Web Analytics Made Easy - Statcounter
2024-04-26@10:36:33 GMT
۲۲۸ نتیجه - (۰.۰۰۳ ثانیه)

جدیدترین‌های «دوبله صدا»:

بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب
    جادوی زبان‌گردانی کاری می‌کند که ساعت‌ها می‌توان نشست و با شوق و لذتی وصف‌ناشدنی از تکیه‌کلام‌ها و دیالوگ‌های فیلم‌ها و سریال‌ها گفت که با هنرنمایی بی‌بدیل گویندگان و مدیران دوبلاژ در ذهن‌ها ماندگار می‌شوند و استودیو‌های زبان‌گردانی مکانی جادویی است که آثار برجسته و به‌یادماندنی دنیا را برای مخاطبان سیما دیدنی می‌کنند.در جذابیت‌های زبان‌گردانی برای مخاطب همان بس که بسیاری از جوانان به‌دلیل شباهت صدای‌شان به یکی از صداپیشگان آرزوی صداپیشگی را در سر می‌پرورانند و به نظر آن‌ها صرف تقلید صدا یا داشتن صدای خوب می‌تواند فرد را وارد این حرفه کند، اما با ورود به پشت صحنه دوبلاژ می‌توان دریافت که این هنر چه سختی‌ها و ویژگی‌هایی دارد و صداپیشگی مستلزم چه دانش گسترده و هنر و سختکوشی‌ای...
    به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، مهوش افشاری -مدیر دوبلاژ و رئیس انجمن گویندگان گفتارفیلم در گفت‌وگویی با ایسنا، درباره درگذشت پرویز ربیعی که از نسل طلایی عرصه دوبله محسوب می‌شود، بیان کرد: متاسفانه در چند سال اخیر انقدر شاهد از دست دادن عزیزان دوبله بوده‌ایم که از دست دادن این قدیمی‌ها برایمان وحشتناک است. جای خالی‌ آن‌ها همیشه حس می‌شود و هیچ کسی جای ایشان را نخواهد گرفت. تمام کسانی که رفتند هیچ کس جایشان را نگرفت. به گزارش ایسنا، او با یادی از کارتون قدیمی «پسر شجاع»، گفت که او در آن کارتون نقش «پسر شجاع» را دوبله می‌کرد و مرحوم ربیعی گویندگی پدر پسرشجاع. او سپس از همکاری‌های متعدد در دوبلاژ با زنده‌یاد ربیعی گفت. افشاری از پرویز...
    به گزارش قدس آنلاین، صداپیشه نقش عبدالله بن عباس در سریال امام علی (ع) با اشاره به درگذشت ناصر طهماسب به خبرنگار ما گفت: ایشان از درجه یک های عالم دوبله و گویندگی بود . یکی از بزرگان عالم صدا بود که روی نسل های بعد از خودش و جوانها تاثیرگذار بود بویژه در جایگاه مدیردوبله پروژه های مختلف که تربیت نیرو می کرد. رضوی با بیان اینکه سابقه همکاری مستقیم با زنده یاد طهماسب را نداشته است، افزود: با این وجود در عالم همکاری، ایشان را می شناختم و می ستودم. وی با اشاره بارزترین ویژگی های حرفه ای این صداپیشه فقید گفت: به همه جزئیات کار صداپیشگی و گویندگی، اشراف داشت. طی دهه هایی که در این حرفه کار...
    ناصر طهماسب یکی از ماندگارترین و تأثیرگذارترین هنرمندان در عرصه‌ هنر دوبله ایران بود که تکنیک گویندگی فیلم را به مرتبه‌ هنر دوبله رساند. - اخبار رسانه ها - به گزارش گروه رسانه‌های خبرگزاری تسنیم، ناصر طهماسب یکی از ماندگارترین و تأثیرگذارترین هنرمندان در عرصه‌ هنر دوبله ایران بود؛ هنرمندی با 60 سال سابقه در نقش‌گویی‌های خاص که همواره از ویژگی‌هایی چون تسلط و تیزهوشی توانسته بود پیونددهنده‌ خاطرات چند نسل باشد. طهماسب از آن جمع خاص دوبلورهایی بود که تکنیک گویندگی فیلم را به مرتبه‌ هنر دوبله رساندند؛ تکنیکی که می‌تواند در لحظه‌ای چند حس را با هم درگیر کند. یک دوبلور برای اجرای صحیح، باید بین دیدن، شنیدن و خواندن متن و همین‌طور دقت در باز و بسته شدن دهان...
    دریافت 2 MB کد خبر 818162 منبع: صدا و سیما برچسب‌ها سینمای جهان خبر مهم صنعت دوبله سینمای ایران تلویزیون- دوبله تلویزیون - صدا و سیما
    به گزارش خبرنگار مهر، «جادوی صدا» یکی از مسابقه های تلویزیونی بود که وقتی هنوز تب مسابقه ها و برنامه‌های استعدادیابی در تلویزیون شکل نگرفته بود، توانست به شکل درست و غیرنمایشی به استعدادیابی در حوزه دوبله و صداپیشگی بپردازد. افششین زی‌نوری اجرای این برنامه را بر عهده داشت و جمعی از دوبلورها به عنوان داور مسابقه فعالیت داشتند. این برنامه در ۲ فصل روی آنتن رفت و همان زمان قرار بود به فصل سوم برسد اما از جمله برنامه های موفقی است که دیگر ساخته نشد. «جادوی صدا» به یک تیم تولید قوی نیاز دارد افشین زی‌نوری مجری مسابقه «جادوی صدا» درباره این برنامه و اینکه چرا علی رغم توفیقی که کسب کرد دیگر ادامه پیدا نکرد، به خبرنگار...
    صداهای ماندگار تلویزیون دو فیلم جدید را دوبله و آماده پخش کرده‌اند؛ شبکه یک مدیر جدیدی را برای گروه تاریخ، فرهنگ و هنر خود منصوب کرد و شبکه قرآن محافل قرآنی را با شعار «غزه آیه مقاومت» به صورت زنده پخش می‌کند. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرگزاری تسنیم، چند دوبله جدید، مدیر گروه تاریخ، فرهنگ و هنر شبکه یک سیما انتخاب شد و محافل قرآنی با شعار «غزه آیه مقاومت» از شبکه قرآن پخش زنده می‌شوند؛ جزئیات این خبرها را در ادامه بخوانید:«ملوان من عشق من»؛ عاشقانه‌ای در ایام کهولت از شبکه چهارفیلم سینمایی «ملوان من عشق من» با گویندگی 20 نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین‌الملل سیما دوبله شد. این سینمایی درام...
    قائم‌مقام جدید شبکه نسیم انتخاب شد، «مداربسته» شبکه دو سیما با اجرای حسین رفیعی به زودی روانه آنتن شبکه دو سیما می‌شود و همچنین یک دوبله فیلم مورد توجه جشنواره کن به آنتن سیما می‌رسد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، برنامه برگزیده اربعین تلویزیون انتخاب شد، قائم‌مقام شبکه نسیم حکم گرفت، دوبله فیلم مورد توجه جشنواره کن برای پخش از تلویزیون و حسین رفیعی با «مداربسته» به تلویزیون می‌آید به همراه جزئیات آن در ادامه آمده است:«باب‌القبله» برنامه برگزیده اربعین تلویزیون شددر چهارمین نشست افق تحول رسانه ملی که در مرکز همایش‌های صداو سیما برگزار شد از «باب‌القبله» ویژه‌برنامه شبکه پنج سیما به عنوان یکی از برگزیدگان برنامه‌های اربعینی صدا و سیما تقدیر شد.در این مراسم پیمان...
    مستند جدیدی با حال و هوای حیاتِ وحش و سریالی ترکیه‌ای جزو آثار دوبله شده جدید تلویزیون به حساب می‌آید؛ همچنین رادیویی‌ها به استقبال تولد پلتفرمی جدید رفتند که تولیدات مردمی را دریافت می‌کند. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، امشب «نسل سوم» به شبکه افق می‌آید، دوبله یک مستند حیات وحش با مدیریت نصرالله مدقالچی،برنامه ویژه رادیو در روز جهانی کودک، چالش عجیب یک دختر خردسال در فیلم کوتاه «هاکاتی» به همراه تولد یک پلتفرم جدید رادیویی جزو خبرهای امروز رادیو و تلویزیون به شمار می‌رود که جزئیات آن را در ادامه می‌خوانید:«نسل سوم» شنبه‌ها از شبکه افقمستند «نسل سوم» پرتره‌ای از فرزندان شهدایی است که در حوزه کار و فعالیت خود افراد موفقی‌اند و به...
    دوبله عجیب و غریب صدا و سیما که کاملا متفاوت با اصل اثر است سوژه شد. در این ویدئو بازیگر می‌گوید آمریکا مکان بسیار دوستانه‌ای است نگران نباش و اما دوبله صدا و سیما را هم که می‌شنوید. کد ویدیو دانلود فیلم اصلی
    به گزارش خبرگزاری صداوسیما، این برنامه با هدف معرفی چهره‌های دوبله و گفتگو درباره زندگی و آثار این هنرمندان پخش می‌شود. دوبله کردن یا دوبلاژ به قرار دادنِ صدای صداپیشگان (دوبلور) به‌جای صدای اصلیِ بازیگران یا شخصیت‌های یک فیلم، مستند و یا انیمیشن گفته می‌شود.  اردشیر منظم یکی از دوبلور‌های با سابقه کارتون، مجموعه تلویزیونی و پویانمای های تلویزیونی است. «فوتبالیست‌ها»، «دوقلو‌های افسانه‌ای»، «پسر شجاع»، «جیمز گربه» و «سفر‌های میتی کومان» از آثاری است که منظم در آن‌ها به عنوان گوینده و دوبلور حضور داشته است. منظم در این گفتگو صمیمی به ویژگی‌های حرفه دوبله اشاره می‌کند و از شخصیت و زندگی خصوصی خود برای مخاطبان می‌گوید. «سکانس صدا» به تهیه کنندگی ساناز باقری، نویسندگی و آیتم سازی شیرین روستایی...
    آفتاب‌‌نیوز : مراسم تشییع پیکر حمید منوچهری پیشکسوت رادیو و عرصه دوبله با حضور خانواده و اهالی رادیو از جمله وحید و امیر منوچهری، محمود قنبری- پیشکسوت دوبله، علی بخشی زاده- معاون صدا، محسن سوهانی- مدیر هنر‌های نمایشی رادیو صبح روز جمعه ۱۳ مردادماه در حیاط میدان ارگ رادیو برگزار شد. اجرای این مراسم را فرزاد حسنی بر عهده داشت. از کسی صحبت نمی‌کنم که نقطه پنهانی داشته باشد فرزاد حسنی در ابتدای مراسم، سخنانش را ضمن تسلیت به منظور درگذشت مرحوم حمید منوچهری اینگونه آغاز کرد: مراسم را در قدیمی‌ترین میعادگاه اهل صدا و رادیو ارگ آغاز می‌کنیم و آنچنان که شایسته مراسم بدرقه استاد حمید منوچهری است. من از کسی حرف می‌زنم که لفظ و کلام و نگاهش...
    مراسم تشییع پیکر حمید منوچهری در میدان رادیو ارگ تهران برگزار و پیکر این پیشکسوت عرصه رادیو و دوبله بر دوش دوستدارانش به خانه ابدی بدرقه شد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرگزاری تسنیم، مراسم تشییع پیکر حمید منوچهری پیشکسوت رادیو و عرصه دوبله با حضور خانواده و اهالی رادیو از جمله وحید و امیر منوچهری، محمود قنبری پیشکسوت دوبله، علی بخشی‌زاده معاون صدا، محسن سوهانی مدیر هنرهای نمایشی رادیو صبح در حیاط میدان ارگ رادیو برگزار شد.اجرای این مراسم را فرزاد حسنی برعهده داشت. او اجرایش را این‌گونه آغاز کرد:  من از کسی حرف می‌زنم که لفظ و کلام و نگاهش برای همه ما آشکار است. از کسی صحبت نمی‌کنم که نقطه پنهانی داشته باشد و در زندگی‌اش محجوب بود. چگونه...
    به گزارش گروه فرهنگ و جامعه خبرگزاری علم و فناوری آنا، جواد بازیاران، فیلم‌نامه‌نویس و صداپیشه که در کشور آلمان سکونت داشت ساعاتی پیش دار فانی را وداع گفت.بازیاران گوینده شخصیت کارتونی معروف «میکی موس» و همچنین شخصیت ابن ملجم در سریال امام علی (ع) بوده است.او متولد ۱۳۱۵ در مشهد و یکی از هنرمندانی بود که علاوه بر دوبله در حوزه‌های دیگر از جمله داستان‌نویسی و نمایشنامه‌نویسی و همچنین عروسک‌سازی فعالیت داشته است.وی به علت توانایی در تیپ‌گویی‌های متنوع و کثرت این نوع گویندگی‌ها در کارنامه هنری‌اش، با عنوان آچار فرانسه دوبله ایران شناخته می‌شد.فرمانروایان مقدس با مدیریت خسرو خسروشاهی، ارباب حلقه‌ها با مدیریت امیرهوشنگ زند، هری پاتر با مدیریت بهرام زند، جن گیر۱۹۷۳ با مدیریت خسرو خسروشاهی، انیمیشن...
    نصرا... مدقالچی را باید از آن دست اساتیدی دانست که نشستن و هم‌کلام شدن با او، غنیمت است و کلاس درس. مثل ژان‌والژان با وجود صلابتی که دارد، قلبش مهربان و نازک است و هنگام صحبت از سوگنامه‌ای که برای قسمتی از آن شرلی نوشته بود، اشکی بر گونه‌اش می‌لغزد و صدایش ناآرام می‌شود. بیشتر مخاطبان این استاد دوبله را با نقش‌هایی مثل ابوسفیان در محمد رسول‌ا...، ژان‌والژان و هارمونیکا در روزی روزگاری در غرب می‌شناسند. نشستن و هم‌کلام شدن با استادی که هم کلام را می‌شناسد و هم متن‌های دوبله را خودش ویراستاری می‌کند، کار ساده‌ای نیست. چند ساعتی در دفتر روزنامه جام‌جم میزبان او بودیم تا بهانه‌ای باشد برای گپ و گفت درباره کارها و علاقه‌اش به دوبله....
    در ادامه تکمیل آرشیو بهترین دوبله آثار فاخر سینمای جهان، سه‌گانه «ارباب حلقه‌ها» به طور ویژه دوبله شده تا نسخه درخشان ترجمه و صداگذاری این اثر در شبکه نمایش خانگی ماندگار شود.  این نسخه از «ارباب‌حلقه‌ها»، کامل‌ترین نسخه‌ای است که کمپانی New Line دو سال پیش منتشر کرد.  به‌این‌ترتیب این نسخه شامل سکانس‌های دیده نشده و اضافه‌ شده بسیاری است که برای دوستداران این سه‌گانه، بسیار جذاب خواهد بود.   نسخه جدید سه‌گانه«ارباب حلقه‌ها» غیر از کیفیت تصویر بی‌نظیر، با ترجمه‌ای دقیق، اصلاح و بازنگری شده و با حفظ لحن ادبیات خاص تالکین در اختیار مخاطبان نمایش خانگی قرار می‌گیرد.  بر اساس این گزارش، تیم حرفه‌ای دوبله این سه‌گانه با حضور  اساتید محبوب و چهره‌های ماندگاری چون اکبر منانی، نصرالله مدقالچی،...
    به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، در ادامه تکمیل آرشیو بهترین دوبله آثار فاخر سینمای جهان، سه‌گانه «ارباب حلقه‌ها» به طور ویژه دوبله شده تا نسخه درخشان ترجمه و صداگذاری این اثر در شبکه نمایش خانگی ماندگار شود. این نسخه از «ارباب‌حلقه‌ها»، کامل‌ترین نسخه‌ای است که کمپانی New Line دو سال پیش منتشر کرد. به‌این‌ترتیب این نسخه شامل سکانس‌های دیده نشده و اضافه‌ شده بسیاری است که برای دوستداران این سه‌گانه، بسیار جذاب خواهد بود. نسخه جدید سه‌گانه«ارباب حلقه‌ها» غیر از کیفیت تصویر بی‌نظیر، با ترجمه‌ای دقیق، اصلاح و بازنگری شده و با حفظ لحن ادبیات خاص تالکین در اختیار مخاطبان نمایش خانگی قرار می‌گیرد. بر اساس این گزارش، تیم حرفه‌ای دوبله این سه‌گانه با حضور اساتید محبوب و چهره‌های ماندگاری...
    به گزارش همشهری آنلاین از معاونت صدا؛ منوچهر والی زاده از صداهای ماندگار عرصه گویندگی و دوبلوری که متولد ۱۳۱۹تهران است، به علت عارضه قلبی در حال حاضر در بیمارستان بستری شده است. والی زاده از صداهای ماندگاری است که ما سال‌هاست عاشقانه با آن زندگی کرده ایم. بازیگر، دوبلور و گوینده ای که در سال ۱۳۳۷ و از نوجوانی وارد حرفه تئاتر و از طریق منصور متین وارد حرفه گویندگی رادیو شد. او از ۱۶ سالگی وارد حرفه دوبله شد و هم اکنون از باتجربه ترین دوبلورهای ایران به حساب می آید، والی زاده در دوبله چندان اهل صداسازی نیست و برای هر شخصیت ریزه کاری هایی را رعایت می‌کند که متناسب با جایگاه او باشد. کد خبر 766303...
    آفتاب‌‌نیوز : این صدای ماندگار دوبله در گفت و گویی با ایسنا از حال این روز‌های خودش و وضعیت دوبله گفت. مدقالچی که آبان ۱۴۰۱ جراحی قلب انجام داده بود و مدتی است که به عرصه دوبله بازگشته است، حال این روزهایش را خوب توصیف می‌کند و می‌گوید: خداراشکر نسبت به گذشته خیلی بهتر هستم و چند ماهی است که مشغول کار شده ام؛ البته مدتی استراحت کردم و بعد از خوب شدنم کار و استراحت را با هم داشتم. وقتی کاری پیش می‌آمد می‌رفتم انجام می‌دادم و دوباره به منزل باز می‌گشتم و استراحت می‌کردم. خداراشکر قلبم دیگر مشکلی ندارد، اما کمی مشکل کانال کمر دارم و باید به پزشک متخصص مراجعه کنم و خودم را درمان کنم. این...
    شاید بشود ادعا کرد مدیریت سریال کارتونی «آن شرلی با موهای قرمز» یکی از نمونه آثار ماندگاری است که این صداپیشه و مدیر دوبلاژ در کارنامه هنری خود ثبت کرد. با این‌که قلبش را عمل کرد اما به احترام شوق و صبری که برای مصاحبه با او داشتم در کمال صبوری و فروتنی به تک‌تک سؤالاتم پاسخ ‌داد. صحبت‌هایش خبر از آموزه‌هایی می‌داد که برای تک‌تک آنها، مویی در جعبه جادویی صدا سپید کرده است. مهربانی و جدیت کار در کلامش ملموس است. البته در واحد دوبلاژ نام نصرا... مدقالچی، دوبلور و مدیر دوبلاژ که به میان می‌آید همه می‌گویند همان‌که به‌موقع رسیدن و نظم داشتن برایش خیلی مهم است و در این زمینه با هیچ‌کس حتی خانواده‌اش نیز تعارف...
    به گزارش خبرگزاری صداوسیما، برنامه «مستند فرهنگ» کاری از گروه تولید و تامین رادیو فرهنگ است که با موضوع روایت زندگی مفاخر فرهنگی، هنری، ادبی و داستان رویداد‌های مهم فرهنگی کشور هرروز ساعت ۲۰:۳۰ پخش می‌شود. هنر دوبله در ایران قدمتی بیش از نیم قرن دارد و دوبلور‌های ایران جزء بهترین مجموعه دوبلور‌های جهان با صدا‌هایی ماندگار هستند. علی کسمایی، اکبر منانی، ژاله علو، خسرو خسروشاهی، میهن کسمایی، منوچهر اسماعیلی و رفعت هاشم پور، از استادان هنر دوبله، پیشکسوتانی هستند که شخصیت فیلم‌های مختلف با صدای آن‌ها برای مخاطب ماندگار شده است. «مستند فرهنگ» در این برنامه یاد و خاطره صدا‌های ماندگار دوبله کشورمان را گرامی می‌دارد.  
    ۱۴۰۱ یکی از سخت‌ترین دوران گذار اهالی دوبله بود. در مدت زمانی کوتاه یعنی به فاصله یک سالی که گذشت، عرصه دوبله کشور ستارگانی بی مانند را از دست داد؛ صدا‌هایی که گاه حتی از خودِ نقش و از بازیگر اصلی هم ماندگارتر شده بودند. به گزارش ایسنا، شهلا ناظریان، منوچهر اسماعیلی، جلال مقامی، شهروز ملک آرایی و هوشنگ لطیف پور مسحورکننده‌ترین صدا‌هایی بودند که در سال ۱۴۰۱ خاموش شدند و سالی که گذشت، یکی از سال‌های غمناکی بود که دوبله به خود دید. ستاره‌ای که باعث شگفتی همه شد شهلا ناظریان از پیشکسوتان عرصه دوبله و همسر مرحوم حسین عرفانی، شامگاه یکشنبه، چهارم اردیبهشت ماه ۱۴۰۱ بر اثر ایست قلبی درگذشت و با رفتنش خانواده دوبله را غافلگیر کرد....
    «امپراطوری یک صدا» به کارگردانی حسین رحمتی پرتره‌ نصرالله مدقالچی از شبکه مستند پخش می‌شود. به گزارش گروه فرهنگ و هنر برنا؛ «امپراطوری یک صدا» به کارگردانی حسین رحمتی پرتره‌ نصرالله مدقالچی دوبلور پیشکسوت ایرانی یکشنبه 14 اسفند ساعت 21 از شبکه مستند پخش می‌شود. رحمتی در اینباره گفت: بسیار دوست داشتم پرتره یکی از بزرگان کشور را کار کنم؛ این اتفاق همزمان با تولید مجموعه مستندهایی از پیشکسوتان صدا و دوبله در شبکه مستند سیما شد که توسط ابوالفضل توکلی کارگردانی می‌شد. همین موضوع انگیزه‌ای شد که سراغ یکی از چهره‌های ماندگار عرصه صدا و دوبله یعنی استاد مدقالچی بروم و مستند ایشان را بسازم. کارگردان مستند «امپراطوری یک صدا» گفت: وقتی برای اولین بار پیشنهاد ساخت مستند...
    مستند پرتره «امپراطوری یک صدا» با موضوع زندگی نصرالله مدقالچی، دوبلور پیشکسوت کشورمان امشب از شبکه مستند پخش می‌شود. به گزارش ایران اکونومیست به نقل از روابط عمومی شبکه مستند، «امپراطوری یک صدا» به کارگردانی حسین رحمتی ساخته شده است که امشب یکشنبه، ۱۴ اسفند ماه ساعت ۲۱ از شبکه مستند روی آنتن می‌رود. کارگردان «امپراطوری یک صدا» در توضیح این مستند اظهار کرد: بسیار دوست داشتم پرتره یکی از بزرگان کشور را کار کنم. این اتفاق همزمان با تولید مجموعه مستندهایی از پیشکسوتان صدا و دوبله در شبکه مستند سیما شد که توسط ابوالفضل توکلی کارگردانی می‌شد. همین موضوع انگیزه‌ای شد که سراغ یکی از چهره‌های ماندگار عرصه صدا و دوبله یعنی استاد مدقالچی بروم و مستند ایشان را...
    به گزارش قدس آنلاین، از شبکه مستند، رحمتی، کارگردان اثر در این باره گفت: بسیار دوست داشتم پرتره یکی از بزرگان کشور را کار کنم؛ این اتفاق همزمان با تولید مجموعه مستندهایی از پیشکسوتان صدا و دوبله در شبکه مستند سیما شد که توسط ابوالفضل توکلی کارگردانی می‌شد. همین موضوع انگیزه‌ای شد که سراغ یکی از چهره‌های ماندگار عرصه صدا و دوبله یعنی استاد مدقالچی بروم و مستند ایشان را بسازم. کارگردان مستند «امپراطوری یک صدا» گفت: وقتی برای اولین بار پیشنهاد ساخت مستند را با آقای مدقالچی مطرح کردم، از من درباره زاویه نگاهم پرسید و اینکه چگونه می‌خواهیم داستان مستند را پیش ببرم؟ من دوست داشتم از شاگردان ایشان و کسانی که توسط استاد مدقالچی در طول این...
    به گزارش  روابط عمومی شبکه مستند، رحمتی اینباره گفت: بسیار دوست داشتم پرتره یکی از بزرگان کشور را کار کنم؛ این اتفاق همزمان با تولید مجموعه مستندهایی از پیشکسوتان صدا و دوبله در شبکه مستند سیما شد که توسط ابوالفضل توکلی کارگردانی می‌شد. همین موضوع انگیزه‌ای شد که سراغ یکی از چهره‌های ماندگار عرصه صدا و دوبله یعنی استاد مدقالچی بروم و مستند ایشان را بسازم.  کارگردان مستند «امپراطوری یک صدا» گفت: وقتی برای اولین بار پیشنهاد ساخت مستند را با آقای مدقالچی مطرح کردم، از من درباره زاویه نگاهم پرسید و اینکه چگونه می‌خواهیم داستان مستند را پیش ببرم؟ من دوست داشتم از شاگردان ایشان و کسانی که توسط استاد مدقالچی در طول این سال‌ها تربیت و به دنیای...
    مستند "امپراطوری یک صدا" به کارگردانی حسین رحمتی پرتره‌ای از صداپیشه پیشکسوت است که نقش‌های ماندگاری را ایفا کرده است. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، حسین رحمتی کارگردان مستند «امپراطوری یک صدا» درباره سوژه این مستند گفت: دغدغه هر مستندسازی این است که در طول فعالیت کاری‌اش، مستند پرتره نیز بسازد. من بعد از تولید بیش از 20 مستند در حوزه‌های مختلف، اعم از میراث فرهنگی، اجتماعی، حیات وحش و ... دوست داشتم مستند پرتره را نیز تجربه کنم. البته قبلاً یک مستند پرتره به اسم «چراغ‌های روشن» کار کرده بودم که مورد استقبال هم قرار گرفته بود و «امپراطوری یک صدا» دومین تجربه من در این حوزه بود.مستند «سایه‌ها» به آنتن رسید/ نگاهی متفاوت...
    به گزارش همشهری آنلاین، محسن برمهانی معاون سیما  در جریان بازدید از روند دوبله فیلم‌های نوروزی سیما در پاسخ به پرسشی مبنی بر اینکه تا چه میزان بر حفظ بِرندهای تلویزیون تاکید داشته‌اند و آیا در نبود آنها به فکر جایگزینی موفق بوده‌اند؟ تاکید کرد که «سازمان صداوسیما هیچگاه نخواسته است بِرند خود را از دست بدهد.» وی ارائه توضیحات بیشتر در این زمینه را به نشست خبری موکول کرد که در آینده قرار است برگزار شود. برمهانی در پاسخ به اینکه آیا تحریم‌های صداوسیما در تهیه فیلم‌های نوروز سیما تاثیر گذاشته است و علت پرتکرار بودن فیلم‌های پایان هفته تلویزیون چیست؟ توضیح داد: سازمان صداوسیما در حال حاضر برای تامین و آماده‌سازی آثار خارجی برای دوبله مسئله، معذوریت و...
    همشهری آنلاین- فرشاد شیرزادی: منوچهر والی‌زاده می‌گوید: «گرچه دوبله امروز آسان شده اما دوبله‌های امروزی ایرادهای متعدد فنی و تکنیکی دارند. با وصف بر اینکه برخی مواقع صداهای جوانی را می‌شنوم که دوستشان می‌دارم و کارشان را می‌پسند، اما باید اعتراف کنم که صدا و دوبله کسانی مانند ملک‌آرایی، لطیف‌پور، مقامی و اسماعیلی در تاریخ دوبله ایران دیگر تکرار نخواهد شد.» گفت‌وگوی ما را با منوچهر والی‌زاده که تجربه کار مشترک با استاد هوشنگ لطیف‌پور را هم در کارنامه دارد، بخوانید: نه اینکه بخواهیم از این زاویه بحث را شروع کنیم که خدای نکرده کار دوبلورهای جوان ضعیف است یا آن مایه دوبلورهای قدیمی را ندارند، اما قدیمی‌ها صدای خاص خودشان را داشتند. چرا دوبلورهای بزرگ جایشان خالی می‌ماند؟ موضوع...
    به گزارش جام جم آنلاین از روابط عمومی سازمان تنظیم مقررات صوت‌ و تصویر فراگیر در فضای مجازی(ساترا)، چهارمین برنامه «صمیمانه» با حضور مدیران ساترا، معاون امور محتوایی مرکز توسعه فرهنگ و هنر در فضای مجازی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، مدیر ایران صدا، دبیر شوراهای تخصصی انتشارات سروش و مدیر عامل رسانه کارتونا در سالن نشست‌های ساترا برگزار شد.در این برنامه مهدی خبره؛ مدیرعامل کارتونا گفت: ما در رسانه خود، امکاناتی همچون رده‌بندی سنی را لحاظ کرده‌ایم و بر این اساس افراد زیر چهارسال و بالای این سن محتوای مناسب و مختص به خود را استفاده می‌کنند.خبره خاطرنشان ساخت: پلتفرم که به معنای سکو است درواقع به ‌نوعی سکوی پرتاب است، بنابراین لزوما نباید سکوی کارتونا محتوا را تامین...
    طی حکمی از سویِ مدیرکل تأمین و رسانه‌ بین‌الملل سیما، «سرپرست مدیریت دوبلاژ» این اداره‌کل منصوب شد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرگزاری تسنیم، محمد غلامرضایی مدیرکل تامین و رسانه بین‌الملل، فرشید شکیبا را به سمت "سرپرست مدیریت دوبلاژ" منصوب کرد.در این حکم آمده است با توجه به این که دوبلاژ سیما یکی از ارکان پیش‌برنده و شناخته شده در عرصه هنر رسانه بوده و سهم به‌سزایی در پیشبرد اهداف رسانه ملی برای ارائه تصویر صحیح و دقیق از ایران، منطقه و جهان به مخاطبان داشته، لذا شایسته است در ادامه از این ظرفیت مهم برای تحقق آرمان‌های انقلاب اسلامی بهره برد.تقویت ظرفیت زبان‌گردانی از طریق شناسایی و جذب استعدادهای جدید در حوزه گویندگی و صداپیشگی، برنامه‌ریزی و اجرای...
    به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، جلال مقامی ۱۳۲۰ در تهران به دنیا آمد و کار حرفه‌ای‌اش را در ۱۷ سالگی آغاز کرد. در زمانه‌ای که دوبله یکی از ارکان سینما بود او با آن صدای کم‌نظیرش بسیاری از شخصیت‌های سینمایی را در پرده نقره‌ای و قاب تلویزیون با ما مخاطبان آشنا کرد. ما مخاطبان از رابرت ردفورد تا عمر شریف، از داستین هافمن تا ریچارد هریس، از آل‌پاچینو تا کلینت ایستوود و رابین ویلیامز... را با صدای او باور کردیم. چه آن‌وقت که دکتر ژیواگو بودند چه آن زمان که پدرخوانده و... در سال‌های سخت و پر گلوله ایران که شلیک‌ها از خرمشهر تا تهران از سردشت تا اصفهان نفیر می‌کشید او در قاب تلویزیون حاضر می‌شد...
    مهرنوش ثابت نیا ، گوینده،صدا پیشه و مدرس فن بیان در گفتگویی با برنا اظهار داشت : فن بیان و سخنوری اهمیت ویژه ای در مشاغل مختلف و علی الخصوص در حرفه بازیگری و تئاتر دارد. به گزارش خبرگزاری برنا از گیلان ؛ مدرس فن بیان و سخنوری در گفتگویی اختصاصی ضمن معرفی خود در خصوص فعالیت هایش عنوان می کند  :مهرنوش ثابت نیا هستم متولد ۱۳۵۶ . از سال ۱۳۷۴ کار دوبله و تئاتر را در رشت شروع کردم و به طور حرفه ای در سال ۷۶ به کرج رفتم و در سوره درس خواندم و دوره جامع تئاتر را گذراندم و به طور حرفه ای مدرک دانشگاهی خود را اخذ کردم. مدرک کارشناسی بنده رشته سینمایی حرفه...
    شهراد بانکی از گویندگان واحد دوبلاژ در گفت‌وگویی با ایسنا اعلام کرد که از حدود ساعت ۱۰ صبح امروز مراسم خاکسپاری مرحوم منوچهر اسماعیلی با حضور خانواده این هنرمند فقید، دوستداران و جمعی زیادی از اهالی دوبله مقابل سالن عروجیان بهشت سکینه کرج آغاز شد. وی گفت: تقریبا همه اهالی دوبله، از پیر و جوان در مراسم خاکسپاری استاد منوچهر اسماعیلی شرکت کرده‌اند و برای بدرقه این صدای ماندگار به خانه ابدی‌اش در بهشت سکینه کرج حاضر شده‌اند. بانکی از حضور دوبلورهایی چون ناصر ممدوح، منوچهر والی‌زاده، محمود قنبری، جواد پزشکیان، اکبر منانی، علی همت مومیوند، فریدون اسماعیلی، زهره شکوفنده، ناهید امیریان و همچنین تعدادی از بازیگران از جمله امیرعلی دانایی‌ و ... در جمع حاضران در...
    فرارو- منوچهر اسماعیلی دوبلور مطرح و مرد هزار صدای ایران دوشنبه ۳۱ مردادماه دار فانی را وداع گفت. منوچهر اسماعیلی دوبله فیلم‌های بیشماری را بر عهده داشته است و همچنین مدیر دوبلاژ آثار مختلفی بوده است. او به صحبت کردن به جای چند شخصیت در یک فیلم با صدا‌های متنوع و تیپ گویی (صحبت با صدا‌های مختلف) شهرت دارد. در سریال هزاردستان اسماعیلی همزمان به جای شعبان (محمدعلی کشاورز)، رضا تفنگچی (جمشید مشایخی)، هزاردستان (عزت‌الله انتظامی) و جمشید لایق صحبت کرد. منوچهر اسماعیلی صداپیشگی در آثار سینمایی بسیاری را هم در کارنامه حرفه‌ای خود داشت. او به جای آنتونی کوئین در نقش حمزه در فیلم محمد رسول‌الله (ص) صحبت کرده بود. اسماعیلی همچنین دوبله بازیگران مطرحی، چون استیو مک کوئین،...
    این دوبلور مطرح و مرد هزار صدای ایران که در ۸۳ سالگی چشم از جهان فروبست بیش از ۶ دهه در حرفه صداپیشگی ایران فعالیت کرد و صداهای ماندگاری را برای شخصیت‌های دوست‌داشتنی فیلم‌ها ساخت. او دوبله فیلم‌های زیادی را بر عهده داشته و به صحبت کردن به جای چند شخصیت در یک فیلم با صداهای متنوع و تیپ‌گویی (صحبت با صداهای مختلف) شهرت دارد. در سریال «هزاردستان» همزمان به جای شعبان (محمدعلی کشاورز)، رضا تفنگچی (جمشید مشایخی)، هزاردستان (عزت‌الله انتظامی) و جمشید لایق صحبت کرد. منوچهر اسماعیلی صداپیشگی در آثار سینمایی خارجی بسیاری را هم در کارنامه حرفه‌ای خود داشت که مشهورترین آن‌ها، دوبله صدای آنتونی کوئین در نقش حمزه در فیلم محمد رسول‌الله(ص) بود. او صداپیشگی بازیگران...
    به گزارش همشهری آنلاین، هنرمندانی مثل هومن حاج عبداللهی، منوچهر والی‌زاده، افشین زی‌نوری، علی عمرانی، پرویز پرستویی و جمعی از پیشکسوتان عرصه دوبله و صدا، درگذشت منوچهر اسماعیلی را تسلیت گفته‌اند. در ادامه برخی از  متن‌های منتشرشده از سوی هنرمندان برای مرحوم اسماعیلی را می‌خوانید: هومن حاج عبداللهی ـ بازیگر و صداپیشه ـ نوشت: «دوبله ایران مرد از بس که صدا ندارد. عالیجناب منوچهر اسماعیلی روحتان شاد. چقدر خوشحالم برای خودم که در زمان زندگیش ما در این دنیا، من یکبار کنارتان نقش گفتم.» مصطفی کیایی ـ کارگردان ـ نوشت: «همه صدای دوبله رفت.» معصومه آقاجانی ـ بازیگر و دوبلور ـ نوشت: «او که توانست مثل آرش کمانگیر مرزهای دوبله را تا فراسوی باور ببرد، به ابدیت پیوست.» مینو غزنوی...
    عصر ایران - شکی نیست که منوچهر اسماعیلی یکی از بزرگان دوبله ایران است ؛ اگرچه دوبله ایران ستارگان زیادی در عرصه دوبله به خود دیده است اما منوچهر اسماعیلی در این عرصه مانند کهکشان است. او به مرد هزار صدای دوبله مشهور بود. منوچهر اسماعیلی متولد هشتم فروردین ۱۳۱۸ در کرمانشاه بود که او به جای بسیاری از بازیگران ایرانی و خارجی صحبت کرد و به تدریج صدایش جزو شخصیت و ویژگی‌های فردی آن بازیگر شد که از جمله آن‌ها می‌توان به آنتونی کویین، گریگوری پیک، چارلتن هستن، یول براینر، ریچارد برتن، سیدنی پوآتیه، پیتر فالک و مارچلوماسترویانی اشاره کرد. «خاک»، «تنگنا»، «قیصر»، «بلوچ»، «داش آکل»، «حسن کچل»، «دایره مینا»، «سوته دلان»، «رضاموتوری»، «غزل»، «دایی جان ناپلئون»، «ضربت»، «خط...
    سال ۱۳۸۹ بود که سریال‌ِداود میرباقری از شبکه یک سیما پخش شد و امسال می‌توانیم «مختارنامه» را سریالی ۱۲ ساله بخوانیم. سریالی تاریخی و مذهبی که مخاطب را خسته نمی‌کند و پلان به پلان و سکانس به سکانسش جذابیت‌های خودش را دارد. به اذعانِ خیلی از کارشناسان و حتی مخاطبان، هر بار تماشایش رگه‌های تازه‌ای از بازی‌ها و کارگردانی داود میرباقری را به رخ مخاطب می‌کشد. بازیگرانش بار‌ها از بازتاب‌های میدانی و مردمی‌اش گفته‌اند که چطور مخاطب با این نقش‌ها ارتباط برقرار کرده است، مثلاً کتک خوردن بازیگر شمر (محمد فیلی)، برخورد با ابن‌زیاد و حرمله (فرهاد اصلانی ــ انوش معظمی) در خیابان همه نشان می‌دهد که مردم این شخصیت‌پردازی‌های درست را قبول کرده‌اند. بیشتربخوانید: همه چیز درباره قیام...
    رعفت هاشم‌پور، دوبلور پیشکسوت کشورمان که صبح امروز به دلیل کهولت سن دار فانی را وداع گفت، درباره اولین فیلم خارجی‌ که در آن صحبت کرده، گفته بود: «اولین بار که پایم به تلویزیون رسید، نقش اول یک فیلم عربی را به من دادند. از من اصرار که نمی‌توانم و از آن‌ها اصرار که چرا می‌توانی و شد.» به گزارش ایسنا، رعفت هاشم‌پور در سال ۱۳۳۶ از مدرسه تئاتر فارغ التحصیل شد و خودش چنین می‌گفت که اصلا قصد ورود به دوبله را نداشت؛ «می‌خواستم اصلا به تحصیلم ادامه دهم اما حالا یا تقدیر بود یا سرنوشت، ما به این حرفه کشیده شدیم.» او که با برنامه صداهای ماندگار گفت‌وگو می‌کرد، حضورش در عرصه دوبله را مدیون مدیران...
    رعفت هاشم‌پور، دوبلور پیشکسوت کشورمان که صبح امروز به دلیل کهولت سن دار فانی را وداع گفت، درباره اولین فیلم خارجی‌ که در آن صحبت کرده، گفته بود: «اولین بار که پایم به تلویزیون رسید، نقش اول یک فیلم عربی را به من دادند. از من اصرار که نمی‌توانم و از آن‌ها اصرار که چرا می‌توانی و شد.» به گزارش ایسنا، رعفت هاشم‌پور در سال ۱۳۳۶ از مدرسه تئاتر فارغ التحصیل شد و خودش چنین می‌گفت که اصلا قصد ورود به دوبله را نداشت؛ «می‌خواستم اصلا به تحصیلم ادامه دهم اما حالا یا تقدیر بود یا سرنوشت، ما به این حرفه کشیده شدیم.» او که با برنامه صداهای ماندگار گفت‌وگو می‌کرد، حضورش در عرصه دوبله را مدیون مدیران...
    باشگاه خبرنگاران جوان - عباس نباتی، دوبلور کارتون‌های خاطره انگیزی، چون «ایکیو سان»، «گربه سگ» و «جنگجویان کوهستان» معتقد است: صدای خاص امری ذاتی و خدادادی است. وی به عنوان یک پیشکسوت عرصه صدا به جوانانی که وارد این حرفه می‌شوند، تاکید می‌کند: جوانان خودشان را بررسی کنند و اگر می‌بینند صدایشان خرج کار نمی‌شود خودشان دوبله را ترک کنند. عباس نباتی در مقام یک پیشکسوت به جوانان توصیه کرد: دوستان خودشان را بررسی کنند، اگر صدایشان به درد دوبله نمی‌خورد و بعد از گذشت سال‌ها، هنوز نمی‌توانند رُل‌های یک و دو را بگویند، خودشان این عرصه را ترک کنند و وقتشان را تلف نکنند. او که مدت هاست فعالیتش در عرصه گویندگی کم شده است، اظهار کرد: آن‌هایی که وارد این...
    به گزارش همشهری آنلاین به نقل از روابط عمومی شبکه مستند، آیین رونمایی از مستند «ملک شهروز»، پرتره شهروز ملک‌آرایی، از تولیدات جدید شبکه مستند سیما و مراسم پاسداشت یک عمر فعالیت هنری این پیشکسوت عرصه صدا و دوبله شب گذشته در فرهنگسرای ارسباران برگزار شد. در این مراسم چهره‌هایی مانند محسن یزدی مدیر شبکه مستند، جمعی از پیشکسوتان عرصه صدا و دوبله مانند شوکت حجت، تورج نصر، جواد پزشکیان، همت مومیوند، عباس نباتی، کسری کیانی، دلارام شکوهی، پارسا کجوری، محمد مصطفی‌زاده، مریم بنایی، سارا جعفری، محمدرضا فصیحی‌نیا، علیرضا اوحدی، فرزاد احمدی، ناهید حجت‌پناه و حسن روشن پیشکسوت فوتبال حضور داشتند. در آغاز این مراسم شهروز ملک‌آرایی با قدردانی از تلاش شبکه مستند برای ساخت مجموعه مستندهای دوبله و صدا...
    به گزارش «تابناک» به نقل از روابط عمومی شبکه مستند، آیین رونمایی از مستند «ملک شهروز»، پرتره شهروز ملک‌آرایی از تولیدات جدید شبکه مستند سیما و مراسم پاسداشت یک عمر فعالیت هنری این پیشکسوت عرصه صدا و دوبله شب شنبه ۹ بهمن در فرهنگسرای ارسباران برگزار شد. در این مراسم چهره‌هایی مانند محسن یزدی مدیر شبکه مستند، جمعی از پیشکسوتان عرصه صدا و دوبله مانند جواد پزشکیان، همت مومیوند، عباس نباتی، کسری کیانی، دلارام شکوهی، پارسا کجوری، محمد مصطفی‌زاده، مریم بنایی، سارا جعفری، محمدرضا فصیحی‌نیا، علیرضا اوحدی، فرزاد احمدی، ناهید حجت‌پناه و حسن روشن پیشکسوت فوتبال حضور داشتند. در آغاز این مراسم شهروز ملک‌آرایی با قدردانی از تلاش شبکه مستند برای ساخت مجموعه مستندهای دوبله و صدا گفت: از همه...
    به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی شبکه مستند، آیین رونمایی از مستند «ملک شهروز»، پرتره شهروز ملک‌آرایی از تولیدات جدید شبکه مستند سیما و مراسم پاسداشت یک عمر فعالیت هنری این پیشکسوت عرصه صدا و دوبله شب شنبه ۹ بهمن در فرهنگسرای ارسباران برگزار شد. در این مراسم چهره‌هایی مانند محسن یزدی مدیر شبکه مستند، جمعی از پیشکسوتان عرصه صدا و دوبله مانند جواد پزشکیان، همت مومیوند، عباس نباتی، کسری کیانی، دلارام شکوهی، پارسا کجوری، محمد مصطفی‌زاده، مریم بنایی، سارا جعفری، محمدرضا فصیحی‌نیا، علیرضا اوحدی، فرزاد احمدی، ناهید حجت‌پناه و حسن روشن پیشکسوت فوتبال حضور داشتند. در آغاز این مراسم شهروز ملک‌آرایی با قدردانی از تلاش شبکه مستند برای ساخت مجموعه مستندهای دوبله و صدا گفت: از...
    مراسم پاسداشت یک عمر فعالیت هنری شهروز ملک‌آرایی شب گذشته (شنبه ۹ بهمن) با حضور مدیران شبکه مستند و جمعی از پیشکسوتان عرصه صدا و دوبله به همت شبکه مستند برگزار شد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرگزاری تسنیم به نقل از روابط عمومی شبکه مستند، آیین رونمایی از مستند «ملک شهروز»، پرتره شهروز ملک‌آرایی از تولیدات جدید شبکه مستند سیما و مراسم پاسداشت یک عمر فعالیت هنری این پیشکسوت عرصه صدا و دوبله شب گذشته در فرهنگسرای ارسباران برگزار شد.در این مراسم چهره‌هایی مانند محسن یزدی مدیر شبکه مستند، جمعی از پیشکسوتان عرصه صدا و دوبله مانند جواد پزشکیان، همت مومیوند، عباس نباتی، کسری کیانی، دلارام شکوهی، پارسا کجوری، محمد مصطفی‌زاده، مریم بنایی، سارا جعفری، محمدرضا فصیحی‌نیا، علیرضا...
    در کشور ایران دانلود فیلم دوبله فارسی 2022 و 2021 جدید و حتی فیلم های قدیمی نیز مورد پسند کاربران بوده است. از جمله محتواهایی که در این زمینه درخور اهمیت بوده است میتوان به دانلود فیلم هندی دوبله فارسی اشاره کرد. به همین منظور نیز فیلم ها و سریال هایی که از طرفداران زیادی برخوردار بوده اند به صورت دوبله فارسی صداگذاری شده و در وبسایت ناب مووی در اختیار بینندگان قرار داده شده است. دوبله کردن یا دوبلاژ یا گفتارگردانی به معنای قرار دادن صدای صداپیشگان به جای صدای اصلی بازیگران و نیز شخصیت ها میباشد. اگر بخواهیم توضیحی کلی در رابطه با صداپیشگان در اختیار شما قرار دهیم میتوان گفت که گوینده، صداپیشه و یا دوبلور...
    حنجره طلاییِ دوبله ایران، می‌گفت، عاشق کارش است و کارش برای او یک نفر محسوب می‌شود؛ همان‌طور که وقتی یک نفر را دوست داریم، به او عشق می‌ورزیم، دوبله هم برای مرحوم جلیلوند، چنین حالتی داشت. چنگیز جلیلوند، دوبلور، مدیر دوبلاژ و هنرپیشه سینما و تلویزیون بود که سال گذشته در چنین روزی ـ دوم آذر ـ در پی مبتلا شدن به کرونا از دنیا رفت. جلیلوند متولد ۱۳۱۴ در شیراز بود. او فعالیت هنری خود را سال‌ها قبل از انقلاب شروع کرد و مدتی نیز در خارج از کشور به سر برد. اما از آن‌جا که به گفته خودش عاشق ایران بود، سرانجام بعد از ۲۴ سال اوایل دهه هشتاد، به کشور بازگشت و کار دوبله را از سر...
    «فکر نمی‌کنم لنگه جلیلوند بتواند به وجود بی‌آید.» این جمله را سیامک اطلسی که خود نیز مدتی پیش قربانی ویروس منحوس کرونا شد، در توصیف همکار خود، چنگیز جلیلوند، گفته است. صحبتی که منوچهر والی‌زاده، دیگر دوبلور نام آشنا هم بر آن تاکید داشته است. حنجره طلاییِ دوبله ایران، می‌گفت، عاشق کارش است و کارش برای او یک نفر محسوب می‌شود؛ همان‌طور که وقتی یک نفر را دوست داریم، به او عشق می‌ورزیم، دوبله هم برای مرحوم جلیلوند، چنین حالتی داشت. به گزارش ایسنا، چنگیز جلیلوند ـ دوبلور، مدیر دوبلاژ و هنر پیشه ـ سینما و تلویزیون بود که سال گذشته در چنین روزی ـ دوم آذر ماه ـ در پی مبتلا شدن به کرونا از دنیا رفت. جلیلوند...
    به گزارش گروه وبگردی باشگاه خبرنگاران جوان، سال‌هاست با صدای منحصر به فرد ناصر ممدوح آشناییم و خاطرات زیادی از صدا و تصویرش داریم. دکتر «نائینی» در سریال «اغما»، مجری «مسابقه ۱۰۱»، گوینده رادیو در سریال «راه شب» و... کار‌هایی است که تصویر این دوبلور خوش‌صدا را در ذهن‌مان ثبت کرده است. او حدود یک سال پیش و بعد از سال‌ها حضور در سریال‌ها یا اجرای مسابقات گفت که دیگر به عنوان بازیگر در کاری مقابل دوربین نخواهد رفت و پیشنهادی را هم در این زمینه نمی‌پذیرد. به سراغ این پیش کسوت دوبله رفتیم و درباره اوضاع و احوال خودش و حرفه‌اش پرسیدیم. این روز‌ها کجا و مشغول چه کاری هستید؟ من کار خاصی نمی‌کنم. کرونا همه کسب و کار‌ها...
    به گزارش گروه وبگردی باشگاه خبرنگاران جوان، ناصر ممدوح مدیر دوبلاژ باسابقه در ادامه صحبت هایش در پاسخ به اینکه آیا در این سال‌ها دوبله توانسته است تاحدودی برای نسل طلایی این حرفه جایگزینی معرفی کند؟ اظهار می‌کند: به نظرم صدا‌هایی که در گذشته بودند دیگر نیستند؛ به عنوان مثال ما دیگر صدا‌هایی مثل مرحوم ژاله کاظمی، خسرو شایگان، پرویز بهرام، بهرام زند، چنگیز جلیلوند و خیلی صدا‌های ماندگار دیگرمان را نداریم. آقای منوچهر اسماعیلی که اکنون در رأس هرم دوبله هستند و ان شاءالله همیشه سلامت باشند، واقعا دیگر صدایشان تکرار نخواهد شد؛ بنابراین بعید می‌دانم بتوانیم جایگزینی برای صدای این عزیزان داشته باشیم. او ادامه می‌دهد: زمانی بود که ما آپارات داشتیم، ولی در حال حاضر با وجود...
    فرق نمی‌کرد ماجرا در کجا اتفاق بیفتد؛ «در قطار سریع‌ السیر شرق»، «در میان رود نیل» یا « لندن». او با چهره‌ای مهربان و استفاده از چند کلمه فرانسوی همچون ویی، مادام، موسیو (Oui، Madame، Monsieur) و... بازجویی را شروع می‌کرد و آن‌وقت همه چیز تمام بود، دیگر قاتل راهی برای فرار نداشت. مسلما اگر این شخصیت دوبله خوب نداشت، هرگز شخصیت پوآرو در ایران محبوب نمی‌شد و آن فرد کسی نیست جز اکبر منانی که بیشتر مردم صدای او را بیشتر با نقش هرکول پوآرو می‌شناسند؛ نقشی که باعث شد لقب اَکتور صدا را به او بدهند. او گوینده‌ای است که به شخصیت کارتونی زبل‌خان بی‌کلام، روح و صدایی جدید بخشید، لحن خاص گِلام که می‌گوید من می‌دونم... را...
    به گزارش گروه وبگردی باشگاه خبرنگاران جوان،محمود قنبری، پیشکسوت عرصه دوبله درباره دشواری‌هایی که ویروس کرونا در حوزه دوبله ایجاد کرده است، توضیح می‌دهد: این روز‌ها کار دوبله با وجود رسانه‌های مختلف بیشتر شده، ولی به خاطر کرونا شرایط بدی حاکم شده است و گویندگان تک نفره سر کارشان حاضر می‌شوند که معلوم هم نیست آخر کار چه چیزی از آب دربیاید. وی افزود:متاسفانه دوبله، این روز‌ها بیشتر به روزنامه خوانی تبدیل شده است؛ چون دوستان خودشان می‌آیند نقششان را می‌خوانند و می‌روند و هیچ بده بستانی هم صورت نمی‌گیرد، در نتیجه حسی هم ایجاد نخواهد شد. او تصریح می‌کند: در همه آثار هنری از جمله دوبله و حتی تئاتر، بده بستان‌های کلامی خیلی موثر است و وقتی نباشد حسی هم...
    به گزارش گروه وبگردی باشگاه خبرنگاران جوان، شوکت حجت ـ مدیر دوبلاژ انیمیشن «شکرستان»  با بیان اینکه دوبله این مجموعه تقریبا یک ماه پیش تمام و پس از آن، پخش آغاز شد، درباره اهمیت تغییر نکردن صدای کاراکتر‌ها در کار‌های دنباله داری همچون «شکرستان»، عنوان کرد: در کار‌های طولانی و درازمدت که به دل می‌نشیند و مردم دنبال می‌کنند، بهتر است که صدا تغییر نکند. تا جای ممکن نباید صدا‌های کاراکتر‌ها تغییر کند؛ مگر اینکه دیگر چاره‌ای نباشد مثل درگذشت گوینده‌ها که باز هم سعی می‌کنیم صدا‌ها را شبیه صدای قبلی انتخاب کنیم؛ مثلا در همین «شکرستان» متاسفانه ما سه ـ چهار گوینده را از دست دادیم. راوی «شکرستان» که مرحوم مرتضی احمدی بودند را بار‌ها و بار‌ها جابه جا...
    آفتاب‌‌نیوز : این انجمن در صفحه اینستاگرام خود از درگذشت شیرین بهرامی، صدا پیشه و گوینده بر اثر بیماری کرونا خبر داد. در پیام تسلیت این انجمن آمده است: با کمال تاسف از درگذشت همکار و عضو جدید انجمن آگاه شدیم. شیرین بهرامی عزیز پیش از آن که بیشتر با او آشنا شویم، پرپر شد و از میانمان رفت. ‌ای کاش ریشه این ویروس منحوس هرچه زودتر کنده شود. ما به خانواده داغدار او و همکاران خوبمان این مصیبت را تسلیت می‌گوییم و برای روح آن مرحومه آرزوی آرامش می‌کنیم. شیرین بهرامی متولد ۱۳۵۶ مدتی در دوبلاژ سازمان صدا و سیما مشغول کار دوبله بود و به تازگی هم عضو انجمن شده بود. فیلم سینمایی تالکین از آثاری است که...
    افرادی كه در اتاق‌های تاریك دوبله دوش به دوش هم با عشق به نمایشگر مقابل‌شان زل می‌زنند و با همه احساس و علاقه به این حرفه دیالوگ می‌گویند، به این امید كه علاقه‌مندان فیلم‌ها و سریال‌های خارجی از تماشای آنها با زبان مادری لذت ببرند. حالا در این میان عده‌ای هستند كه علاقه‌مند شنیدن داستان های زندگی و حرفه‌ای این هنرمندان هستند. از این رو ابوالفضل توكلی یكی از مستندسازان كشور سال‌هاست كه روی این موضوع متمركز شده و مجموعه مستندی درباره پیشكسوتان دوبله و صدا را تهیه و كارگردانی كرده كه در كنار شبكه مستند، از شبكه‌های دیگر هم پخش شده‌است. او در این مجموعه ارزشمند سراغ بسیاری از هنرمندان عرصه دوبله و صدا رفته كه زندگی شان را...
    همشهری- مهرداد رسولی: در آستانه ۲۸ فروردین و روز جهانی صدا با استاد منوچهر والی‌زاده، صدای ماندگار دوبله ایران و کسی که با صدایش به شخصیت‌های اصلی فیلم‌های هالیوودی جان تازه‌ای بخشید درباره حضورش در دنیای تبلیغات و روزگار متفاوت دوبله در ایران گفت‌وگو کرده‌ایم. آقای والی‌زاده! شما به‌عنوان یکی از قدیمی‌ترین صداپیشه‌های ایران به جای بهترین بازیگران دنیا حرف زده‌اید و مردم حتی به شنیدن صدای‌تان روی تیزرهای تبلیغاتی هم عادت کرده‌اند. ورود شما به عرصه کارهای تبلیغاتی یک مسیر جدید در کار گویندگی است یا این رویه در دهه‌های قبل هم معمول و مرسوم بوده؟ من جزو نخستین صداپیشه‌هایی نیستم که وارد عرصه تبلیغات شده‌ام. ما در ابتدای دهه ۵۰ گوینده‌های درجه یکی مثل مرحوم حسین باغی را داشتیم...
    به گزارش ایرنا، رییس حوزه هنری کردستان شامگاه دوشنبه در آیین افتتاح این استودیو اظهار داشت:  این استودیو با بهره‌مندی از بهترین امکانات و تجهیزات فنی و دولایه کامل ایزولاسیون توسط شرکت شانو از شرکت های با سابقه و حرفه‌ای استان در مدت زمان ۲ ماه آماده و از امروز رسما فعالیت خود را آغاز می‌کند. امین مرادی افزود: از ویژگی‌های این استودیو می‌توان به چند منظوره بودن آن اشاره کرد که قابلیت دوبله، ضبط آلبوم‌های موسیقی، تولید کتاب‌های صوتی بخشی از آن است. وی یادآور شد: توجه به زیر ساخت‌ها در استان از مهمترین مواردی است که مورد توجه حوزه هنری قرار گرفته است و با افتتاح این استودیو مجموعه پردیس سینمایی بهمن سنندج به یکی از مجهزترین مجموعه‌های هنری و...
    بهنوش فرهودی دوبلور و صداپیشه جوان کشور، به دلیل بیماری سرطان دارفانی را وداع گفت. به گزارش شریان نیوز، بهنوش فرهودی یکی از دوبلورها و صداپیشگان نام آشنای صدا و سیما بود که توانسته بود طی یک دهه اخیر آثار مختلف و موفقی از خود به جای بگذارد. او فعالیت در دوبلاژ و گویندگی را از سال ۸۶ در کارنامه خود دارد که شامگاه جمعه (۱ اسفند ۹۹) بر اثر سرطان درگذشت.میثم نیکنام از گویندگان پرسابقه رادیو ایران صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران و از مدیران عرصه دوبلاژ در صفحه شخصی خود در فضای مجازی از درگذشت بهنوش فرهودی دوبلور و صداپیشه جوان کشور به دلیل عارضه سرطان خبر داده است.زنده‌یاد بهنوش فرهودی دارای تحصیلات حسابداری بود و پس...
    بهنوش فرهودی دوبلور و صداپیشه جوان کشور، به دلیل بیماری سرطان دارفانی را وداع گفت. به گزارش قدس آنلاین، بهنوش فرهودی یکی از دوبلورها و صداپیشگان نام آشنای صدا و سیما بود که توانسته بود طی یک دهه اخیر آثار مختلف و موفقی از خود به جای بگذارد. او فعالیت در دوبلاژ و گویندگی را از سال ۸۶ در کارنامه خود دارد که شامگاه جمعه (۱ اسفند ۹۹) بر اثر سرطان درگذشت. میثم نیکنام از گویندگان پرسابقه رادیو ایران صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران و از مدیران عرصه دوبلاژ در صفحه شخصی خود در فضای مجازی از درگذشت بهنوش فرهودی دوبلور و صداپیشه جوان کشور به دلیل عارضه سرطان خبر داده است. زنده‌یاد بهنوش فرهودی دارای تحصیلات حسابداری بود و پس از...
    بهنوش فرهودی دوبلور و صداپیشه جوان کشور، به دلیل بیماری سرطان دارفانی را وداع گفت. به گزارش قدس آنلاین، بهنوش فرهودی یکی از دوبلورها و صداپیشگان نام آشنای صدا و سیما بود که توانسته بود طی یک دهه اخیر آثار مختلف و موفقی از خود به جای بگذارد. او فعالیت در دوبلاژ و گویندگی را از سال ۸۶ در کارنامه خود دارد که شامگاه جمعه (۱ اسفند ۹۹) بر اثر سرطان درگذشت. میثم نیکنام از گویندگان پرسابقه رادیو ایران صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران و از مدیران عرصه دوبلاژ در صفحه شخصی خود در فضای مجازی از درگذشت بهنوش فرهودی دوبلور و صداپیشه جوان کشور به دلیل عارضه سرطان خبر داده است. زنده‌یاد بهنوش فرهودی دارای تحصیلات حسابداری بود و پس از...
    به گزارش ایرنا، بهنوش فرهودی یکی از دوبلورها و صداپیشگان نام آشنای صدا و سیما بود که توانسته بود طی یک دهه اخیر آثار مختلف و موفقی از خود به جای بگذارد. او فعالیت در دوبلاژ و گویندگی را از سال ۸۶ در کارنامه خود دارد که شامگاه جمعه (۱ اسفند ۹۹) بر اثر سرطان درگذشت. میثم نیکنام از گویندگان پرسابقه رادیو ایران صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران و از مدیران عرصه دوبلاژ در صفحه شخصی خود در فضای مجازی از درگذشت بهنوش فرهودی دوبلور و صداپیشه جوان کشور به دلیل عارضه سرطان خبر داده است. زنده‌یاد بهنوش فرهودی دارای تحصیلات حسابداری بود و پس از پایان تحصیلات دانشگاهی، بر اساس علاقه و ذوق هنری در زمینه دوبله و...
    دوبلور و صداپیشه جوان کشور، به دلیل بیماری سرطان دارفانی را وداع گفت. به گزارش ایمنا، بهنوش فرهودی یکی از دوبلورها و صداپیشگان نام آشنای صدا و سیما بود که توانسته بود طی یک دهه اخیر آثار مختلف و موفقی از خود به جای بگذارد. او فعالیت در دوبلاژ و گویندگی را از سال ۸۶ در کارنامه خود دارد که شامگاه جمعه (۱ اسفند ۹۹) بر اثر سرطان درگذشت. میثم نیکنام از گویندگان پرسابقه رادیو ایران صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران و از مدیران عرصه دوبلاژ در صفحه شخصی خود در فضای مجازی از درگذشت بهنوش فرهودی دوبلور و صداپیشه جوان کشور به دلیل عارضه سرطان خبر داده است. زنده‌یاد بهنوش فرهودی دارای تحصیلات حسابداری بود و پس از...
    به گزارش همشهری آنلاین به نقل از باشگاه خبرنگاران جوان، دوبله طنز روی فیلم و سریال‌های صدا و سیما همیشه مورد پسند و علاقه بسیاری از مردم بوده است. گروه کرموبله هم یکی از همان گروه‌هایی است که روی فیلم‌ها صداگذاری می‌کند. این گروه حرفه‌ای هنر خود را این‌بار روی سریال ستایش، یکی از پرطرفدارترین مجموعه‌های تلویزیونی صدا و سیما به مناسبت شب یلدا پیاده کردند که این ویدئو از شبکه سه صدا و سیما نیز پخش شد. کاربران نیز به دوبله طنز در فضای مجازی واکنش نشان داده و در این رابطه نوشتند: "حقیقت تلخی است که برای میوه نداشتن ناراحتیم اما باز هم با انتشار این ویدئوها می‌خندیم." دیگری نوشت: "باید میریم مهمونی آجیلا رو زیر ماسکمون قایم...
    به گزارش خبرنگار حوزه اخبار داغ گروه فضای مجازی باشگاه خبرنگاران جوان، دوبله طنز روی فیلم و سریال‌های صدا و سیما همیشه مورد پسند و علاقه بسیاری از مردم بوده است. گروه کرموبله هم یکی از همان گروه‌هایی است که روی فیلم‌ها صدا گذاری می‌کند. صدا گذاری این گروه حرفه‌ای اینبار روی سریال ستایش یکی از پرطرفدارترین مجموعه‌های تلویزیونی صدا و سیما به مناسبت شب یلدا ساخته و از شبکه سه صدا و سیما پخش شد. کاربران نیز به دوبله طنز در فضای مجازی واکنش نشان داده و در این رابطه نوشتند: "حقیقت تلخی است که برای میوه نداشتن ناراحتیم اما باز هم با انتشار این ویدئوها می‌خندیم." دیگری نوشت:" باید میریم مهمونی آجیلارو زیر ماسکمون قایم کنیم ببریم...
    کارگردان سینما با بیان اینکه صدا و هنر بسیاری از بزرگان دوبله ایران تکرار شدنی است، گفت: می توانیم با نسل جدید به اوج دوبله بازگردیم. به گزارش پایگاه اطلاع رسانی شبکه خبر، "جلیل اکبری صحت"، کارگردان سینما در گفتگو با "شهر فرنگ" گفت: زنده یاد "چنگیز جلیلوند" استاد تیپ سازی در صدا بود. او در بیش از ۶ هزار فیلم خارجی صداپیشگی کرد ه است.او گفت: صدا‌های ماندگاری مانند صدای مرحوم جلیلوند تکرار شدنی است فقط کافی است به نسل جدید فرصت داد.کارگردان سینما گفت: صنعت سینمای ایران با دوبله قد علم کرد.شاپور عظیمی، منتقد سینما بر خلاف نظر نظر اکبری صحت گفت: تجربه ثابت کرده است بسیاری از بزرگان صداپیشگی در سینمای ایران تکرار شدنی نیستند. او با...
    عکس/ صدا‌های ماندگار عرصه دوبله در یک قاب
    آفتاب‌‌نیوز : منوچهر والی‌زاده درباره چنگیز جلیلوند نوشت: اولین تجربه همکاری من با ایشان در این فیلم بود و آخرین همکاری من با زنده‌یاد جلیلوند هم به حدود دو سال پیش و دوبله فیلم «کتاب سبز» برمی‌گردد. جلیلوند یک گوینده بی‌نظیر بود که صدای طلایی داشت و ما دیگر همچین صدایی را پیدا نخواهیم کرد. علاوه بر هنری بی‌نظیر که داشت، یک انسان والا، با شخصیت، مردم‌دار و خوش‌رو بود که هرچه از خوبی او بگویم، کم گفته‌ام. عرصه دوبله، یک صدای دلنشین و لعبت طلایی را از دست داد؛ بسیار حیف که چنین هنرمند و انسان والایی از دست‌مان رفت. ایشان دو سال زودتر از من وارد عرصه دوبله شده و اولین بار جای شخصیت جان بلیک صحبت...
    سیما و سینما/ زهره کهندل ویروس کرونا وقتی میهمان ناخوانده ریه میزبانش شود، کاری ندارد که آن میزبان چه کسی است. با تکثیر دیوانه‌وارش می‌تواند دروازه حنجره‌ای طلایی را مسدود ‌کند که خاطرات نسلی از عاشقان سینمای جهان به آن گره خورده است. کرونا، چنگیز جلیلوندی که یکی از مشهورترین دوبلورهای کشورمان بود و در گویندگی‌هایش قابلیت تیپ‌سازی را داشت، با همه خاطرات ماندگاری که از خودش به جا گذاشت، از جامعه هنری ایران گرفت. بهروز رضوی، صداپیشه و گوینده پیشکسوت رادیو و تلویزیون با اظهار تأسف از فقدان زنده‌یاد چنگیز جلیلوند به خبرنگار ما می‌گوید: آقای جلیلوند از خواص این عرصه بود، هم از جهت کیفیت صدا و هم از جهت اجرا، او از بزرگان عالم صداپیشگی بود...
    ساعت 24-از همان زمان که سطح کیفی هنر دوبله در ایران ارتقا پیدا کرد و به جایگاه ممتازی در جهان رسید چنگیز جلیلوند از همان دوران (دهه 30 و 40) کارش را در این حرفه آغاز کرده بود و با صدای دلنشین و خوش‌آهنگش جای شخصیت‌های اصلی و محبوب فیلم‌ها صحبت می‌کرد. در واقع او و چند دوبلور نام آشنای دیگر جزو ستون‌های اصلی این حرفه به شمار می‌رفتند.  تنوع و گوناگونی صدای جلیلوند در کنار اقتدار و صلابت منحصربه‌فرد کلامش باعث جذابیت هنرش می‌شد، شناخت شخصیت‌ها و موقعیت کلی که او از فیلم کسب می‌کرد باعث می‌شد بداند چگونه شخصیت‌های فیلم را باورپذیر صداگذاری کرده تا مخاطب را مجذوب تماشای فیلم کند. برای مارلون براندو سعی می‌کرد درست...
    ابوالفضل توکلی مستندساز درباره ماجرای درخواستش برای ساخت مستند پرتره چنگیز جلیلوند گفت: نسخه‌ای از مستند «نقاش صدا» را به ایشان دادم و با روی خوش پذیرفت. - اخبار فرهنگی - ابوالفضل توکلی، کارگردان و مستندساز که تجربه ساخت چندین مستند از پیشکسوتان عرصه دوبله را دارد، ضمن تسلیت درگذشت چنگیز جلیلوند درباره ماجرای درخواستش برای ساخت مستندی درباره او گفت: همان‌طور که می‌دانید ایشان از دوستان بسیار نزدیک ابوالحسن تهامی‌نژاد است و به دلیل این که با همدیگر وارد عرصه دوبله شده بودند، دوستی دیرینه‌ای داشتند.  وی اضافه کرد: خاطرم هست زمانی که مستند «نقاش صدا» را درباره آقای تهامی‌نژاد ساخته بودم، آقای جلیلوند را در مراسمی دیدم و ازشان درخواست کردم که اجازه بدهند پرتره‌ای هم درباره...
    منوچهر والی‌زاده، مرد ۸۰ ساله دوبلاژ ایران با صدای فوق‌العاده‌اش، جان تازه‌ای به نقش‌ها داده است. این هنرمند، با گذشت سال‌ها، همچنان با صدای منحصر به‌فرد خود، به جای جوان اول فیلم‌های مطرح صحبت می‌کند. والی‌زاده درباره شروع فعالیتش گفت: «متولد تیر ۱۳۱۹ در محله لاله‌زار تهران هستم، از دوران دبیرستان بعد از چند تئاتر آماتوری، به تئاتر تهران راه پیدا کردم و در یک نمایشنامه به کارگردانی خانم مورین نقش کوتاهی به عهده گرفتم و پس از آشنایی با منصور متین که از هنرمندان تئاتر و دوبلاژ فیلم بود، به استودیوی شاهین فیلم برای دوبله دعوت شدم.» وی ادامه داد: «پس از همکاری در چند فیلم کوتاه به استاد علی کسمایی معرفی شدم، چندین سال در خدمت ایشان کارآموزی...
    این سریال داستان زندگی بنیان‌گذار فاکس‌نیوز یعنی راجر ایلز را به تصویر می‌کشد و بیشتر به روایت بخش‌های مهم زندگی او و اتفاقات و مشکلاتی که در دوران کاری‌اش رخ داد می‌پردازد. به گزارش مشرق، مجموعه هفت قسمتی «بلندترین صدا» محصول‌۲۰۱۹ آمریکا، برای اولین‌بار روی آنتن شبکه چهار سیما رفته است. «بلندترین صدا»، نام سریالی بیوگرافی و اجتماعی است که توسط تام مک‌کارتی و الکس متکالف ساخته شده و در آن راسل کرو به ایفای نقش می‌پردازد. این سریال داستان زندگی بنیان‌گذار فاکس‌نیوز یعنی راجر ایلز را به تصویر می‌کشد و بیشتر به روایت بخش‌های مهم زندگی او و اتفاقات و مشکلاتی که در دوران کاری‌اش رخ داد می‌پردازد. این مجموعه براساس کتاب «بلندترین صدا» در اتاق (۲۰۱۴) اثر...
    به گزارش خبرگزاری فارس، در این مراسم محسن یزدی (مدیر شبکه مستند)، ابوالفضل توکلی (کارگردان مستند « قصه آرشاک »)، تورج نصر، بیوک میرزایی ، علی همت مومیوند،  شهراد بانکی،  سمیه رهنمون،  فریدون اسماعیلی، لادن سلطان‌پناه، مریم شاهرودی، نغمه عزیزی،  کریم بیانی و کسری کیایی از  هنرمندان دوبله و صدا و جمعی از هنردوستان حضور داشتند. مستند پرتره پیشکسوتان دوبله و صدا ادامه‌دار خواهد بود مدیر شبکه مستند در مراسم رونمایی از مستند «قصه آرشاک» و تجلیل از «آرشاک قوکاسیان» با قدردانی از حضور هنرمندان دوبله گفت: هر کاری کرده‌ایم، وظیفه‌مان را انجام داده‌ایم و برای عرض ادب به هنرمندانی بوده است که سال‌های سال زحمت کشیدند و مردم صدا و تصویرشان را دوست‌شان دارند. محسن یزدی افزود: استاد قوکاسیان...
    به گزارش حوزه رادیو تلویزیون گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، آیین بزرگداشت آرشاک قوکاسیان و رونمایی از مستند «قصه‌ آرشاک» به تهیه‌کنندگی و کارگردانی ابوالفضل توکلی، برگزار شد. در این مراسم محسن یزدی (مدیر شبکه مستند)، ابوالفضل توکلی (کارگردان مستند «قصه آرشاک»)، تورج نصر، بیوک میرزایی، علی همت مومیوند، شهراد بانکی، سمیه رهنمون، فریدون اسماعیلی، لادن سلطان‌پناه، مریم شاهرودی، نغمه عزیزی، کریم بیانی و کسری کیایی از هنرمندان دوبله و صدا و جمعی از هنردوستان حضور داشتند. مستند پرتره پیشکسوتان دوبله و صدا ادامه‌دار خواهد بود مدیر شبکه مستند در مراسم رونمایی از مستند «قصه آرشاک» و تجلیل از «آرشاک قوکاسیان» با قدردانی از حضور هنرمندان دوبله گفت: هر کاری کرده‌ایم، وظیفه‌مان را انجام داده‌ایم و برای عرض ادب به هنرمندانی...
    به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، در مراسم بزرگداشت آرشاک قوکاسیان که شامگاه یکشنبه ۶ مهر در سالروز تولد این هنرمند پیشکسوت برگزار شد، محسن یزدی (مدیر شبکه مستند)، ابوالفضل توکلی (کارگردان مستند «قصه آرشاک»)، تورج نصر، بیوک میرزایی، علی همت مومیوند، شهراد بانکی، سمیه رهنمون، فریدون اسماعیلی، لادن سلطان‌پناه، مریم شاهرودی، نغمه عزیزی، کریم بیانی و کسری کیایی از  هنرمندان دوبله و صدا و جمعی از هنردوستان حضور داشتند. مستند پرتره پیشکسوتان دوبله و صدا ادامه‌دار خواهد بود  مدیر شبکه مستند در مراسم رونمایی از مستند «قصه آرشاک» و تجلیل از آرشاک قوکاسیان با قدردانی از حضور هنرمندان دوبله گفت: «هر کاری کرده‌ایم، وظیفه‌مان را انجام داده‌ایم و برای عرض ادب به هنرمندانی بوده است که سال‌های سال زحمت کشیدند و مردم صدا...
    به گزارش همشهری آنلاین به نقل از ایسنا، آیین بزرگداشت آرشاک قوکاسیان و رونمایی از مستند «قصه‌ی آرشاک» به تهیه‌کنندگی و کارگردانی ابوالفضل توکلی شامگاه یکشنبه ، ۶ مهر در سالروز تولد این هنرمند پیشکسوت برگزار شد.  تجلیل از دوبلور پیشکسوت در سالروز تولدش در این مراسم محسن یزدی (مدیر شبکه مستند)، ابوالفضل توکلی (کارگردان مستند « قصه آرشاک »)، تورج نصر، بیوک میرزایی، علی همت مومیوند، شهراد بانکی، سمیه رهنمون، فریدون اسماعیلی، لادن سلطان‌پناه، مریم شاهرودی، نغمه عزیزی، کریم بیانی و کسری کیایی از هنرمندان دوبله و صدا و جمعی از هنردوستان حضور داشتند. مجله دوبله ایران خوشحالم که توانستم در کشور خودم زندگی کنم آرشاک قوکاسیان هم در این مراسم با قدردانی از شبکه مستند برای تولید مجموعه...
    به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی شبکه مستند، آیین بزرگداشت آرشاک قوکاسیان و رونمایی از مستند «قصه‌ آرشاک» به تهیه‌کنندگی و کارگردانی ابوالفضل توکلی شامگاه یکشنبه ۶ مهر در سالروز تولد این هنرمند پیشکسوت برگزار شد.   در این مراسم محسن یزدی مدیر شبکه مستند، ابوالفضل توکلی کارگردان مستند «قصه آرشاک»، تورج نصر، بیوک میرزایی، علی همت مومیوند، شهراد بانکی، سمیه رهنمون، فریدون اسماعیلی، لادن سلطان‌پناه، مریم شاهرودی، نغمه عزیزی، کریم بیانی و کسری کیایی از هنرمندان دوبله و صدا و جمعی از هنردوستان حضور داشتند. مستند پرتره پیشکسوتان دوبله و صدا ادامه‌دار خواهد بود مدیر شبکه مستند در مراسم رونمایی از مستند «قصه آرشاک» و تجلیل از آرشاک قوکاسیان با قدردانی از حضور هنرمندان دوبله گفت:...
    آیین بزرگداشت «آرشاک قوکاسیان» و رونمایی از مستند «قصهی آرشاک» به تهیه‌کنندگی و کارگردانی ابوالفضل توکلی شامگاه یکشنبه 6 مهر در سالروز تولد این هنرمند پیشکسوت برگزار شد. به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا روابط عمومی شبکه مستند، در این مراسم محسن یزدی (مدیر شبکه مستند)، ابوالفضل توکلی (کارگردان مستند « قصه آرشاک »)، تورج نصر، بیوک میرزایی ، علی همت مومیوند، شهراد بانکی، سمیه رهنمون، فریدون اسماعیلی، لادن سلطان‌پناه، مریم شاهرودی، نغمه عزیزی، کریم بیانی و کسری کیایی از هنرمندان دوبله و صدا و جمعی از هنردوستان حضور داشتند. مستند پرتره پیشکسوتان دوبله و صدا ادامه‌دار خواهد بود مدیر شبکه مستند در مراسم رونمایی از مستند «قصه آرشاک» و تجلیل از «آرشاک قوکاسیان» با قدردانی از حضور...
    آیین بزرگداشت آرشاک قوکاسیان و رونمایی از مستند «قصه‌ آرشاک» به تهیه‌کنندگی و کارگردانی ابوالفضل توکلی شامگاه یکشنبه ۶ مهر در سالروز تولد این هنرمند پیشکسوت برگزار شد.   به گزارش خبرگزاری شبستان و به نقل از پایگاه اطلاع رسانی سیما، در این مراسم محسن یزدی (مدیر شبکه مستند)، ابوالفضل توکلی (کارگردان مستند « قصه آرشاک »)، تورج نصر، بیوک میرزایی ، علی همت مومیوند، شهراد بانکی، سمیه رهنمون، فریدون اسماعیلی، لادن سلطان‌پناه، مریم شاهرودی، نغمه عزیزی، کریم بیانی و کسری کیایی از هنرمندان دوبله و صدا و جمعی از هنردوستان حضور داشتند.   مستند پرتره پیشکسوتان دوبله و صدا ادامه‌دار خواهد بود مدیر شبکه مستند در مراسم رونمایی از مستند «قصه آرشاک» و تجلیل از «آرشاک قوکاسیان» با...
    آرشاک قوکاسیان که از او با عنوان تنها دوبلور ارمنی ایران یاد می شود، در مراسم تجلیلش گفت: خوشحالم که توانستم در کشور خودم و جایی که در آن به دنیا آمده‌ام، راه بروم، زندگی کنم و لذت ببرم. نمی توانم خوشحالی ام را پنهان کنم. به گزارش ایسنا، آیین بزرگداشت آرشاک قوکاسیان و رونمایی از مستند «قصه‌ی آرشاک» به تهیه‌کنندگی و کارگردانی ابوالفضل توکلی شامگاه یکشنبه ، ۶ مهر در سالروز تولد این هنرمند پیشکسوت برگزار شد.  در این مراسم محسن یزدی (مدیر شبکه مستند)، ابوالفضل توکلی (کارگردان مستند « قصه آرشاک »)، تورج نصر، بیوک میرزایی، علی همت مومیوند، شهراد بانکی، سمیه رهنمون، فریدون اسماعیلی، لادن سلطان‌پناه، مریم شاهرودی، نغمه عزیزی، کریم بیانی و کسری کیایی از...
    به گزارش افکارنیوز، «پرنیان صدا» این هفته با حضور پیشکسوتان و کارشناسان دوبله کشور منوچهر والی‌زاده ، علیرضا جاویدنیا و عباس مطمئن‌زاده زندگی و آثار هنری پیشکسوت دوبله مرحوم حسین عرفانی را مرور می‌کند. اخبار چهره ها - حسین عرفانی ۲۱ شهریور ۱۳۹۷ درگذشت و از دوبلورهای مطرح ایران بود که کار دوبله را از سال ۱۳۴۰ و مدیریت دوبلاژ را از ۱۳۵۶ آغاز کرد. عرفانی همانند بسیاری از هنرمندان موفق عرصه دوبله کار خود را با تئاتر آغاز و بیش از چهاردهه به گویندگی پرداخت. عرفانی به علت ابتلا به سرطان ریه روز چهارشنبه ۲۱ شهریور ۱۳۹۷ در سن ۷۶ سالگی دارفانی را وداع گفت. «پرنیان صدا» جمعه شب‌ها از ساعت ۲۲ الی ۲ بامداد به صورت زنده با اجرا و گویندگی سعید توکل روی آنتن می‌رود. همزمان با پخش زنده...
    رادیو پیام این هفته در «پرنیان صدا» زندگی و آثار هنری گوینده، دوبلور و هنرمند پیشکسوت حسین عرفانی را مرور می‌کند. به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، «پرنیان صدا» این هفته با حضور پیشکسوتان و کارشناسان دوبله کشور منوچهر والی‌زاده، علیرضا جاویدنیا و عباس مطمئن‌زاده زندگی و آثار هنری پیشکسوت دوبله مرحوم حسین عرفانی را مرور می‌کند.حسین عرفانی ۲۱ شهریور ۱۳۹۷ درگذشت و از دوبلور‌های مطرح ایران بود که کار دوبله را از سال ۱۳۴۰ و مدیریت دوبلاژ را از ۱۳۵۶ آغاز کرد.عرفانی همانند بسیاری از هنرمندان موفق عرصه دوبله کار خود را با تئاتر آغاز و بیش از چهاردهه به گویندگی پرداخت. عرفانی به علت ابتلا به سرطان ریه روز چهارشنبه ۲۱ شهریور ۱۳۹۷ در سن ۷۶ سالگی دارفانی...
    کارگردان مستند «امپراطوری یک صدا» از تولید این اثر با محوریت مرور کارنامه حرفه‌ای نصرالله مدقالچی از پیشکسوتان عرصه صداپیشگی و دوبله خبر داد.  حسین رحمتی مستندساز در گفتگویی با اشاره به ساخت مستند «امپراطوری یک صدا» با محوریت زندگی نصرالله مدقالچی بیان کرد: من حدود ۲۰ سال است کار مستند می‌کنم و در کارنامه حرفه‌ای خود، بیش از ۶ یا ۷ اثر مستند دارم که نریشن متن‌های آن‌ها را نصرالله مدقالچی گوینده مطرح گفته و در آن‌ها هنرنمایی کرده است. وی اضافه کرد: «آشیانه در راه»، «چمر و چوپی»، «صدای آب»، «مهاجر آبی»، «کنتراست» و «هوای تازه» از جمله آثاری هستند که من این افتخار نصیبم شد که آقای مدقالچی گویندگی آن‌ها را بر عهده بگیرد. بنابراین...