     به گزارش همشهری‌آنلاین به نقل از ایلنا، منصور پوریان در پاسخ به این پرسش که مدتی است در فضای مجازی آگهی استخدامی دست به دست می‌شود مبنی بر اینکه تولیدکنندگان دام ارمنستانی خواهان استخدام چوپانان ایرانی مسلط به زبان عربی هستند. آیا این خبری را تایید می‌کنید؟ گفت: من برای تایید یا تکذیب این خبر از دوستانم که در این کشور فعالیت اقتصادی دارند پرس‌وجو کردم. آنها بر این باورند که ارمنستان برای تصاحب بازار عراق و حوزه خلیج فارس تولید یک میلیون راس دام را در دستور کار خود قرار داده است. رئیس مجمع ملی صادرکنندگان دام ادامه داد: میزان تولید دام سبک در ارمنستان زیاد و قابل توجه است. بنابراین آنها از ظرفیت تولید خود برای تصاحب بازارهای...
      خبرگزاری فارس ـ گروه هنر، محمد کلهر: «ایتل عدنان» نقاش و شاعر لبنانی‌الاصل ساکن فرانسه، ۱۴ نوامبر (یکشنبه ۲۳ آبان) در سن ۹۶ سالگی در پاریس درگذشت. او بیش از ۲۰ کتاب به زبان‌های فرانسوی و انگلیسی و یک رمان تجربی با عنوان Set Marie Rose (۱۹۷۷) با موضوع انتقاد از رفتار جامعه وقت لبنان نسبت به زنان نوشته است. با این حال، بخش عمده‌ای از شهرتش در دهه‌ پایانی عمر را به دلیل فعالیت در عرصه هنرهای تجسمی به ویژه نقاشی کسب کرده است. هنگام مرگ عدنان، نمایشگاهی از او در موزه گوگنهام نیویورک در کنار واسیلی کاندینسکی (نقاش روس) برگزار شده است و تا ماه اول سال آینده ادامه خواهد داشت. عدنان ماه گذشته در آرت بازل...
     شبکه تلویزیونی "العربیه" عربستان درخصوص این زلزله و به نقل از یک مقام محلی ایرانی گزارش داد که مردم در شماری از شهرهای ایران در استان هرمزگان این زمین لرزه را احساس کردند.  به گزارش ایرنا، این شبکه خبری به نقل از موسسه لرزه‌شناسی مدیترانیه و اروپا و تلویزیون ایران، بزرگی این زمین لرزه را ۶.۵ درجه در مقیاس ریشتر دانست که امروز یکشنبه نزدیکی شهر بندرعباس در استان هرمزگان در جنوب ایران را لرزاند. العربیه به نقل از این مؤسسه لرزه نگاری نوشت که این زمین لرزه در عمق ۱۰ کیلومتری زمین به وقوع پیوسته است. براساس گزارش این شبکه تلویزیونی، این درحالی است که برخی شاهدان عینی در عربستان نیز گزارش دادند که زمین لرزه خفیف برخی از...
    شرق نوشت:انتشار فیلم سخنرانی علی سلاجقه، رئیس جدید سازمان محیط زیست، به زبان انگلیسی در نشست جهانی آب‌وهوایی سازمان ملل واکنش‌برانگیز بوده است؛ به‌طوری‌که آن را سخنرانی به انگلیسی با لهجه جدید یا دست‌وپا شکسته توصیف کرده‌اند. البته این نخستین‌بار نیست و احتمالا هم نخواهد بود که یک مقام سیاسی یا اجرائی بدون تسلط به زبانی غیر از فارسی، اصرار به صحبت به آن در یک نشست خارجی دارد؛ اما ماجرا واکنش دوگانه جریان اصولگرایی به این اتفاق است. زمانی زبان انگلیسی نامفهوم صادق خرازی دستمایه کنایه رسانه‌های این جریان بود. سال 94 سایت مشرق تیتر زد: «نحوه‌ انگلیسی صحبت‌کردن دیپلمات ارشد اصلاح‌طلب!». بعد هم نوشت که «حضور صادق خرازی در نشست سیاست...
    به گزارش «تابناک» به نقل از روزنامه شرق، البته این نخستین‌بار نیست و احتمالا هم نخواهد بود که یک مقام سیاسی یا اجرائی بدون تسلط به زبانی غیر از فارسی، اصرار به صحبت به آن در یک نشست خارجی دارد؛ اما ماجرا واکنش دوگانه جریان اصولگرایی به این اتفاق است. زمانی زبان انگلیسی نامفهوم صادق خرازی دستمایه کنایه رسانه‌های این جریان بود. سال 94 سایت مشرق تیتر زد: «نحوه‌ انگلیسی صحبت‌کردن دیپلمات ارشد اصلاح‌طلب!». بعد هم نوشت که «حضور صادق خرازی در نشست سیاست خارجی برلین و نحوه سخن‌گفتن او در اثنای این نشست موجب تعجب ناظران شده است. صادق خرازی که تنها طرف ایرانی شرکت‌کننده در این نشست بود، با سطح بسیار پایین از زبان انگلیسی به پاسخ به...
    کمال ثریا اردکانی در گفت‌وگو با خبرنگار فارس در قم، پیرامون فعالیت‌های اداره امور بین‌الملل حرم مطهر بانوی کرامت در ایام معصومیه، اظهار کرد: مجموعه تصویری «بیان کرامتی از حضرت فاطمه معصومه علیهاالسلام» به زبان‌های عربی، اردو، انگلیسی، تایی، اسپانیولی و فارسی برای ایام معصومیه به همت اداره امور بین‌الملل تولید و منتشر شده است. وی افزود: تولید و بارگذاری ۱۰ کلیپ شامل هشت داستان از زندگی حضرت، کلیپ ویژه سالروز ورود و کلیپ ویژه رحلت شهادت‌گونه حضرت معصومه(س) برای صفحات انگلیسی، تولید و بارگذاری هشت داستان از زندگی حضرت به زبان تایی و پخش از صفحه تایی زبان‌ها و تولید پنج برنامه ویژه ایام معصومیه برای پخش در شبکه‌های بین‌المللی به زبان عربی و آذری از جمله فعالیت‌های این...
     علی‌اکبر ولایتی، مشاور مقام معظم رهبری و رئیس هیات موسس و امنای دانشگاه آزاد اسلامی با بسام ابراهیم، وزیر علوم کشور سوریه دیدار و گفت‌وگو کرد.  ولایتی در این دیدار که رئیس دانشگاه دمشق و سفیر این کشور در ایران هم حضور داشتند، ضمن خوش آمدگویی به وزیر علوم و هیئت همراه گفت: حدود ۳ سال قبل در ملاقات با دکتر بشار اسد در سوریه در مورد مسائل علمی، فرهنگی و سیاسی و همچنین  تاسیس شعبه دانشگاه آزاد در سوریه گفت‌وگو کردیم و رئیس جمهور سوریه هم دستور لازم را صادر کردند و دانشگاه آزاد امکانات خوب و اهمیت ویژه ای دارد و می توان از این ظرفیت  برای توسعه فعالیت های علمی و دانشگاه دو کشور بهره برد. ولایتی...
    مراسم چهلمین روز درگذشت آذرتاش آذرنوش، نویسنده، محقق و مترجم زبان و ادبیات عرب برگزار می‌شود.  مراسم چهلمین روز درگذشت این عضو شورای عالی علمی و مشاور عالی فقید مرکز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی در روز سه‌شنبه (۲۵ آبان‌ماه)، از ساعت ۱۶ تا ۱۸ در مرکز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی (مرکز پژوهش‌های ایرانی و اسلامی، واقع در کاشانک، نرسیده به سه‌راه آجودانیه، شماره ۲۱۰، سالن رسول اکرم (ص)) برگزار خواهد شد. در این مراسم کاظم موسوی بجنوردی، رئیس مرکز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی، علی‌اشرف صادقی، عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی، حمزه ایلخانی‌زاده، رییس فدراسیون چوگان، احمد باقری، رئیس دانشکده الهیات دانشگاه تهران، مرتضی کریمی‌نیا، علی بهرامیان، عنایت‌الله فاتحی‌نژاد، سیدبابک فرزانه و فریبا افکاری سخنرانی خواهند کرد. بنابر اعلام،...
    یک رسانه عبری زبان از شکل‌گیری محور سازش برای مقابله با محور مقاومت که خواهان آزادی فلسطین است سخن گفت و نوشت، این محور برای مقابله با حزب الله و گروه‌‌هایی همچون جهاد اسلامی شکل گرفته است. - اخبار بین الملل - به گزارش گروه بین الملل خبرگزاری تسنیم، به نوشته روزنامه یدیعوت احارانوت در حالی که جریانی در روزنامه سعودی الشرق الاوسط و شبکه تلویزیونی لبنانی ام تی وی خواهان سازش با اسرائیل است و به مخالفت با موضع حزب الله در رابطه با مزارع شبعا می‌پردازد و حتی یک نویسنده مغربی اسلام را هم مورد انتقاد قرار می‌دهد، جریان دیگری به رهبری دوستداران ایران و حزب الله همچنان در مقابل این روند سازشکاری ایستادگی می‌کنند.به نوشته این رسانه...
    مهاجم سابق استقلال و کنونی الغرافه بعد از درخشش در لیگ ستارگان هواداران آبی های پایتخت را فراموش نکرد. به گزارش گروه ورزشی خبرگزاری دانشجو، شیخ دیاباته مهاجم سابق استقلال در این فصل برای الغرافه قطر زیر نظر استراماچونی سرمربی اسبق آبی های پایتخت بازی می کند. ستاره آفریقایی در این فصل از لیگ ستارگان در ۹ بازی ۶ گل برای الغرافه به ثمر رسانده و درخشش بی نظیری برای تیم قطری داشته است. در همین رابطه باشگاه الغرافه لحظاتی یک مصاحبه اختصاصی با این بازیکن انجام داد که در زیر می توانید این گفت وگو را بخوانید و تماشا کنید. آیا هماهنگی و درخشش با الغرافه سخت بود؟ خیلی سریع با الغرافه هماهنگ شدم و درخشیدم چون از مربی(استراماچونی)...
    به گزارش خبرگزاری فارس، شیخ دیاباته مهاجم سابق استقلال در این فصل برای الغرافه قطر زیر نظر استراماچونی سرمربی اسبق آبی های پایتخت بازی می کند.ستاره آفریقایی در این فصل از لیگ ستارگان در ۹ بازی ۶ گل برای الغرافه به ثمر رسانده و درخشش بی نظیری برای تیم قطری داشته است. در همین رابطه باشگاه الغرافه لحظاتی یک مصاحبه اختصاصی با این بازیکن انجام داد که در زیر می توانید این گفت وگو را بخوانید و تماشا کنید.* آیا هماهنگی و درخشش با الغرافه سخت بود؟خیلی سریع با الغرافه هماهنگ شدم و درخشیدم چون از مربی(استراماچونی) شناخت خوبی داشتم. همچنین بازیکنان و مدیریت باشگاه استقبال خوبی از من کردند. من به اینجا آمدم تا به تیم کمک کنم و تمام...
    آثار «گروس عبدالملکیان» با حضور این شاعر جوان کشورمان در برنامه «ققنوس» گروه هنر و ادب رادیو فرهنگ معرفی و بررسی شد. به گزارش برنا؛ پیشتر شعر‌های گروس عبدالملکیان به زبان‌های فرانسوی، سوئدی، کردی و عربی ترجمه شده است.همچنین  نشر «پنگوئن» که یکی از معتبرترین انتشارات در آمریکاست، مجموعه شعری از این شاعر فارسی زبان منتشر کرده است و این بهانه ای برای آغاز گفت و گو با گروس عبدالملکیان در برنامه « ققنوس» شد .  «گروس عبدالملکیان» در این برنامه، به آغاز روند ترجمه آثارش، در سال ۲۰۱۰ میلادی و پس از استقبال عمومی از اشعارش در کشور اشاره کرد  و گفت: آن سال‌ها برای شرکت در دو-سه جشنواره شعر خارجی دعوت شدم و حضور در این جشنواره...
    آفتاب‌‌نیوز : مبرهن است که بعد از ورود اسلام به ایران، نوعی درهم‌تنیدگی بین زبان فارسی و عربی ایجاد شد. این موضوع گاه آنقدر کش‌دار می‌شود که برخی می‌گویند زبان فارسی لهجه‌ی سی و سوم از زبان عربی است. اما آیا این سخن دارای جایگاه است یا خیر؟ نسیم عربی (عضو هیات علمی دانشگاه مذاهب اسلامی) در پاسخ به این سوال می‌گوید: «با یک قیاس ساده می‌توان دریافت که از منظر خانواده‌های زبانی، به هیچ وجه بین دو زبان فارسی و زبان عربی، خویشاوندیِ زبانی وجود ندارد، چه برسد به اینکه بگوییم زبان فارسی، زیر شاخه زبان عربی است.» این استاد دانشگاه با پیش کشیدن مبحث معربات گفت: «در کتاب «المعاجم الفارسیه فی المعاجم العربی» حدود ۳ هزار کلمه عربی...
    ایسنا/قم هسته فناور مرکز ملی نوآوری و خلاقیت اشراق از تولید محتوای درسی دانش آموزان ناشنوا به زبان اشاره جهت انتشار در پیام رسان شاد خبر داد. حجت الاسلام محمد تبرته فراهانی «مدیر تیم­ایده آوای علم و ایمان مهرورزان (هسته فناور مرکز ملی نوآوری و خلاقیت اشراق)» در گفت و گویی با اعلام این خبر ابراز کرد: یک سری فعالیت آموزشی در قالب تولید محتوای دروس عربی و پرورشی به زبان اشاره ویژه دانش آموزان ناشنوا را به سفارش سازمان آموزش و پرورش استثنایی کشور جهت انتشار در پیام رسان شاد عهده دار شده ایم. وی افزود: به این صورت که در درس پرورشی یک سری داستان قرآنی و مذهبی را ویژه آموزش و پرورش استثنایی تهیه کرده ایم؛...
    آفتاب‌‌نیوز : گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در تازه‌ترین مطلب واژه‌شناسی خود به واژه‌های فارسی در زبان فرانسوی پرداخته و آورده است: «براساس بررسی‌های انجام‌شده در زبان فرانسوی، جدا از واژه‌های لاتینی‌الاصل، در حدود سه‌هزار واژه بیگانه در این زبان وجود دارد.بیشتر این واژه‌ها ایتالیایی، انگلیسی و عربی هستند. تعدادی واژه فارسی نیز - از قرن دوازدهم میلادی - به‌طور مستقیم یا از طریق زبان‌های عربی، ترکی و هندی به فرانسوی راه یافته‌اند.برخی از این واژه‌ها کمابیش همان صورت آوایی را حفظ کرده‌اند و تعدادی نیز دگرگونی آوایی یا معنایی یافته‌اند. تعدادی از این واژه‌ها عبارت‌اند از: کاروان caravane (fr.) بازار bazar (fr.) بادیان badiane (fr.) قرمز: القرمز (عربی) kermés, cramoisi (fr.) پادزهر: بازهر (عربی) bézoard (fr.) پاپوش:...
    انجمن علمی دانشجویی الهیات دانشگاه شهید باهنر کرمان، جلسه‌ای با موضوع آشنایی با ظرفیت‌ها و آینده شغلی رشته زبان و ادبیات عرب برگزار می‌کند. به گزارش باشگاه دانشجویان ایسنا، این جلسه با حضور دکتر علی‌اصغر یاری ـ عضو هیئت علمی گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه شهید باهنر و دکتر آزاد قادری ـ مدرس گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه شهید باهنر، یکشنبه ۹ آبان ساعت ۱۷:۳۰ از طریق نرم‌افزار ادوبی کانکت برپا می‌شود. علاقه‌مندان می‌توانند از طریق لینک https://ocvc.uk.ac.ir/anjoman/ در این جلسه شرکت کنند. انتهای پیام
    برخی از واژه‌های زبان فارسی به زبان فرانسوی راه یافته‌اند که تعدادی از آن‌ها در ادامه می‌آید. به گزارش ایسنا، صفحه گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در تازه‌ترین مطلب واژه‌شناسی خود به واژه‌های فارسی در زبان فرانسوی پرداخته و آورده است: «براساس بررسی‌های انجام‌شده در زبان فرانسوی، جدا از واژه‌های لاتینی‌الاصل، در حدود سه‌هزار واژه بیگانه در این زبان وجود دارد. بیشتر این واژه‌ها ایتالیایی، انگلیسی و عربی هستند. تعدادی واژه فارسی نیز - از قرن دوازدهم میلادی - به‌طور مستقیم یا از طریق زبان‌های عربی، ترکی و هندی به فرانسوی راه یافته‌اند. برخی از این واژه‌ها کمابیش همان صورت آوایی را حفظ کرده‌اند و تعدادی نیز دگرگونی آوایی یا معنایی یافته‌اند.  تعدادی از این واژه‌ها عبارت‌اند از: ...
    به گزارش  حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، به نقل از روابط عمومی مرکز فرهنگی شهر کتاب، نشست نقد و بررسی کتاب «آیینه، حرف، نور در مکتب ابن‌عربی» نوشته طاهر اولوچ روز سه‌شنبه ۴ آبان در قالب نشست هفتگی شهر کتاب و یک‌گردهمایی مجازی با سخنرانی قاسم کاکایی، طاهر اولوچ و داود وفایی مترجم کتاب برگزار شد. در ابتدای این‌نشست، داود وفایی گفت: عرفان مدعی سعادت واقعی انسان است و می‌گوید با مرکب عشق می‌توان تا اقیانوس بی‌کران حقیقت پیش رفت و به مرحله‌ی متعالی فناء فی‌الله رسید. این مکتب، مانند هر مکتب دیگری، اصطلاحات خاص خود را دارد و در مواقعی از نماد‌های مختلفی هم استفاده می‌کند. عرفان‌پژوهان همه متفق‌القول‌اند که تأویل، اصطلاح‌سازی و نمادسازی از پایه‌های اصلی...
    به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی مرکز فرهنگی شهر کتاب، نشست نقد و بررسی کتاب «آیینه، حرف، نور در مکتب ابن‌عربی» نوشته‌ طاهر اولوچ روز سه‌شنبه ۴ آبان در قالب نشست هفتگی شهر کتاب و یک‌گردهمایی مجازی با سخنرانی قاسم کاکایی، طاهر اولوچ و داود وفایی مترجم کتاب برگزار شد. در ابتدای این‌نشست، داود وفایی گفت: عرفان مدعی سعادت واقعی انسان است و می‌گوید با مرکب عشق می‌توان تا اقیانوس بی‌کران حقیقت پیش رفت و به مرحله‌ی متعالی فناء فی‌الله رسید. این مکتب، مانند هر مکتب دیگری، اصطلاحات خاص خود را دارد و در مواقعی از نمادهای مختلفی هم استفاده می‌کند. عرفان‌پژوهان همه متفق‌القول‌اند که تأویل، اصطلاح‌سازی و نمادسازی از پایه‌های اصلی عرفان‌اند. وقتی روزبهان سخن از...
    دومین همایش بین‌المللی «زبان عربی و هم‌کنشی تمدنی» توسط دانشگاه تهران و با با همکاری دانشگاه کوفه، به چهار زبان عربی، فارسی، انگلیسی و فرانسوی برگزار می‌شود. به گزارش ایسنا، دومین همایش بین‌المللی «زبان عربی و هم‌کنشی تمدنی» (پژوهش‌های همسنج در حوزه زبان و ادبیات) توسط دانشکدگان* فارابی دانشگاه تهران و با همکاری دانشگاه کوفه و با حمایت و مشارکت دانشگاه‌ها و نهادهای علمی پنج کشور ایران، عراق، لبنان، الجزائر و ترکیه برگزار می‌شود. این همایش به چهار زبان عربی، فارسی، انگلیسی و فرانسوی برگزار خواهد شد. مدیران همایش دکتر علیرضا محمدرضایی از دانشکدگان فارابی دانشگاه تهران و دکتر سلیم الجصانی از دانشگاه کوفه هستند و دکتر ناصر قاسمی و دکتر سید سعیدرضا منتظری دبیران علمی و اجرایی این مراسم خواهند...
    به گزارش فارس، دبیرکل اتحادیه عرب در گفت‌وگویی با «صدی البلد» گفت، تعدادی از کشورها تمایل به بازگشت سوریه به اتحادیه عرب دارند و در صورت حصول توافق عربی با پیش‌نویس این طرح، ممکن است سوریه در نشست آتی اتحادیه عرب (مارس ۲۰۲۲) به این اتحادیه بازگردد. وی ضمن اعلام اینکه الجزائر برای برگزاری نشست اتحادیه عرب در مارس ۲۰۲۲ مصمم است، افزود، برخی کشورهای عربی به صورت آرام در حال برقراری مجدد روابط با سوریه هستند اما «من درخواستی رسمی یا غیررسمی درباره آغاز بازگشت دمشق به کرسی خود در اتحادیه عرب ندیده‌ام». ابوالغیط تصریح کرد، الجزائر، عراق و اردن به بازگشت سوریه به اتحادیه عرب تمایل دارند و واکنش سوریه از دور رصد و دیده می‌شود که ممکن...
    به گزارش خبرنگار گروه آموزش ایرنا، محمود امانی طهرانی روز سه شنبه در نشست خبری با خبرنگاران افزود: امسال یکصدمین سال تاسیس شورای عالی آموزش و پرورش، قدیمی‌ترین نهاد آموزش کشور است. در سال ۱۲۷۵ شکل اولیه شورا در دوره مظفرالدین شاه شکل گرفت. امانی طهرانی عنوان کرد: در قانون تشکیل شورای عالی آموزش و پرورش عنوان شده که این نهاد به اتفاقات خوب آموزش و پرورش کمک کند که در این راستا آگاهی عمومی به واسطه رسانه‌ها را می طلبد. وی ادامه داد: همچنین ۲۹ شهریور امسال یک هزارمین جلسه این شورا با حضور رییس جمهوری برگزار شد. دبیرکل شورای عالی آموزش و پرورش همچنین درباره آخرین وضعیت گواهینامه صلاحیت حرفه ای معلمان توضیح داد: کار معلمی صفت کیفیت را با خود همراه دارد، بنابراین هر...
    ایسنا/قزوین درباره درست خواندن و گفتن و نوشتن، تاکنون بسیار گفته‌اند و نوشته‌اند و شنیده‌ایم و خوانده‌ایم؛ ولی کافی نیست. پاسداشت زبان فارسی و برطرف کردن اشکال‌ها، نمی‌تواند به چندنوشته، برنامه، کتاب و جزوه منحصر باشد؛ بدین منظور بر آن شدیم تا برخی اشکال‌های رایج امروزی را که در گفتار و نوشتار مردم، فراوان دیده و شنیده می‌شود، یادآوری و اصلاح کنیم. دکتر هادی انصاری، تحصیلکرده دکترای زبان و ادبیات فارسی، در مقاله‌ خود با عنوان «درست بنویسیم و درست بخوانیم» که آن را در اختیار ایسنا قرار داده است، می‌نویسد: درباره درست خواندن و گفتن و نوشتن، تاکنون بسیار گفته‌اند و نوشته‌اند و شنیده‌ایم و خوانده‌ایم؛ ولی کافی نیست. پاسداشت زبان فارسی و برطرف کردن اشکال‌ها، نمی‌تواند به...
    آیین رونمایی از ترجمه فارسی دانشنامه ۱۱ جلدی امام امیرالمومنین علی بن ابی طالب(ع) تالیف استاد باقر شریف القرشی روز یکشنبه با حضور آیت الله سیدمحمدجواد علوی بروجردی از استادان برجسته حوزه علمیه قم برگزار شد. مدیر موسسه کتاب شناسی شیعه شناسی در این آیین بیان کرد: ترجمه این اثر فاخر ۱۱ جلدی طی یک فرآیند ۱۰ ساله آماده انتشار شده است. حجت الاسلام رضا مختاری خاطرنشان کرد: ترجمه کتاب دانشنامه امام علی(ع) در ۱۱ عنوان آماده نشر شده که در هر یکی از عناوین به یکی از موضوعات محوری سخنان امام علی(ع) پرداخته شده است. وی ابراز داشت: قلم روان، تناسب با نیاز مخاطب امروزی و پرهیز از بیان مطالب غیر ضروری از ویژگیهای مهم باقر...
    به گزارش گروه بین الملل باشگاه خبرنگاران جوان به نقل از میدل ایست مانیتور، وزارت آموزش‌های حرفه‌ای الجزایر بخشنامه‌ای را به نمایندگی از یاسین مراپی، وزیر این کشور منتشر و از کارکنان درخواست کرد که در مکاتبات رسمی خود از زبان عربی استفاده کنند. مراپی در جریان حذف زبان فرانسه از مکاتبات رسمی این کشور گفت: «اجرای دقیق این بخشنامه برای من بسیار است.» عبدالرزاق صباک، وزیر ورزش و جوانان الجزایر نیز دستور استفاده از زبان عربی در مکاتبات داخلی این وزارتخانه را صادر کرد. به استثنای وزارت دفاع، همه وزارتخانه‌های الجزایر در مکاتبات و بیانیه‌های خود از زبان فرانسه استفاده می‌کنند، اگرچه در قانون اساسی این کشور تصریح شده است که عربی زبان ملی و رسمی کشور است. زبان فرانسوی در...
    دریافت 12 MB کد خبر 632599 برچسب‌ها حوادث ایران
    به گزارش ایرنا ، در این وبینار که به مناسبت فرا رسیدن روز حافظ برنامه ریزی شده بود ، «حسن قشقاوی» سفیر جمهوری اسلامی ایران در اسپانیا، «محمد مهدی احمدی» رایزن فرهنگی ایران در اسپانیا و «علی‌ اکبر ضیایی» مدیر کل اداره همکاری های علمی و دانشگاهی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در بخش ابتدایی برنامه مطالبی را بیان کردند. سپس در بخش سخنرانی، دو ایرانشناس اسپانیایی آقایان «خواکین رودریگز بارگاس» و «خاویر هرناندز دیاز» به بیان مطالبی در زمینه تاثیر ادبیات ایران در ادبیات عرب و اسپانیا پرداختند. محمد مهدی احمدی رایزن فرهنگی نخستین سخنران این مراسم بود. وی حافظ را شناسنامه هویت ملی و شناسنامه انسانیت ما دانست و گفت حافظ تنها حافظ قرآن نبوده، حافظِ معانی و لطایف...
    برنامه «نام آوران فرهنگ» پنجشنبه ۲۲ مهر ماه به یادبود دکتر آذرتاش آذرنوش؛ مؤلف، محقق و چهره ماندگار در زبان و ادبیات عرب اختصاص دارد. به گزارش برنا؛ در برنامه «نام آوران فرهنگ» که به معرفی مفاخر حوزه ادب و هنر اختصاص دارد این هفته به گرامیداشت دکتر آذرتاش آذرنوش؛ مؤلف و محقق در زبان و ادبیات عرب، مدیر بخش ادبیات عرب در مرکز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی و استاد دانشکدهٔ الهیات و معارف اسلامی دانشگاه تهران و چهره ماندگار ادبیات عرب می پردازد. آذرتاش آذرنوش در ۲۹ بهمن ۱۳۱۶ در شهر قم به‌دنیا آمد، تحصیلات ابتدایی را در اهواز و دورهٔ دبیرستان را در تهران به پایان برد. وی در رشتهٔ ادبیات عرب دانشکدهٔ معقول و منقول دانشگاه تهران...
    «ایلو میتک چافزِزی»، مسیحی آلبانیایی یکصد سال پیش در حالی قرآن کریم را به آلبانیایی ترجمه کرد که فضای حاکم در جامعه آن روز مخالف ترجمه قرآن بود و این ترجمه تنش‌هایی ایجاد کرد. به گزارش مشرق، امسال در حالی یکصدمین سال نخستین ترجمه آلبانیایی قرآن به وسیله یک مسیحی به نام «ایلو میتک چافزِزی»(به آلبانیایی Ilo Mitkë Qafëzezi) در سال 1921 را پشت سر می‌گذاریم که در کتابخانه‌های آلبانی، کوزوو و مقدونیه شمالی بیش از 10 ترجمه قرآن دیده می‌شود؛ نخستین ترجمه آلبانیایی کلام وحی در آن زمان تنش زیادی ایجاد کرد و این مسیحی فرهیخته آلبانیایی به ترجمه قرآنی روی آورد که در آن زمان طبق اعتقاد فقها بر مسلمانان حرام بود. چافززی در سال 1889 در...
    ستاره پاریس سن ژرمن به دنبال یادگیری زبان عربی است. به گزارش قدس آنلاین، سایت «فوتبال فرانسه» خبر داد کیلیان امباپه ستاره پاریس سن ژرمن علاقه زیادی به یادگیری زبان های مختلف دارد. ستاره آینده دار خروس ها در اولین گام زبان اسپانیایی را آموخته و به راحتی به زبان اسپانیایی صحبت می کند. در دومین گام امباپه به دنبال یادگیری زبان عربی و سپس زبان روسی است. مادر امباپه اصالتی الجزایری دارد به همین خاطر امباپه علاقه مند به یادگیری زبان مادری اش است. تیم ملی فوتبال فرانسه دو روز پیش با درخشش امباپه مقابل اسپانیا به پیروزی رسید و قهرمانی لیگ ملت های اروپا ۲۰۲۱ را از آن خود کرد.
    به گزارش خبرگزاری فارس، سایت «فوتبال فرانسه» خبر داد کیلیان امباپه ستاره پاری سن ژرمن علاقه زیادی به یادگیری زبان های مختلف دارد.ستاره آینده دار خروس ها در اولین گام زبان اسپانیایی را آموخته و به راحتی به زبان اسپانیایی صحبت می کند.در دومین گام امباپه به دنبال یادگیری زبان عربی و سپس زبان روسی است. مادر امباپه اصالتی الجزایری دارد به همین خاطر امباپه علاقه مند به یادگیری زبان مادری اش است.تیم ملی فوتبال فرانسه دو روز پیش با درخشش امباپه مقابل اسپانیا به پیروزی رسید و قهرمانی لیگ ملت های اروپا ۲۰۲۱ را از آن خود کرد.انتهای پیام/
    نوشتن درباره دکتر آذرتاش آذرنوش چهره ماندگار ادبیات عرب، یکی از مفاخر علمی و فرهنگی ایران و حامیان دیرین خردگرای فرهنگ و تمدن ایرانی که در شانزدهم مهرماه ۱۴۰۰ از جهان هستی رخت بر بست، دشوار است. استاد نامداری که جاذبه گفتار و مصاحبتش تاثیرگذار بود و متانت و علم و فضیلتش مثال‌زدنی. او فرزند اصیل و خلف ایران و پرورده استادان بزرگی چون بدیع‌الزمانی کردستانی و سیدمحمد فرزان بود. دکتر آذرنوش در طول هشتادوچهار سال زندگی پر برکت خود برای اعتلای فرهنگ و تمدن ایرانی کوشید، ژرفای فرهنگ ایران را با ریزبینی و دقت کاوید. از این رو همیشه نکته و حرف‌های تازه برای گفتن و نوشتن داشت. حاصل علم سرشار و فضل پربار او در زمینه ادبیات عرب...
    در این روزگار پریشانی، وقتی سرمایه‌ای علمی که حضورش همواره امیدبخش است و تکیه‌گاه اهل فرهنگ، جایش خالی می‌شود، تحمل فقدان او عرصه زندگی را بر انسان تنگ‌تر می‌کند.  دکتر آذرنوش چراغی تابناک و شخصیتی دوست‌داشتنی، باصفا و وطن‌دوستی کم‌مانند بود. تحقیقات ایشان در شرح و تبیین وضعیت زبان فارسی و عربی در سده‌های نخستین، راه را بر شناخت بهتر فرهنگ و منابع ایران باستان و تآثیر متقابل دو فرهنگ ایرانی و عربی بر یکدیگر، هموار کرد. او نشان داد، در مبحث چالش میان زبان عربی و فارسی، چه خدمات باارزشی هر دو زبان به یکدیگر نموده‌اند. دکتر آذرنوش متولد شهر قم بود و در دبیرستان حکیم نظامی تحصیل کرده بود؛ جایی که بزرگانی چون دکتر حسین کریمان، دکتر امیرحسین...
    پیکر آذرتاش آذرنوش از جایی که سال‌ها در آن خدمت کرده بود برای خاک‌سپاری در قطعه‌ نام‌آوران بهشت زهرا بدرقه شد. مراسم تشییع پیکر این نویسنده، محقق و مترجم ادبیات عرب و استاد دانشگاه امروز  با حضور چهره‌های پیشکسوت فرهنگی در مرکز دایره‌المعارف بزرگ اسلامی برگزار شد و با سخنرانی سیدکاظم موسوی بجنوردی، ژاله آموزگار و احمد پاکتچی همراه بود. مراسم در مرکز دایره‌المعارف بزرگ اسلامی با خواندن نماز میت بر پیکر آذرتاش آذرنوش توسط حجت‌الاسلام والمسلمین سیدمحمود دعایی به پایان رسید و در ادامه پیکر او برای تشییع به دیگر محل خدمتش، دانشکده الهیات و معارف اسلامی دانشگاه تهران منتقل شد. پس از پایان این مراسم پیکر آذرتاش آذرنوش در قطعه نام‌آوران بهشت زهرای تهران به خاک...
    علی بهرامیان؛ هنوز سده نخست هجری به نیمه نرسیده بود که یک سردار عرب و حاکم وقت کوفه به یک ایرانی گفت: زبان‌تان عربی است و عقل ایرانی دارید. متون نظم و نثر عربی برجای‌مانده از سده‌های نخستین، آکنده از نشانه‌های فرهنگ و تمدن ایران و ایرانی است؛ همان‌که سردار عرب به طعنه گفت. جست‌وجو و پژوهش در باب آن نشانه‌ها وظیفه‌ای مهم است که استاد فقید ما دکتر آذرتاش آذرنوش از نیم قرن پیش و بیش از آن پیشنهاد همت والای خود قرار داده بود و می‌کوشید از ورای حتی کلمه‌ای و اصطلاحی در بیتی از بُحتری و ابوتمّام و ابونواس اهوازی یا سطری از جاحظ و ابوحیان توحیدی، روزنه‌ای برای شناخت بیشتر و بهتر گذشته درخشان و پرشکوه...
    فرهنگستان زبان و ادب فارسی در پیامی درگذشت آذرتاش آذرنوش، نویسنده، محقق و مترجم زبان و ادبیات عرب را تسلیت گفته است. در متن پیام تسلیت این نهاد می‌خوانیم: «پنجشنبه (پانزدهم مهرماه ۱۴۰۰) دکتر آذرتاش آذرنوش (بهمن ۱۳۱۶ ـ مهر ۱۴۰۰)، مؤلف و محقق و استاد بازنشسته دانشکده الهیات و معارف اسلامی دانشگاه تهران، در سن ۸۳سالگی درگذشت. فرهنگستان زبان و ادب فارسی درگذشت این استاد ارجمند را به جامعه علمی و ادبی کشور و به دانشجویان و دوستان و بازماندگان ایشان تسلیت می‌گوید. دکتر آذرنوش، با تلاش علمی چندده‌ساله خود، میراث گران‌بهایی را از خود به یادگار گذاشت که بی‌گمان چراغ راه پژوهندگان ادبیات عرب و روابط متقابل زبان فارسی و عربی در طول تاریخ خواهد...
    وی سال ۱۳۱۶ در قم متولد شد و درجه دکترای ادبیات عرب را از فرانسه اخذ کرد. استادی دانشکده الهیات دانشگاه تهران، عضویت در هیأت‌های مشاوران عالی دانشنامه فرهنگ مردم ایران و تاریخ جامعه ایران و تألیف و ویراستاری در مرکز دایره‌المعارف بزرگ اسلامی از جمله فعالیت‌های او بود. پژوهش درباره شناسایی تأثیر فرهنگ و تمدن ایران بر جامعه عربی پیش و پس از اسلام و بیان پیوستگی عناصر هویت ایرانی در سال‌ها فعالیت علمی وی برجسته است. از مهم‌ترین آثار او می‌توان به کتاب‌های چالش میان فارسی و عربی و راه‌های نفوذ فارسی در زبان تازی اشاره کرد. از دیگر آثار دکتر آذرتاش آذرنوش می‌توان ترجمه فتوح البلدان بلاذری، تاریخ زبان و فرهنگ عربی، تاریخ ترجمه از عربی به...
    فرهنگ ایران در سوگ یکی دیگر از بزرگان خود نشست. آذرتاش آذرنوش که عمده زندگی‌اش صرف برقراری پیوند میان دو زبان فارسی و عربی گذشت، پنجشنبه گذشته بعد از مدتی تحمل بیماری در 84 سالگی با زندگی وداع گفت. این چهره ماندگار ادبیات عرب برای سال‌ها مدیریت بخش ادبیات عرب مرکز دایرةالمعارف بزرگ اسلامی را برعهده داشت و استاد دانشکده الهیات و معارف اسلامی دانشگاه تهران نیز بود. این نویسنده و محقق فراگیری ادبیات عرب را از دانشگاه تهران آغاز کرد و سپس در فرانسه تا دریافت درجه دکتری ادامه داد. او نخستین ایرانی بود که در ادبیات عرب دکتری گرفته‌ است. تألیفات و ترجمه‌های او همگی درباره سهم‌ چشمگیر ایرانیان در زبان و ادب عربی بویژه در قرن‌های...
    به گزارش خبرنگار مهر یاسر عسگری، پژوهشگر و مدیر انتشارات راه یار در یادداشتی درباره تحولات ترجمه کتب عربی و مواجهه جوامع فارسی زبان نوشت: شناخت دوره‌ها و تحولات ترجمه کتب عربی می‌تواند نشان دهد که جامعه فارسی زبان ایران چه نگاه‌هایی به جامعه فرهنگی و فکری جهان عرب دارد و حداقل اینکه چه نیازها، توقعات و حتی چه انتظاراتی دارد. دوره‌ای که بررسی می‌کنیم به صورت اجمالی، از دوره پهلوی تا زمان حاضر را دربرمی‌گیرد و نویسنده تلاش دارد از ترجمه‌های صورت گرفته، دسته‌بندی‌ای کلان ارائه دهد. وجود جریان سنتی ترجمه عربی شاید در بدو امر باید اشاره شود که ما در جامعه ایرانی یک جریان سنتی ترجمه از عربی به فارسی داریم و یک جریان تحول‌خواه یا مدرن....
    به گزارش گروه دیگر رسانه‌های خبرگزاری فارس، آذرتاش آذرنوش متولد ۲۹ بهمن ۱۳۱۶ در قم، مؤلف و محقق زبان و ادبیات عرب، مدیر بخش ادبیات عرب در مرکز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی و استاد دانشکده الهیات و معارف اسلامی دانشگاه تهران بود. او همچنین چهره ماندگار ادبیات عرب در همایش چهره‌های ماندگار بود. این چهره نامی آسمان فرهنگ ایران روز گذشته، پانزدهم مهر ماه در سن ۸۳ سالگی به سوی معبود خویش شتافت. این استاد فقید تا هنگام رحلت علاوه بر کار استادی در دانشکده ادبیات دانشگاه تهران، دانشگاه امام صادق(ع) و تربیت مدرس و مدیریت بخش عربی در دائرةالمعارف، سردبیر مجله مقالات و بررسی‌ها و نیز مدیر بخش عربی در دانشکده الهیات دانشگاه تهران نیز بود و در طول عمر...
    من اساساً با واژه صادرات کتاب مخالفم چرا که کتاب یک کالای فرهنگی است و صادرات برای آن معنا ندارد، ما باید ادبیاتمان را به گونه‌ای اعتبار ببخشیم که دنیا به آن جذب شود، مگر خیام و مولانا آثارشان صادر شد که مخاطب جهانی پیدا کردند... امروز وظیفه ما این است که قبل از هر چیز به تولید آثار شاخص بپردازیم و پس از آن ترجمه‌های خوب و کاملی از آن‌ها را برای ارایه در بازارهای جهانی ارایه کنیم، البته در حال حاضر نیز جریان‌هایی نیز وجود دارد که آثار را به زبان‌های دیگر ترجمه می‌کنند اما فعالیت شان اندک است. اینها بخشی از سخنان آذرتاش آذرنوش یکی از برجسته‌ترین پژوهشگران ادبیات عرب در خصوص نگارش و خلق آثار...
    مدیر خانه کتاب و ادبیات ایران در پیامی درگذشت آذرتاش آذرنوش، نویسنده، محقق و مترجم زبان و ادبیات عرب را به جامعه علمی و ادبی کشور تسلیت گفت. به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی خانه کتاب و ادبیات ایران، در متن پیام ایوب دهقانکار آمده است: «خبر درگذشت استاد آذرتاش آذرنوش موجب تاسف و تاثر جامعه علمی و ادبی کشور شد. ایشان محققی توانا و استادی زبردست در فرهنگ و زبان عربی و فارسی بود. عمر بابرکت او در راه آموزش زبان عربی و پژوهش در فرهنگ عرب و ایران گذشت. «آموزش زبان عربی» (شایسته تقدیر کتاب سال، دوره ۶) یکی از جدیدترین روش‌های آموزش این زبان بود و جامعه دانشگاهی ما از آن استقبال درخوری کرد. پژوهش و تدقیق...
    به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری ایسکانیوز، آذرتاش آذرنوش، مدرس، پژوهشگر، فرهنگ‌نویس و مترجم برجسته ادبیات عرب امروز در سن ۸۴ سالگی چشم از جهان فروبست. او استاد دانشکده الهیات و معارف اسلامی دانشگاه تهران بود و آثار متنوع و مهمی را از عربی به فارسی ترجمه کرد. آذرتاش آذرنوش، نویسنده و پژوهشگرِ زبان و ادبیات عرب، چهره ماندگار ایران در زبان عربی، ایرانشناس و استاد دانشکده الهیات و معارف اسلامی دانشگاه تهران بود. وی همچنین عضو شورای عالی و مشاور عالی مرکز دایرة‌المعارف بزرگ اسلامی بود و سال‌ها مدیریت بخش ادبیات عرب این مرکز را بر عهده داشت. زنده‌یاد آذرنوش همچنین نخستین مدیرگروه رشته زبان و ادبیات عرب در دانشگاه تهران بود. این استاد برجسته زبان و ادبیات عرب به سال ۱۳۱۶ در قم به دنیا آمد و به هنگام وفات...
    معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با صدور پیامی درگذشت آذرتاش آذرنوش، نویسنده و محقق فقید زبان و ادبیات عرب را تسلیت گفت. به نقل از روابط عمومی معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، در متن پیام یاسر احمدوند آمده است: «انا لله و انا الیه راجعون ضایعه درگذشت آذرتاش آذرنوش، مولف، مترجم، پژوهشگر و چهره برتر زبان و ادبیات عرب موجب تاثر و تالم اهالی فرهنگ و کتاب شد. این چهره ماندگار ادب و فرهنگ، عمر خود را صرف پژوهش و تالیف در حوزه زبان و ادبیات عرب کرد که حاصل آن تالیف و ترجمه قریب به ۲۰ اثر است. آثار این پژوهشگر سه نوبت برگزیده کتاب سال جمهوری اسلامی ایران شدند....