2024-04-26@23:40:00 GMT
۱۲۶ نتیجه - (۰.۰۲۲ ثانیه)
جدیدترینهای «رمان خارجی»:
بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب
ترجمه رمانهای «محراب جاودانگی مادر» از فردیناندو کامون، «باغ نارنج» نوشته لری ترامبلی و «پیانیست پیکادِلی» نوشته واسینی اعرَج منتشر شد. به گزارش ایسنا، «محراب جاودانگی مادر» با ترجمه زهرا سادات میرکبیری در ۱۳۳ صفحه با شمارگان ۳۳۰ نسخه و بهای ۱۲۵ هزار تومان در انتشارات مروارید راهی بازار کتاب شده است. در نوشته پشت جلد کتاب میخوانیم: رمان «محراب جاودانگی مادر» با توصیف یک مراسم تشییع از زبان راوی اولشخص شروع میشود: مادری از خانوادهای روستایی زندگی را ترک کرده است و بازماندگانش کوشش میکنند از طریق یک آیین، یاد او را جاودانه نگه دارند. فردیناندو کامون (متولد ۱۹۳۵)، نویسنده ایتالیایی، در مقدمهای اختصاصی برای خواننده ایرانی، تأکید دارد که این کتاب را نوزده بار بازنویسی کرده تا به...
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از اکتوالیته، هیات داوران جایزه مدیسی با انتشار فهرستی متشکل از ۱۵ رمان فرانسوی و ۱۷ رمان خارجی ترجمه شده، دور رقابتهای ۲۰۲۳ را شروع کرد. در بخش رمانهای فرانسوی، رماننویسانی که مورد توجه دیگر هیاتهای داوری جوایز مهم قرار گرفتهاند از جمله دومینیک باربری، کوین لمبرت یا نیگی سینو جای گرفتهاند، اما نامهایی که در این فصل ادبی کمتر مورد توجه بودهاند هم به این فهرست راه یافتهاند که ادن لوین، لیزت لومبه یا حتی ریچارد مورگیو از جمله آنها هستند. ناشران برجسته فرانسوی شامل گالیمار، گراسه و سویی هر یک ۲ عنوان در این فهرست دارند. در فهرست اولیه مدیسی در بخش بهترین رمانهای فرانسوی ۲۰۲۳ این آثار انتخاب شدهاند: دومینیک باربری...
نمایشگاه کتاب امسال؛ صف خرید خوراکی طولانیتر از کتاب/ کتابهای روانشناسی و رمان خارجی بیشترین فروش را داشت/
سمیه تاجالدین: این خنکای صبح بهاری است که روح را تازه میکند. قصد کردهام نمایشگاه بینالمللی کتاب را ببینم. مگر میشود اردیبهشت باشد، کتاب باشد، هوا مطبوع باشد و این نمایشگاه را از دست داد؟ مترو در این ساعت تقریبا شلوغ است. ایستگاه مصلی امام خمینی پیاده میشوم. فکر میکنم افراد زیادی در این ایستگاه پیاده شوند، اما اینطور نیست. در خروجیهای مترو تابلوهایی قرار دارد که مسیر نمایشگاه را نشان میدهد. در قسمت عمودی پلهها هم برخی از کتابها را با نام نویسنده و ناشر معرفی میکند. فضای وروی نمایشگاه بسیار دلچسب است با آن آفتاب تازه رس و عطری که از پیچهای امین الدوله به مشام میرسد. از پلهها پایین میروم به طرف نمایشگاه. بوی قهوه و نسکافه...
حجت الاسلام علیرضا سبحانینسب مدیر نشرجمال از ناشران حاضر در بخش کودکان سی و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در گفتوگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری آنا گفت: کودکان دوست دارند کتابی که میخوانند مطالبش کوتاه، اما جذاب باشد، ما هم سعی کردیم مجموعه کتابهایی کار کنیم که تصویرهای جذاب داشته باشد، قالبهایی که بچهها به آنها جذب شوند. الان ما کتابهای دوره مهدویت داریم درباره ولایت، غیبت کبری، صغری، ظهور امام زمان (عج) که به صورت پرسش و پاسخی است، نوجوان سوال میپرسد و خود امام زمان پاسخ میدهد و همه مباحث نیز مستند به روایتهای دست اول هستند و از رنج سنی مهد کودک تا نوجوان را پاسخگو است. وی اظهار کرد: در نشر جمال سعی کردیم آثاری...
ترجمه رمانهای «به وقت عشق و مرگ» نوشته اریش ماریا رمارک و «اولین روز از بقیه زندگی من» نوشته ویرژینی گریمالدی منتشر شد. به گزارش ایران اکونومیست، «به وقتِ عشق و مرگ» نوشته اریش ماریا رمارک با ترجمه علی مجتهدزاده در ۴۶۸ صفحه با شمارگان ۶۵۰ نسخه و قیمت ۳۳۰ هزار تومان در بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه منتشر شده است. در معرفی اریش ماریا مارک میخوانیم: این نویسنده آلمانی را به خاطر رمانهای ضدجنگی که پیرامون دو جنگ جهانی نوشت میشناسند. پس از آنکه رژیم نازی کتابهای رمارک را در آلمان توقیف و تابعیت او را لغو کرد، به امریکا مهاجرت کرد و آثار بعدیاش را در آنجا نوشت. رمارک «به وقت عشق و مرگ» را بعد از...
نویسنده ادبیات نوجوان گفت: متن در ابتدا باید توانایی این را داشته باشد که با ایجاد لذت، مخاطب را با خود همراه کند؛ یعنی همان لذت متن که شگردها، قوانین، نشانهها و سویههای مخصوص به خود را دارد. گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری دانشجو ـ مهدیه سهرابی؛ در این روزها که بیان هویت فرهنگ غنی کشورمان با وجود اسطورههای تاریخی که در گذشته این ملت وجود داشته بیش از گذشته احساس میشود. ما شاهد آن هستیم که آثار ترجمه شده جای آثار تألیفی را گرفتهاند و از محبوبیت بیشتری برخوردار هستند. ادبیات داستانی کودک و نوجوان بسترهایی هستند، که باید در جهت آموزش و آگاهی کودک و نوجوان شکوفا شوند. در همین راستا با مجید شفیعی نویسنده آثاری، چون «کابوس...
رمان جذاب و خواندنی همیشه بازار داغ خود را دارد. مهم نیست کتاب چقدر گران شود و یا سرانهی مطالعه پایین و بالا شود، کتاب خوب همیشه مخاطب خودش را داشته است و دارد. درست است که تعداد خوانندگانش گاهی کم و زیاد میشود اما مهم این است که هیچ گاه به صفر نمیرسد. به گزارش ایسنا به نقل از بوکلند، هر گاه به لیست پرفروشهای هر کتابفروشی و یا سایت خرید آنلاین کتاب نگاه کنید عناوینی چون «چشمهایش» میان کتابهای ایرانی و یا «شازده کوچولو» و «طاعون» میان رمانهای خارجی به چشم میخورد و این همان قدرتی است که پیشتر از آن سخن گفتیم. باید حواسمان باشد که الزاما هر کتاب پرفروشی کتاب خوب و خواندنیای نیست و...
برای دانستن عناوین پرفروش بازار نشر، خبرگزاری خبرآنلاین از مرداد 1400 تماس با کتابفروشیهای مختلف و پرسش تک به تک از آنها بودهاست. راه حلی که نبود آمار رسمی پیش روی خبرگزاریها قرار میدهد. به دلیل خودداری کتابفروشان از ارائه آمار فروش خود، در این روش نیز به چیزی بیش از نام کتابها دست پیدا نمیکنیم. اطلاعات بهدست آمده، از تأثیر اینستاگرام و آیدل های کرهای بر بازار نشر ایران حکایت میکند. با نگاهی به این آمار به کتاب دیگری به نام «بیداری» برمیخوریم که نوشته یک بلاگر اینستاگرامی است. فقط نام کوچک نویسنده بر روی جلد کتاب ذکر شده است و در توضیح این کتاب در سایت انتشارات آمده: «بیداری یک روزنگار منحصر به فرد است که با 365...
اما خیلی از افراد، خرید کتاب زبان اصلی را ترجیح میدهند. شاید دانلود رمان خارجی زبان اصلی از جذابیت زیادی برخوردار باشد، اما پیدا کردن آن کار سادهای نیست. این موضوع زمانی هم سختتر میشود که شما بخواهید نسخه چاپی این کتاب را خریداری کنید. کتابهای دیجیتال، برای راحتی مطالعه و خرید کتاب ایجاد شده و دسترسی به آنها نیز بسیار سادهتر است. علاوه بر این، قیمت کتابهای الکترونیکی نسبت به نسخههای دیجیتال آن بسیار بهصرفه است. اما گاهی شاید نتوانید سایت دانلود کتاب خارجی معتبری را برای دانلود کتاب مورد نظر خود پیدا کنید. در چنین مواقعی باید ببینید بهترین منبع کدام بوده و چه سایتی بهترین قیمت را برای خرید کتاب به شما میدهد. در ادامه سعی میکنیم...
آفتابنیوز : با پیشرفت اینترنت دانلود کتاب و فایلهای الکترونیکی به رایجترین و مرسومترین رفتار کاربران تبدیل شد و کاربران اینترنت روزانه برای کارهای علمی، آموزشی و فرهنگی خود اقدام به دانلود کتاب میکردند. به همین خاطر وبسایتهای دانلود کتاب در فضای وب روزبهروز بیشتر شد. باتوجهبه بررسیهای صورت گرفته فرمت پی دی اف کتاب، به دلیل سهولت استفاده و در دسترسپذیری زیادی که دارد، برای علاقهمندان به حوزه کتاب از جایگاه مهمترین برخوردار است و خرید پی دی اف کتاب در ایران و حتی جهان به یک سبک مطالعه و استفاده از کتابهای خارجی و ایرانی تبدیل شده است. البته برای کاربران ایرانی داستان مقداری متفاوت است. چرا که به دلیل تحریمها و هزینه بالای خرید کتاب دلاری دسترسی...
دوازده رمان کوتاه از ادبیات سراسر جهان در قالب مجموعهی مینیماژ (کتابهای جیبی نشر نیماژ) منتشر و در کتابفروشیهای سراسر کشور توزیع شد. به گزارش خبرگزاری برنا، کتاب «خورشید رو به غروب» نوشتهی اوسامو دازای؛ نویسندهی فقید ژاپنی است که با ترجمهی آزاده سلحشور منتشر شده است. کتاب «خورشید رو به غروب» در 208 صفحه و قیمت 35000 تومان در دسترس عموم علاقهمندان کتاب قرار گرفته است. کتاب دیگر این مجموعه «دختر آگاممنون» نوشتهی اسماعیل کاداره و با ترجمهی مهدی غبرایی است. این کتاب در 120 صفحه و قیمت 30000 تومان در دسترس عموم علاقهمندان کتاب قرار گرفته است. رمان «خودخوار» نوشتهی روکه لاراکی؛ نویسندهی آوانگارد آرژنتینی و با ترجمهی نوشین سلیمانی دیگر کتاب این مجموعه است. این کتاب...
نویسندگانی که داستان را فراموش میکنند/ چرا رمانهای خارجی بیشتر از داستانهای ایرانی به فروش میروند؟
نویسنده اثر تحسینشده «ماتیخان» با اشاره به الگوپذیری نویسندگان ایرانی از سبکهای غربی میگوید: گاه این تقلید سبب میشود که نویسنده داستان را فراموش کند. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، کتاب «ماتی خان» شما را به دهها سال قبل در منطقه بندر ترکمن میبرد و با اتفاقات جذابی که انتظارش را ندارید همراهتان میکند. کتاب راوی داستانی جذاب و خواندنی مربوط به سالهای اول حکومت پهلوی اول رضاخان است که مردم با اتفاقات تازهای روبهرو میشدند. این کتاب به زمانی برمیگردد که قبایل ترکمن را در منطقه مرزی حاشیه رود اترک اسکان دادند و با ایستگاههای انتظامی مرزبانی در کنار آنها سعی کردند تمام زندگی و رفتارشان را کنترل و محدود کنند.در آن دوران نیروهای...
به گزارش خبرگزاری مهر، به نقل از روابط عمومی بنیاد سعدی، این نشست با مشارکت انتشارات شمع و مه و با حضور دانیال بسنج، عضو هیات علمی دانشگاه شهید بهشتی و سه تن از مترجمان ادبی تراز اول ایران در بستر زوم (ZOOM) برگزار شد. سید محمد طباطبایی، رایزن فرهنگی ایران در فرانسه با معرفی اجمالی برنامههای رایزنی فرهنگی در قالب هفته فرهنگهای خارجی پاریس، بر نقش مشارکت فرهنگی در دوران همهگیری بیماری کرونا تأکید کرد. وی در ادامه، به معرفی «فدراسیون مراکز فرهنگی خارجی مستقر در پاریس» (موسوم به فیسپ) و مهمترین رویداد سالانه این فدراسیون تحت عنوان «هفته فرهنگهای خارجی» پرداخت. دانیال بسنج، مدیر جلسه به معرفی کوتاهی از ادبیات و توسعه صنعت ترجمه در ایران پرداخت و...
ترجمه رمانهای «نوشتن از مرگ» نوشته کوری تیلر، «رهاشدهها» نوشته تامس آگدن و «در این قایق لعنتی دیگر جا نیست» نوشته ماتئی ویسنیِک منتشر شده است. به گزارش ایسنا، «نوشتن از مرگ» نوشته کوری تیلر با ترجمه صنوبر رضاخانی در ۱۵۲ صفحه و با شمارگان ۱۰۰۰ نسخه و قیمت ۴۴ هزار تومان در نشر هنوز عرضه شده است. در نوشته پشت جلد کتاب میخوانیم: نه، مردن روی خوب ندارد. مرگ اتفاقی بینهایت اندوهناک است. اما، به هر حال بخشی از زندگی است و هیچ گریزی از آن نیست، وقتی به این باور برسیم، اتفاقهای خوب میافتد. در تمام زندگیام میپنداشتم مرگ برای همسایه است. فکر میکردم زمان نامحدودی در اختیار دارم و میتوانم با طیب خاطر وقتگذرانی کنم. بنابراین،...
کلاته عربی گفت: بهتر است کارنامه کاری مسئولان عرصه فرهنگی آثار دفاع مقدس که وابسته به دولت و نشر دولتی هستند بررسی شود. به گزارش قدس آنلاین، جواد کلاته عربی، پژوهشگر، مستند نگار و منتقد درباره موضوع جهانی نشدن کتابهای دفاع مقدس گفت: رمان جنگ حتی در کشور خودمان نیز موفق نشده به جایگاه بالایی دست پیدا کند، زیرا رمان جنگ بسیار کمی داریم و بیشتر کتابهای خاطره نویسی داریم. دلیل ازدیاد کتابهای خاطره نیز کم بودن گذشت زمان از جنگ است. دلیل انبوه تولید کتابهای دفاع مقدس نیز این است که اکثر روایتگران دفاع مقدس زنده هستند. این منتقد ادبی اظهار کرد: بهتر است کارنامه کاری مسئولان عرصه فرهنگی آثار دفاع مقدس که وابسته به دولت و...
به گزارش بازرگانی خبرگزاری مهر، کتاب خواندن از آن عادتهایی است که باید در آدم ریشه کند، با پوست و استخوان آدم یکی شود تا در میان دغدغهها و بالا پایینهای زندگی به فراموشی سپرده نشود. در سالهای کودکی، کتاب خواندن هم یکی از فعالیتهای کودکانه شبیه بقیه بازیهاست اما در دوران نوجوانی شکلی جدیتر به خود میگیرد. در این دوران است که اگر نوجوان، با کتابهای خوب، جذاب، خواندنی دمخور شود، سنت کتاب خوانی به رفتار همیشگی و لذت بخش در زندگیاش تبدیل میشود. شناسایی و معرفی کتابهای مناسب بهترین کاری است که میتوان برای نوجوانان در این سن انجام داد تا به کتاب خوان شدنشان کمک کرد. اگر نوجوانی به دنیای رمان علاقه دارد، با معرفی رمانهای خارجی...
در ادامه به معرفی فهرستی از پرفروشترین رمانهای خارجی در ایران میپردازیم. 1.دختری که رهایش کردی کتاب دختری که رهایش کردی اثر جوجو مویز یکی از معروفترین کتابها در میان فارسی زبانان است. این نویسنده زن انگلیسی با رمانهای عاشقانه و عامه پسند خود به شهرت رسیده است و توانسته در میان ایرانیان هم به محبوبیت بسیاری دست پیدا کند. این کتاب بعد از انتشار در سال 2012 پرفروش شد و توانست نامزد بهترین رمان سال شود. داستان کتاب دختری که رهایش کردی، در ارتباط با زندگی دو زن در بحبوحه جنگ جهانی اول است. ادوارد نقاشی است که به جنگ اعزام میشود و شهر آنها به اشغال آلمانها درمیآید. سوفی در این میان وظیفه دارد از خانواده...
کتابهای «فقط لحظههای دلپذیر ماندگارند» نوشته ویرژینی گریمالدی با ترجمه سحر بهشتی و «ابتکار گورخر خالخالی» نوشته رافائل ژیوردانو با ترجمه شبنم درویش منتشر شد. به گزارش ایسنا، کتاب «فقط لحظههای دلپذیر ماندگارند» نوشته ویرژینی گریمالدی با ترجمه سحر بهشتی در ۳۹۲ صفحه توسط نشر پارسه منتشر شده است. در نوشته پشت جلد کتاب آمده است: لیلی دخترش را پیش از موعد مقرر به دنیا آورده و نوزاد به دلیل نارسایی تنفسی و دیگر مشکلات ناشی از زایمان زودرس، در بیمارستان بستری است. تنها آرزوی لیلی این است که دخترش زنده بماند... در سوی دیگر، الیز، زنی مطلقه، در ابتدای پنجاهسالگی است. به تازگی فرزند کوچکش او را ترک کرده و برای ادامه تحصیل به پاریس رفته است. اکنون الیز بازنشسته...
داستان «ماه عسل در تیمارستان» درباره یونس است؛ کسی که میخواهد بداند در دنیای دیوانگان و افسردگان چه میگذرد. او تصمیم میگیرد مدتی را در یک آسایشگاه روانی بگذراند. یکی از دوستانش که روانپزشک است به او کمک میکند و مقدمات بستری شدنش را فراهم میآورد. یونس در این مدت علاوه بر دل باختن به آسیه دختر آشپز تیمارستان کمکم با افرادی که در آسایشگاه بستری هستند، دوست میشود اما به نظرش میرسد که شرایط آسایشگاه عجیب و ترسناک است. محمدعلی خامهپرست متولد ۱۳۵۰ زنجان است. از این نویسنده تاکنون ۲۰ عنوان کتاب در حوزههای شعر، داستان کوتاه، داستان نوجوان و تاریخ شفاهی منتشر شده است اما «ماه عسل در تیمارستان» نخستین رمان اوست که کمتر از دو ماه...
اگر طرفدار داستانهای پلیسی و جنایی هستید، اگر دوستدار داستانهای ترسناک هستید، اگر دلتان میخواهد معما حل کنید و میخواهید پیگیر شوید تا بدانید داستان پشت یک قتل مرموز چه بوده است و اگر دوست دارید که از جمعیت زیادی به دنبال مضنون باشید و مجرم اصلی را پیدا کنید، کتابهای رمان ژانر جنایی و پلیسی بهترین گزینه سرگرمکننده برای شما خواهد بود. در ژانر پلیسی و جنایی رمانهای معدودی نوشته شدهاند و چون این موضوعات مسائلی نیستند که در زندگی روزمره با آن سرو کار داشته باشید خواندن این داستانها ممکن است برای افرادی بسیار جذاب و هیجانانگیز باشد. در این مطلب قصد داریم تا 4 رمان ایرانی و خارجی جذاب که در ژانر جنایی و پلیسی به...
این رمان آیندهنگرانه استیون کینگ که نویسنده نخستینبار آن را با نام مستعار ریچارد باخمن منتشر کرد، در واقع بازسازی فیلم ۱۹۸۷ با بازی آرنولد شوارتزنگر نیست. مایک باکال فیلمنامه این فیلم را برمبنای برداشتی که با همکاری رایت از رمان داشته، نوشته است و به نظر میرسد بیشتر از فیلم قبلی به رمان وفادار باشد. ادگار رایت شیفته این رمان شده و در حالی که سال ۲۰۱۷ قرار بود فیلم ساخته شود، اکنون بسیار خوشحال است که این امر عملی میشود. او گفت اگر میتوانست ساخت هر فیلمی را انتخاب کند انتخابش همین فیلم میبود. کینگ این رمان را سال ۱۹۸۲ منتشر کرده است و هنوز داستانی هیجانانگیز دارد که به نوعی با فرهنگ سیاسی و پاپ تلفیق شده...
یک منتقد ادبی و مترجم گفت:علت اینکه ما رمان میخوانیم، چه رمانی ایرانی و چه رمان خارجی، غیر از وجه سرگرمکنندگی، وجه شناختی دارد و به ما درباره زندگی، طبیعت، جامعه و اعتقاداتی که در آن هست معرفت میدهد و، چون رمان ایرانی حدود ۲۰۰ سالی دیرتر شروع شده از برخی جهات ممکن است به پای رمان خارجی نرسد. خبرگزاری میزان - ایسنا نوشت: مشیت علایی درباره اینکه چرا باید رمان ایرانی بخوانیم، اظهار کرد: جواب این سوال این است که چرا باید رمان خارجی خواند، چرا باید شعر ایرانی خواند، چرا غذای ایرانی خورد. رمان ایرانی همان ویژگیهای رمان اروپایی را دارد یعنی تافته جدابافتهای نیست؛ در هر دو رماننویس موضوعی را انتخاب میکند که عمدتا تخیلی است،...
این منتقد ادبی و مترجم درباره اینکه چرا باید رمان ایرانی بخوانیم، اظهار کرد: «جواب این سوال این است که چرا باید رمان خارجی خواند، چرا باید شعر ایرانی خواند، چرا غذای ایرانی خورد. رمان ایرانی همان ویژگیهای رمان اروپایی را دارد یعنی تافته جدابافتهای نیست؛ در هر دو رماننویس، موضوعی را انتخاب میکند که عمدتا تخیلی است، هرچند ممکن است موضوع ناشی از تاریخ باشد یا نویسنده از رویدادهای زندگی خود گفته باشد و یا مایهای از واقعیت عینی اجتماعی، فردی، تاریخی و اساطیری در آن وجود داشته باشد و بر اساس آن داستانی بنویسد و ما را در تجربه خود شریک کند.» او سپس گفت: «علت اینکه ما رمان میخوانیم، چه رمانی ایرانی و چه رمان خارجی، غیر از وجه سرگرمکنندگی، وجه شناختی دارد و...
ابراهیم دمشناش با بیان اینکه اشرافی به ادبیات خودمان نداریم میگوید ما در ادبیات دچار سوءتفاهم شدهایم و خرافه ادبیای وجود دارد که جنس خارجی را ارجح میداند. این داستاننویس در گفتوگو با ایسنا درباره اینکه چرا باید رمان ایرانی بخوانیم، اظهار کرد: خواندن رمان صرفا جنبه سرگرمی ندارد، هرچند سرگرمی بخش ثابت ماجرا است و در دوره ما وجه سرگرمی اهمیت بیشتری پیدا کرده است. البته رسانهها و هنرهای دیگر قدرت سرگرمکنندگی بیشتری دارند؛ مثلا آثار سینمایی و هنرهای دیگر از نظر وجه سرگرمکنندگی امکانات بیشتری دارند و دستشان باز است. او با بیان اینکه ادبیات صرفا بعد سرگرمکنندگی نیست، گفت: ادبیات شناخت و معرفت انسان نسبت به خود و مسائلش هم هست، در واقع شکلی از حسب حال فردی و...
ترجمه رمانهای «مردی از شب» نوشته ریچل کین و «کسی که میشناسیم» نوشته شارلی لاپنا به همراه رمان «وقتی کسی درختهای چهارباغ را بشمارد» نوشته فاطمه سرمشقی به تازگی راهی بازار کتاب شدهاند. به گزارش ایسنا، کتاب «مردی از شب» نوشته ریچل کین با ترجمه مریم رفیعی در ۴۴۸ صفحه با شمارگان ۱۱۰۰ نسخه و قیمت ۶۶ هزار تومان در نشر آموت راهی بازار کتاب شده است. در نوشته پشت جلد کتاب میخوانیم: گوئن هربار چشمهایش را میبست، او را در کابوسهایش میدید. اکنون چشمهایش باز است و او همچنان آنجا ایستاده... گوئن پراکتور در نبرد برای نجات فرزندانش از دست شوهر سابقش، قاتل زنجیرهای ملوین رویال، و همدستان دیوانه او پیروز شد. اما جنگ هنوز تمام نشده است؛...
با یکی از مشهورترین رمان نویسهای خارجی آشنا شوید! خبرگزاری آریا- بی شک نویسندگان خارجی زیادی در میان ایرانیان محبوب میباشند. اگر بخواهیم یکی از این نویسندگان مشهور و محبوب را معرفی کنیم فئودور داستایفسکی میباشد.فیودور داستایوفسکی، نویسندهی شهیر روسی، در 30 اکتبر سال 1821 دیده به جهان گشود. در این تاریخ، میخائیل آندره ئویچ، پدر فیودور، به عنوان پزشک در یک بیمارستان خیریه فعالیت می نمود. بیمارستانی در حوالی مسکو، با مراجعه کنندگان و بیماران به شدت فقیر و تنگ دست. خانه ی میخائیل در نزدیکی محل کارش، و هم چنین گورستانی قرار داشت که به منظور دفن اجساد افراد بی هویت و مجرمین مورد استفاده قرار می گرفت. در نتیجه، داستایوفسکی از همان دوران کودکی، با درد، رنج،...
ویژگی های رمان معمایی رمان معمایی همانطور که از نام آن پیدا است دارای سبک و ژانری معمایی است که اغلب شخصیت های موجود در آن به طور مرموزی کشته می شوند و یا جرم و جنایت های پیچیده و نامفهومی در طول داستان رخ می دهد. رمان خارجی خصوصا ژانر معمایی بسیاری وجود دارد که توانسته رضایت و تحسین بسیاری از خوانندگان را بر انگیزد. اگر شما هم جزو طرفداران پروپاقرص رمان معمایی است هستید پیشنهاد می کنیم برای یک بار هم که شده اقدام به دانلود رمان معمایی نمایید و از مطالعه آن ها لذت ببرید. اگر بخواهیم شما را با این دسته از رمان ها بیشتر آشنا کنیم باید بگوییم که همیشه یکی از شخصیت های...
مهم است در دنیایی که بسیاری از روایتها تکراری هستند، بتوان سوژه عاشقانه تازهای پیدا کرد یا حتی با رویکردی جدید به همان سوژههای قدیمی پرداخت. در مقالهای که پیش رو دارید چهار اثر از میان بهترین و معروفترین رمانهای عاشقانه ایرانی و خارجی برایتان انتخاب کردهایم که یا از بعد موضوع جدید هستند یا شیوهای برای روایت حکایتهای قدیمی دارند که شما را به دنبال خود خواهد کشاند. سال بلوا عباس معروفی چندین کتاب مطرح و معتبر دارد که بعضا به زبانهای زنده دنیا هم مطرح شدهاند؛ اما یکی از معروفترین آثار عاشقانه این نویسنده ایرانی، رمان زیبای «سال بلوا» است که با استادی تمام روایت شده است. سال بلوا داستانی است با دو زاویه دید؛ یکی دید اول...
به گزارش گروه فرهنگی ایسکانیوز، به نقل از اکتوالیته، برندگان جوایز مدیسی در سه بخش رمان فرانسوی، رمان خارجی و کتاب غیرداستانی معرفی شدند. هیأت داوران جایزه مدیسی دیروز جمعه با اعلام نام برندگان جایزه اصلی خود در بخش بهترین رمان فرانسوی، جایزه خود را به کلویی دلوم برای «قلب مصنوعی» از انتشارات سویی اهدا کرد. آنتونیو مونوس مولینا نیز در بخش بهترین رمان خارجی برای «قدمزدن تک نفره در میان جمعیت» برنده شد و کارل اووه کنوسگارد در بخش غیرداستانی برای کتاب زندگینامهای خود با عنوان «پایان نبرد» این جایزه را دریافت کرد. رئیس هیأت داوران ماری داریوسک رماننویس نامدار فرانسوی اسامی برندگان را به صورت زنده در شبکه «فرانس اینتر» اعلام کرد و افزود: ما انتخاب حد وسط را انجام دادیم، انتخابی بین محافظهکاری و کنار نهادن… این کتابفروشان هستند که سعی میکنند، و با این تلاش کتابها...
به گزارش همشهری آنلاین به نقل از مهر، اکتوالیته نوشت، برندگان جوایز مدیسی در سه بخش رمان فرانسوی، رمان خارجی و کتاب غیرداستانی معرفی شدند. هیأت داوران جایزه مدیسی دیروز جمعه با اعلام نام برندگان جایزه اصلی خود در بخش بهترین رمان فرانسوی، جایزه خود را به کلویی دلوم برای «قلب مصنوعی» از انتشارات سویی اهدا کرد. آنتونیو مونوس مولینا نیز در بخش بهترین رمان خارجی برای «قدمزدن تک نفره در میان جمعیت» برنده شد و کارل اووه کنوسگارد در بخش غیرداستانی برای کتاب زندگینامهای خود با عنوان «پایان نبرد» این جایزه را دریافت کرد. رئیس هیأت داوران ماری داریوسک رماننویس نامدار فرانسوی اسامی برندگان را به صورت زنده در شبکه «فرانس اینتر» اعلام کرد و افزود: ما انتخاب حد وسط را...
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از اکتوالیته، برندگان جوایز مدیسی در سه بخش رمان فرانسوی، رمان خارجی و کتاب غیرداستانی معرفی شدند. هیأت داوران جایزه مدیسی دیروز جمعه با اعلام نام برندگان جایزه اصلی خود در بخش بهترین رمان فرانسوی، جایزه خود را به کلویی دلوم برای «قلب مصنوعی» از انتشارات سویی اهدا کرد. آنتونیو مونوس مولینا نیز در بخش بهترین رمان خارجی برای «قدمزدن تک نفره در میان جمعیت» برنده شد و کارل اووه کنوسگارد در بخش غیرداستانی برای کتاب زندگینامهای خود با عنوان «پایان نبرد» این جایزه را دریافت کرد. رئیس هیأت داوران ماری داریوسک رماننویس نامدار فرانسوی اسامی برندگان را به صورت زنده در شبکه «فرانس اینتر» اعلام کرد و افزود: ما انتخاب حد وسط را...
به گزارش گروه فرهنگی ایسکانیوز، به نقل از اکتوالیته، فینالیستهای نهایی جایزه ادبی فمینا در سه بخش رمان فرانسوی، رمان خارجی و مقاله انتخاب شدند. فینالیستهای جایزه فمینا در بخش رمان فرانسوی شامل ۵ رقیب، در بخش رمان خارجی ۶ رمان و در بخش کتاب غیرداستانی ۶ کتاب است. برندگان نهایی جایزه فمینا در این سه بخش سوم نوامبر (۱۳ آبان) معرفی میشوند. فینالیستهای بخش رمان فرانسوی عبارتند از: «باروکو بوردلو» نوشته تیری کلرمون از انتشارات سویی «خیاط رلیزان» نوشته اولیویا الکیم از انتشارات استوک «طبیعت انسانی» نوشته سرژ ژونکو از انتشارات فلاماریون «داستان پسران» نوشته ماری هلن لافون از انتشارات بوشه – کاستل «یک استخر شنا در صحرا» نوشته دایان مازلوم از انتشارات جیسی لاته فینالیستهای بخش بهترین رمان...
جایزه فمینا که از معتبرترین جوایز ادبی فرانسه است با انتشار فهرستهای نهایی رقبای امسال، نامزدهای نهایی خود را معرفی کرد. به گزارش شبکه اطلاع رسانی راه دانا؛ به نقل از اکتوالیته، فینالیستهای نهایی جایزه ادبی فمینا در سه بخش رمان فرانسوی، رمان خارجی و مقاله انتخاب شدند. فینالیستهای جایزه فمینا در بخش رمان فرانسوی شامل ۵ رقیب، در بخش رمان خارجی ۶ رمان و در بخش کتاب غیرداستانی ۶ کتاب است. برندگان نهایی جایزه فمینا در این سه بخش سوم نوامبر (۱۳ آبان) معرفی میشوند. فینالیستهای بخش رمان فرانسوی عبارتند از: «باروکو بوردلو» نوشته تیری کلرمون از انتشارات سویی «خیاط رلیزان» نوشته اولیویا الکیم از انتشارات استوک «طبیعت انسانی» نوشته سرژ...
نشست خبری فیلم سینمایی سلفی با رستم با حضور عوامل این فیلم، امروز (۲۹ مهرماه) برگزار شد. به گزارش خبرنگار ایمنا، در ادامه برگزاری نشستهای مطبوعاتی معرفی فیلمهای بخش مسابقه ملی سی و سومین جشنواره بینالمللی فیلمهای کودکان و نوجوانان، عصر امروز (۲۹ مهرماه) نشست خبری فیلم سلفی با رستم برگزار شد. حسین قناعت، نویسنده، تهیه کننده و کارگردان این فیلم در ابتدا گفت: پر پر شدن کودکان و نوجوانان کشورم را که به دلیل کمبود امکانات مالی، میمیرند را تسلیت میگویم. این مسئله واقعاً مرا ناراحت میکند. سلفی با رستم اقتباسی از یک رمان بود؛ از کودکی احترام به کتاب بزرگ شاهنامه داشتم که در نسل امروز در حال فراموشی است و فیلم سلفی با رستم از اینجا آمده...
ترجمه رمانهای «پیرمرد صدسالهای که از پنجره بیرون رفت و ناپدید شد» نوشته یوناس یوناسون، «آنجا که جنگل و ستارهها به هم میرسند» نوشته گلندی وندار و «دریاها تمساح دارند» اثر فابیو گدا منتشر شده است. به گزارش ایسنا، رمان «پیرمرد صدسالهای که از پنجره بیرون رفت و ناپدید شد» نوشته یوناس یوناسون با ترجمه کیهان بهمنی در ۵۱۲ صفحه، با شمارگان ۱۱۰۰ نسخه و قیت ۶۵ هزار تومان در انتشارات آموت عرضه شده است. در نوشته پشت جلد کتاب آمده است: پیرمرد صدسالهای از پنجره بیرون میرود و ناپدید میشود اما این ناپدید شدن تصور پلیس و مدیران آسایشگاهی است که آلن کارلسون از آنجا گریخته است زیرا آلن پیر آنطور که در خلال داستان درمییابیم در صد...
به گزارش اکتوالیته، ۱۸ رمان فرانسوی در فهرست اولیه بهترین آثار ادبی فرانسه در سال ۲۰۲۰ و ۱۴ رمان خارجی در فهرست نامزدهای ادبیات بینالمللی جایزه ادبی فمینا جای گرفتند.نامزدهای بخش بهترین رمانهای فرانسوی این آثار هستند:«کتاب آدرس برخی از شخصیتهای داستانی ادبیات» نوشته دیدیه بلوند از گالیمار«میراث» نوشته میگل بونفوی از انتشارات ریواگه«زحل» نوشته سارا شیش از انتشارات سویی«باروکو بوردلو» نوشته تیری کلرمون از انتشارات سویی«زن خرچنگی» نوشته اوریان ژانکور گالیانی از انتشارات گراسه«خیاط رلیزان» نوشته اولیویا الکم از انتشارات استوک«طبیعت انسانی» نوشته سرژ ژونکو از انتشارات فلاماریون«کلاهبردار» نوشته لولا لافون از انتشارات اکت سود«داستان پسران» نوشته ماری هلن لافون از انتشارات بوشه-کاستل«یک روز میتواند خالی باشد» نوشته هوگو لیندنبرگ از انتشارات بورگو«ترک مادرید» نوشته سارا مانینی از انتشارات...
به گزارش همشهری آنلاین، ایسنا به نقل از اکتوالیته نوشت: هیات داوران جایزه ادبی «مدیسی» فهرست متشکل از نامزدهای اولیه این جایزه ادبی را اعلام کرد. به این ترتیب ۱۵ رمان فرانسوی و ۱۳ رمان خارجی برای راه یافتن به دور دوم این رقابت که نتیجه آن در دوم اکتبر مشخص خواهد شد با یکدیگر به رقابت خواهند پرداخت. «یوگا» نوشته «امانوئل کاره»، «بانوی روراست» نوشته «لیز چارلز»، «زحل» به قلم «سارا شیش»، «قلب مصنوعی» اثر «کلوئه دلوم»، «سرگیجه بزرگ» اثر «پییر دوکروزه»، «دختر پدر» نوشته «لور گوژ»، «ناهنجاری» به قلم «هرو لو تلیر»، «دباغی» اثر «سلیا لوی»، «شیاطین» نوشته «سیمون لیبراتی»، «احمقهای من» نوشته «ژان پیر مارتین»، «یک استخر شنا در کویر» اثر «دیانا مازلوم»، «داستانهای شب» نوشته «لوران موینیه»،...
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از لیورابدو، اعضای هیات داوران جایزه ادبیات مدیسی جمعه یازدهم سپتامبر گرد هم آمدند و مجموعهای از رمانهای فرانسوی و خارجی زبان را به عنوان نامزدهای دور اول انتخاب کردند. اعضای هیات داوران جایزه مدیسی طبق سنت هر سال خود در رستوران مدیترانه واقع در منطقه ۶ پاریس جمع شدند و ۱۵ رمان فرانسوی و ۱۳ رمان خارجی را در دور اول رقابت انتخاب کردند. لیست رمانهای فرانسوی و فرانسویزبان به این شرح است: «یوگا» نوشته امانوئل کارره، انشارات پیاوال «بانوی روراست» نوشته لیس شارل، انتشارات پیاوال «زحل» نوشته سارا شیش، انتشارات ترشولد «قلب مصنوعی» نوشته کلویی دلوم، انتشارات ترشولد «سرگیجه بزرگ» نوشته پیر دوکروزه، انتشارات اکته سود «دخترِ پدر» نوشته لور گورژ، انتشارات...
نقش رمان و بخصوص رمان های خارجی در میان ادیبان و خوانندگان ایرانی غیرقابل کتمان است و در میان ژانرهای مختلف ادبیات، رمان و به خصوص رمان خارجی نقش پر رنگی در ادبیات جهان داشتهاند. خیلی ها بر این باورند یک رمان خارجی خوب میتواند بر زندگی افراد تاثیر قابل ملاحظه ای بگذارد. شیرینی بینظیری در غرق شدن در فضای داستانها وجود دارد. گاهی فضای رمانهای خارجی مانند ماشین زمان است. با خواندن داستان های خارجی تجربه زندگی در شرایطی را به دست میآوریم که شاید هیچ وقت نتوانیم آن را تجربه کنیم در واقع بدون پرداخت هزینهای این فرصت را پیدا میکنیم که در فضای کشورها با فرهنگهای متفاوت زندگی کنیم. فضاسازیها، شخصیتپردازیها و شیوه روایت داستانهای خارجی به...
مهدی افشار مترجم، در گفت و گو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، درباره تأثیر انتشار رمانهای خارجی زرد در استقبال مردم از کتابهای تألیفی گفت: انتشار رمانهای زرد خارجی باعث نمیشود کتابهای تألیفی دیده نشوند. اگر اثری در قلمرو رمان خوب یا مورد پسند مردم باشد، با استقبال آنها مواجه خواهد شد. بیشتربخوانید: مخاطبی که در مسابقه نشر کتاب دیده نمیشود!/ چرا کتابهای ترجمه با کیفیت پایین به بازار میآیند؟ او افزود: اینکه به اثری کتاب زرد میگویند یا نامهای دیگری از این دست برای طبقه بندی کتابها میگذارند، برایم پذیرفتنی نیست. طبقات مختلف اجتماعی کتابهای متفاوتی میخوانند. مردم طبقه متوسط برای مطالعه، رمانهایی مانند بینوایان یا آثار ارنست همینگوی را انتخاب میکنند. اگر رمانی...
حسین عابدینی مدیر مسئول انتشارات سفیر اردهال در گفت و گو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، در خصوص دلیل استقبال کم مردم از رمان های ایرانی گفت: به دلیل اینکه ناشران به سمت انتشار رمان های ترجمه شده رفته اند میزان استقبال مردم از رمان ایرانی کاهش یافته است و حجم تولید رمان های ترجمه نسبت به رمان های تالیفی بیشتر است. او افزود: نویسندگان برای رمان های ایرانی حق التالیف از ناشر دریافت می کنند درصدی از درآمد حاصل از انتشار کتاب صرف پرداخت حق التالیف می شود درحالیکه حق التالیف برای رمان ترجمه شده پرداخت نمی شود و هزینه های انتشار رمان ترجمه شده کمتر از رمان تالیفی است از این رو ناشر...
در این مطلب شما را با فواید خواندن رمان ایرانی و نیز خارجی آشنا خواهیم کرد. به گزارش ایسنا، بنابر اعلام کتابچین، هر دو نوع این رمانها، سرگذشتی از زندگی یک شخص یا اتفاق خاصی را از یک دوره خاص، برای شما بیان میکنند؛ شما میتوانید انواع رمان را که چه ایرانی باشند و چه خارجی، با یک جستجوی ساده و سریع در اینترنت بیابید؛ به عنوان مثال میتوانید به یکی از سایتهای دانلود کتاب صوتی و متنی مانند کتابچین، مراجعه کنید و رمان خارجی یا رمان ایرانی مد نظر خود را دانلود و مطالعه کنید. رمان چیست؟ رمان واژهایست انگلیسی به معنای novel. البته واژه رمان از زبان فرانسوی به زبان ما ایرانیان رخنه کرده است. رمان، به...
هادی خورشاهیان نویسنده کتاب های کودک و نوجوان، در خصوص مطالعه کودکان و نوجوانان در روزهای قرنطینه گفت: با توجه به مطالعاتی که در زمینه کتابهای کودک و نوجوان دارم، به کودکان و نوجوانان پیشنهاد میکنم شعرهای تألیفی بخوانند؛ در بخش داستان هم به خصوص برای نوجوانها آثار تألیفی را پیشنهاد میدهم. وی افزود: آثاری در کشورهای خارجی تألیف شده و جایزه میگیرند و در کشورهای مختلف حتی در ایران هم پرفروش میشوند و با استقبال خوب مخاطبان و ناشران رو به رو میشوند؛ اما من به شخصه این دست از رمانها را نمیپسندم. زیرا این رمانها با فرهنگ, دغدغهها و حتی آینده پیش روی ما همخوانی ندارند. خورشاهیان با اشاره به اینکه درصد قابل توجهی از رمانهای خارجی تخیلی...
یک نویسنده با توجه به شرایط موجود و تعطیلی مدارس ناشی از شیوع ویروس کرونا، برای سرگرمی کودکان و نوجوانان پیشنهادی ارائه کرد. هادی خورشاهیان نویسنده کتاب های کودک و نوجوان، در خصوص مطالعه کودکان و نوجوانان در روزهای قرنطینه، گفت: با توجه به مطالعاتی که در زمینه کتابهای کودک و نوجوان دارم، به کودکان و نوجوانان پیشنهاد میکنم شعرهای تألیفی بخوانند؛ در بخش داستان هم به خصوص برای نوجوانها آثار تألیفی را پیشنهاد میدهم. وی افزود: آثاری در کشورهای خارجی تألیف شده و جایزه میگیرند و در کشورهای مختلف حتی در ایران هم پرفروش میشوند و با استقبال خوب مخاطبان و ناشران رو به رو میشوند؛ اما من به شخصه این دست از رمانها را نمیپسندم. زیرا...
احتمال بروز آلزایمر در افراد میانسالی که به مطالعه میپردازند ۲.۵ برابر کمتر از افرادی است که تلویزیون تماشا میکنند. همچنین ۶ دقیقه مطالعه در روز میتواند سطح اضطراب افراد را ۶۸ درصد کاهش دهد. تاثیری بیشتر از سایر فعالیتهای آرامشبخش مثل گوش دادن به موسیقی (۶۱ درصد)، نوشیدن چای یا قهوه (۵۴ درصد) و قدم زدن (۴۲ درصد). با ما همراه باشید تا در این ایام خانه نشینی شما را با 10 رمان برتر آشنا کنیم . به گزارش خبرگزاری برنا؛ ایام خانه نشینی کرونا افراد را مجاب می کند که دنبال سرگرمی هایی باشند که در عین مفید بودن لذت بخش باشند، در گزارش قبل 10 وب سایت برتر فیلم و سریال را معرفی کردیم تا با...
اتحادیه ناشران و کتابفروشان تهران در اطلاعیهای از ترجمه آثار تألیفی به زبانهای خارجی ویژه ناشران عضو اتحادیه خبر داد. به گزارش ایسنا در اطلاعیه اتحادیه ناشران و کتابفروشان تهران آمده است: این اتحادیه به همت کارگروه بینالملل در نظر دارد اقداماتی برای ترجمه آثار ایرانی به زبانهای خارجی و ارائه آن به بازارهای خارج از کشور فراهم آورد. رمانهای انتخابی در حوزه بزرگسال و در حوزه کودک و نوجوان باید دارای ویژگیهای زیر باشند: * قابلیت عرضه در بازارهای جهانی را داشته باشند * طی ۵ سال گذشته منتشر شده باشند * حداقل به چاپ سوم رسیده باشند ناشران عضو اتحادیه برای استفاده از فرصت پیشآمده میتوانند فهرست رمانهای مدنظر خود را به دبیرخانه اتحادیه ناشران و...
ترجمه رمانهای «زیبای گمشده» نوشته امی هارمن، «زن پشت پنجره» نوشته ای.جی. فین و «همسر گمشده» نوشته آلیسون ریچمن به تازگی منتشر شدهاند. به گزارش ایسنا، رمان «زیبای گمشده» نوشته امی هارمن با ترجمه آتنا رحمتی در ۴۲۴ صفحه با شمارگان ۱۱۰۰ نسخه قیمت ۵۵ هزار تومان در نشر آموت عرضه شده است. در نوشته پشت جلد کتاب میخوانیم: آمبروز یانگ زیبا بود. از آن نوع آدمهای زیبایی که تصویرشان جلد رمانهای عاشقانه را میآراست و فرن تیلو خوب میدانست. از سیزده سالگی این رمانها را میخواند. اما شاید به دلیلی زیبایی بسیار آمبروز، فرن هرگز فکرش را هم نمیکرد که بتواند کسی مثل آمبروز را داشته باشد... تا اینکه، آمبروز دیگر زیبا نبود. «زیبای گمشده» داستان شهری کوچک...
خداکریمی با بیان اینکه اقتباس سینمایی از رمان خارجی به لحاظ انطباق آن با فرهنگ و مذهب ما دشوار است، گفت: برخی به خاطر ترس از اعتراض نویسندگان به سراغ اقتباس از آثار ادبی داخلی نمی روند. خبرگزاری شبستان، سرویس فرهنگی- مریم داوری: «عبدالله خداکریمی»، نویسنده، فیلمنامه نویس و سازنده فیلم است. تدریس در دانشگاه جامع علمی کاربردی، فرهنگیان و انجمن سینمای جوان، عضو هیئت انتخاب ششمین جشنواره فیلم خورشید، داوری جشنواره فیلم دانشجویی دانشگاه علمی کاربردی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، جشنواره فیلم ویدئویی تهران، جشنواره منطقه ای و ملی سینمای جوان هرمزگان، جشنواره های تئاتر استانی و رضوی ارشاد و حوزه هنری و دبیری سه دوره جشنواره فیلم داستانی و منطقه ای خلیج فارس در کارنامه خدا...
به گزارش خبرنگار ایلنا به نقل از رویترز، دو عضو خارجی هیئت داوران جایزه نوبل از سمت خود استعفا دادند. سال 2018 بود که جایزه 233 سالهی نوبل و پس از رسوایی جنسی یکی از داوران خود، تصمیم گرفت تا دو عضو خارجی را به جمع هیئت داروان خود اضافه کند اما اکنون در خبرها آمده دو داور دیگر از جمع نوبل جدا شدهاند. گان بریت و کریستوفر لیئاندوئر، دو نویسندهای بودند که اخیرا از جایزه ادبی نوبل کنارهگیری کردهاند. در مورد این کنارهگیری گفته میشد که هر دو به دلیل تعلق گرفتن جایزه به نویسندهای که در اثر خود با حمایت از جنایات یوگسلاوی ارزشهای انسانی را زیر پا گذاشته، انجام شده است. اما یکی از این داوران اعلام...
ترجمه رمانهای «یتیمان بزرگسال» و «رودخانه تباهی» منتشر شد. به گزارش ایسنا، رمان «یتیمان بزرگسال» نوشته داریا بینیاردی با ترجمه خشایار خدیور در ۱۹۲ صفحه با شمارگان ۱۱۰۰ نسخه و بهای ۲۱ هزار تومان در انتشارات ققنوس عرضه شده است. در نوشته پشت جلد کتاب میخوانیم: کتاب محصول دورانی است که نویسنده به تازگی مادرش را از دست داده. او در دل فقدانی عظیم، به زیبایی، از داشتههایش، از خاطرات شیرین خانودگیاش، از همه کسانی که وجودش را ساختهاند، از عشق و زندگی، و از مادرش میگوید. بینیاردی در شجرهنامهاش به دنیال ردپاهایی میگردد که کودکیاش را به بزرگسالیاش و او را به تکتک افراد خانوادهاش پیوند میدهند و در این میان منصفانه کاستیها و مشکلات زندگیاش را از...
جایزه رمان فرانسوی این دوره از رقابت ادبی «مدیسی» به رمان «وسوسه» نوشته «لوک لانگ» رسید. همچنین در بخش رمان غیرفرانسوی «میس ایسلند» به قلم «آئور آوا اولافدوتیر» نویسنده ایسلندی به عنوان برنده نهایی معرفی شد. جایزه بهترین رمان غیرداستانی این رقابت نیز به زندگینامه «فراموش کردهام» نوشته «بول اوژیه» رسید. سال گذشته «حماقت» نوشته «پیر گویو» در بخش رمانهای فرانسوی و «کلوپ مریخ» نوشته «راشل کوشنر» در بخش ادبیات خارجی موفق به کسب جایزه ادبی «مدیسی» شدند. جایزه ادبی «مدیسی» در سال ۱۹۵۸ راهاندازی شد تا نویسندگان خلاق را با وجود ناشناخته بودنشان در دنیای ادبیات مورد تقدیر قرار دهد. این جایزه در سالهای اولیه تنها ویژه بهترین رمان فرانسوی بود، اما از سال ۱۹۷۰ بخش رمان خارجی و سپس...
کتابهای معدودی از نویسندگان زن خارجی در ایران مورد استقبال کتاب خوانان قرار گرفته که از بین آنها سه اثر، جذابیت خاصی دارد. به گزارش ایسنا به نقل از آژانس کتاب، آثار نویسندگان زن خارجی جز تعدادی انگشت شمار در ایران با اقبال عمومی مواجه نشده اند به همین دلیل کارشناسان آژانس کتاب در این گزارش سه کتاب جذاب به نام های ملت عشق، آدمکش کور و تازه عروس را از سه نویسنده زن خارجی که در ایران مورد استقبال قرار گرفته اند، به کتاب خوانان معرفی میکنند تا کتاب خوانان با این آثار و نویسندگان آنها ، آشنا شوند. پیش از معرفی این سه کتاب یادآوری می شود آژانس کتاب یک مرکز توزیع و فروش انواع کتب دانشگاهی،...
به گزارش گروه وبگردی باشگاه خبرنگاران جوان، هیئت داوران جایزه ادبی فمینا را که همگی آنها را زنان تشکیل میدهد اسامی برندگان این جایزه را در سه بخش رمان فرانسوی، غیرفرانسوی و مقاله انتخاب و معرفی کردند. جایزه فمینا در بخش رمان فرانسوی به اثر «از میان جادهها» نوشته سیلوین پرودومه از انتشارات گالیمار رسید. جایزه فمینا در بخش رمان خارجی به «اوردسا» نوشته مانوئل ویلاس به ترجمه ایزابل گوینون از انتشارات سو-سلژ تعلق گرفت. جایزه فمینا در بخش مقاله نیز «ژیونو فوریوسو» نوشته امانوئل لامبرت از انتشارات استوک را به عنوان برنده معرفی کرد. امسال هیئت داوران جایزه فمینا یک جایزه مخصوص را نیز به ادنا اوبراین، نویسنده و شاعر ایرلندی برای مجموع آثارش اهدا کردند. رمان «دختر» نوشته خانم...
ساعت24-وقتی آن را به چشم یک شاهکار دست میگیرید و مدام توقع یک چیز فوق العاده را دارید، متاسفانه رمان همین طور هی ناامیدتان میکند و ناامیدتان میکند تا وقتی که به فصل آخر برسید و آن جاست که... ما برای شما فهرست خرید آماده کرده ایم، یک فهرست کتاب 20 تایی به انتخاب «همشهری جوان». توی این فهرست، ما ده رمان برتر، پنج مجموعه داستان برتر و پنج کتاب ایرانی پیشنهادی خودمان را انتخاب کرده ایم. این فهرست 20 تایی و آن ده رمان و پنج مجموعه داستان برتر را بنده نگارنده (احسان رضایی) و سید جواد رسولی انتخاب کرده ایم. ممکن است کسان دیگری انتخابهایشان چیزهای دیگری باشد ولی این انتخاب ماست و سلیقه ما، این را...
آژانس ادبی پل با حضور در نمایشگاه کتاب فرانکفورت رایت ۲۳ کتاب ایرانی را به ناشرانی از اوکراین، مراکش، کرواسی، چین و... فروخته است. ۰۴ آبان ۱۳۹۸ - ۱۱:۰۷ فرهنگی ادبیات و نشر نظرات - اخبار فرهنگی - به گزارش خرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، آژانس ادبی و ترجمه پل امسال برای بیست و یکمینبار در نمایشگاه بینالمللی کتاب فرانکفورت حضور یافت و در سالن کپیرایت اقدام به عرضه و معرفی آثار ایرانی و بسترسازی برای ترجمه و نشر به زبانهای مختلف در کشورهای خارجی از طریق مبادلات کپیرایت و دیگر امکان های همکاری با عوامل نشر در جهان کرد. آژانس ادبی پل امسال با هدف عرضه و معرفی بیش از 500 عنوان کتاب ایرانی در موضوعات کودک و نوجوان،...
به گزارش خبرنگار مهر، رمان «کارآگاه اشتودر؛ معمای منحنی تب» نوشته فریدریش گلاوزر بهتازگی با ترجمه کتایون سلطانی توسط انتشارات هیلا منتشر و راهی بازار نشر شده است. نسخه اصلی اینکتاب در سال ۲۰۱۱ منتشر شده است. اینکتاب یکی از عناوین مجموعه «رمان ژانر» و زیرشاخه «جنایی» است که این ناشر چاپ میکند و پیشتر رمانهای «مرداد دیوانه»، «جمجمه جوان»، «خاک آدم پوش»، «کاجها وارونهاند»، «بیتابوت»، «اقامت ابدی»، «آدمنما» و «پیراهنی بر آب» در قالب آن منتشر شدهاند. هدف از چاپ مجموعه رمانژانر پیشتر چاپ آثار نویسندگان ایرانی در ژانرهایی مانند جنایی، تریلر (مهیج)، وحشت، علمی_ تخیلی و فانتزی اعلام شده بود که مولفان کشورمان چندان در آنها فعال نبودهاند اما با چاپ رمان آلمانیزبان «کارآگاه اشتودر» دایره مجموعه «رمان...
به گزارش گروه وبگردی باشگاه خبرنگاران جوان، در دوران بچگی که پایِ ثابتِ قصههای مادربزرگ بودیم، از جن و پریها و غولها و شیشههای شکننده عمرشان زیاد میشنیدیم؛ پریهایی که مهربان بودند و غولهایی که همیشه شخصیتهای خوب قصه را توی چاه زندانی میکردند. ادبیات شفاهی و فولکلور ما و کتابهایی مانند «هزار و یک شب»، پُر هستند از داستانهایی که یک سرشان برمیگردد به جاهای ترسناک و خیالی و موجودات ناشناخته؛ همین داستانهای عامیانه و شفاهی، بعدها به شکلگیری ژانر وحشت در ادبیات داستانی کمک کردند. یکی از ویژگیهای مهم داستانهای ترسناک، مسئله فضا و مکان داستان است که به القای ترس و وحشت بیشتر در خواننده میانجامد. غلامحسین ساعدیفیلم سینمایی «گاو» به کارگردانی داریوش مهرجویی یکی از شاخصترین فیلمهای...
نامزدهای مرحله دوم جایزه «مدیسی» و نامزدهای نهایی جایزه ادبی «گیلر» معرفی شدند. به گزارش ایسنا به نقل از لو فیگارو، ۹ رمان فرانسوی و هشت رمان خارجی به عنوان نامزدهای مرحله دوم جایزه ادبی «مدیسی» سال ۲۰۱۹ انتخاب شدند. «روزهای شجاعت» نوشته «بریجت ژیرو»، «گتوی درونی» از «سانتیاگو آمیگورنا»، «آهوی بزرگ» از «کلودی هاتزینگر»، «حرارت» نوشته «ویکتور جاستین»، «وسوسه» از «لوک لانگ»، «نزاع» نوشته «کوین لمبرت»، «پروتکل حاکم» نوشته «گیلیام لاوننت»، «کورا در مارپیچ» نوشته «وینسنت مساژ»، و «جد من پواسون» نوشته «کریستین مونتالبتی» ۹ رمان فرانسوی هستند که به فهرست نامزدهای بخش دوم جایزه ادبی «مدیسی» راه یافتهاند. در بخش رمانهای خارجی که در این جایزه ادبی نامزد شدهاند، رمان «شکستگی» از «نینا آلن»، «قلمرو بزرگ سایهها» از...
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از اکتوالیته، هیات داوران جایزه ادبی فمینا دو لیست برگزیده امسال خود شامل اسامی نامزدهای ۱۶ رمان فرانسوی و ۱۱ رمان خارجی را منتشر کرد. در این فهرستهای نام چند رمان به چشم میخورد که پیش از این در میان نامزدهای جایزه گنکور و مدیسی امسال جای گرفته بودند. دور بعدی این رقابت ۸ اکتبر و سپس ۲۳ اکتبر با انتشار اسامی منتخب از این میان رقم میخورد. ۵ نوامبر نام برنده در مراسمی ویژه اعلام میشود. رمانهای فرانسوی امسال عبارتند از: «آسمان بالای بام» نوشته ناتاشا آپنا از انتشارات گالیمار «وقتی کلمه در انتظار شب است» نوشته پاتریک آترو از انتشارات وردیه «یک یکشنبه در ویله-دواری» نوشته دومینیک باربریس از انتشارات آرلئا...
به گزارش ایسنا به نقل از فیگارو، «روزهای شجاعت» نوشته «بریجت ژیرو»، «رز صحرا» نوشته «ویولن هویسمان»، «آهوی بزرگ» از «کلودی هاتزینگر»، «حرارت» نوشته «ویکتور جاستین»، «وسوسه» به قلم «لوک لانگ»، «نزاع» نوشته «کوین لمبرت»، «پروتکل حاکم» نوشته گیلیام لاوننت»، «چشمان سرخ» از «ماریام لروی»، «کورا در مارپیچ» نوشته «وینسنت مساژ»، «جد من پواسون» نوشته کریستین مونتالبتی»، «جنگلهای قرمز» از «ژان نئو-اورنگو»، «عدن» به قلم «مونیکا سوبولو»، «خورشید در تبعید» نوشته «ژان فرانسوا ساملانگ»، «و سایه مسافران را با خود میبرد» نوشته «مارنی تینس» و «گتوی درونی» از «سانتیاگو آمیگورنا»؛ ۱۵ رمان فرانسوی هستند که به فهرست اولیه نامزدهای جایزه مدیسی راه یافتهاند. در بخش رمانهای خارجی نیز «شکستگی» از «نینا آلن»، «کتاب شهدای آمریکایی» نوشته «جویل کرول اوتس»، «سلنوید»...
به گزارش ایسنا به نقل از فیگارو، «روزهای شجاعت» نوشته «بریجت ژیرو»، «رز صحرا» نوشته «ویولن هویسمان»، «آهوی بزرگ» از «کلودی هاتزینگر»، «حرارت» نوشته «ویکتور جاستین»، «وسوسه» به قلم «لوک لانگ»، «نزاع» نوشته «کوین لمبرت»، «پروتکل حاکم» نوشته گیلیام لاوننت»، «چشمان سرخ» از «ماریام لروی»، «کورا در مارپیچ» نوشته «وینسنت مساژ»، «جد من پواسون» نوشته کریستین مونتالبتی»، «جنگلهای قرمز» از «ژان نئو-اورنگو»، «عدن» به قلم «مونیکا سوبولو»، «خورشید در تبعید» نوشته «ژان فرانسوا ساملانگ»، «و سایه مسافران را با خود میبرد» نوشته «مارنی تینس» و «گتوی درونی» از «سانتیاگو آمیگورنا»؛ ۱۵ رمان فرانسوی هستند که به فهرست اولیه نامزدهای جایزه مدیسی راه یافتهاند. در بخش رمانهای خارجی نیز «شکستگی» از «نینا آلن»، «کتاب شهدای آمریکایی» نوشته «جویل کرول اوتس»، «سلنوید»...
۱۵ رمان فرانسوی و ۱۳ رمان خارجی به عنوان نامزدهای اولیه جایزه ادبی «مدیسی» فرانسه در سال ۲۰۱۹ انتخاب شدند. به گزارش ایسنا به نقل از فیگارو، «روزهای شجاعت» نوشته «بریجت ژیرو»، «رز صحرا» نوشته «ویولن هویسمان»، «آهوی بزرگ» از «کلودی هاتزینگر»، «حرارت» نوشته «ویکتور جاستین»، «وسوسه» به قلم «لوک لانگ»، «نزاع» نوشته «کوین لمبرت»، «پروتکل حاکم» نوشته گیلیام لاوننت»، «چشمان سرخ» از «ماریام لروی»، «کورا در مارپیچ» نوشته «وینسنت مساژ»، «جد من پواسون» نوشته کریستین مونتالبتی»، «جنگلهای قرمز» از «ژان نئو-اورنگو»، «عدن» به قلم «مونیکا سوبولو»، «خورشید در تبعید» نوشته «ژان فرانسوا ساملانگ»، «و سایه مسافران را با خود میبرد» نوشته «مارنی تینس» و «گتوی درونی» از «سانتیاگو آمیگورنا»؛ ۱۵ رمان فرانسوی هستند که به فهرست اولیه نامزدهای جایزه...
برگردان فارسی سه رمان دفن ساردین نوشته فرناندو آرابال با ترجمه متین کریمی، استخوانهای خورشیدی نوشته مایک مککورمک، با ترجمه آرمین کاظمیان، و خانه خواب نوشته جاناتان کو با ترجمه اشکان غفاریان دانشمند، روانه کتابفروشیها شدند. این سه رمان تاکنون به فارسی برگردانده نشده بودند و در این میان خواننده فارسیزبان برای نخستین بار است که با آثار مایک مککورمک نویسنده ایرلندی آشنا میشود. آغازگر ادبیات اضطراب مدرن دفن ساردین را بهروایتی آغازگر ادبیات اضطراب دانستهاند. شاهکاری اسپانیایی که آرابال آن را با الهام از تابلوی دفن ساردین فرانسیس گویا نوشته است و در واقع این رمان وقایع فستیوال دفن ساردین را به صورت فراواقعی و با تصاویر خشن و عجیب و غریب به تصویر میکشد. ساردین در اسپانیا نماد...
بهگزارش خبرگزاری مهر، برگردان فارسی سه رمان «دفن ساردین» اثر فرناندو آرابال با ترجمه متین کریمی، «استخوانهای خورشیدی» نوشته مایک مککورمک با ترجمه آرمین کاظمیان و «خانهی خواب» نوشته جاناتان کو با ترجمه اشکان غفاریان دانشمند، روانه کتابفروشیها شدند. این سه رمان تاکنون به فارسی برگردانده نشده بودند و در این میان خواننده فارسیزبان برای نخستین بار است که با آثار مایک مککورمک نویسنده ایرلندی آشنا میشود. آغازگر ادبیات اضطراب مدرن «دفن ساردین» را بهروایتی آغازگر ادبیات اضطراب دانستهاند. شاهکاری اسپانیایی که آرابال آن را با الهام از تابلوی دفن ساردین فرانسیس گویا نوشته است و در واقع این رمان وقایع فستیوال دفن ساردین را به صورت فراواقعی و با تصاویر خشن و عجیب و غریب به تصویر میکشد. ساردین در اسپانیا نماد زندگی است و با دفن ساردین زندگی...
کتاب های پرفروش ترجمه شده بخش عمومی در طرح تابستانه کتاب۹۸ معرفی شدند. ۱۲ شهريور ۱۳۹۸ - ۰۲:۲۰ فرهنگی ادبیات و نشر نظرات - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، طرح تابستانه کتاب98 در 31 استان و با مشارکت 628 کتابفروشی دارای فروش اجرا شد و در این مدت 384 هزار و 131 نسخه کتاب از سوی 98 هزار و 765 نفر خریداری شده است. کتاب های"خودت باش دختر: از باور کردن دروغ هایی که درباره تان گفته میشود دست بردارید تا تبدیل به همان کسی شوید که واقعا هستید" ترجمه هدیه جامعی، "ملت عشق" ترجمه ارسلان فصیحی، "جزء از کل" ترجمه پیمان خاکسار، "شرمنده نباش دختر: یک برنامه بدون شرمساری برای رسیدن به هدف" ترجمه...
رمان «نگویید چیزی نداریم» نوشته مادلین تین با ترجمه نازنین معمار و داستان بلند «یک روز سر فرصت» نوشته مهین بنیطالبی دهکردی منتشر شدهاند. به گزارش ایسنا، رمان «نگویید چیزی نداریم» نوشته مادلین تین با ترجمه نازنین معمار در ۵۰۲ صفحه با شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۵۳هزار تومان در انتشارات پاگرد عرضه شده است. بر اساس نوشته جلد کتاب، این کتاب برنده جایزهای «گیلر» (۲۰۱۶) و «گاورنر»(۲۰۱۶) و نامزد جایزه «من بوکر» در این سال شده است. همچنین کتاب برگزیده منتقدان نیویورکتایمز بوده است. در معرفی ناشر از این کتاب عنوان شده است: «نگویید چیزی نداریم» داستان فروپاشی زندگی مردم چین طی انقلاب فرهنگی مائو تا حادثه کشتار میدان تیان آنمن است. در این دوره، کنده شدن از عزیزان...
گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو در ایام ۱۰ روزه برپایی نمایشگاه کتاب تهران به معرفی ۳۰ کتاب مناسب در موضوعات و بخشهای مختلف میپردازد. به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری دانشجو، سی و دومین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران از ۴ تا ۱۴ اردیبهشت ماه از ساعت ١٠ صبح تا ٢٠ عصر در مصلی تهران برپا خواهد بود که مسلما امسال نیز اقشار مختلف جامعه با هر سطح تحصیلات و پایگاه اجتماعی با حضور در نمایشگاه کتاب تهران به دنبال تهیه کتابهای مورد نظر خود خواهد بود.از آنجا که در نمایشگاه کتاب تهران ۳۲۰۰ ناشر با ۴۴۰ هزار عنوان کتاب در صدها غرفه در مصلی تهران گردهم آمدند مسلما پیدا کردن کتابهای مناسب در حوزههای مختلف که یکی از دغدغههای مهم مخاطبان نمایشگاه...
به گزارش خبرنگار مهر، تازهترین رمان حجت الاسلام مظفر سالاری با عنوان «شب صورتی» عصر امروز، جمع، ششم اردیبهشت در غرفه مجمع ناشران انقلاب اسلامی واقع در سیودومین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران رونمایی شد. در ابتدای این نشست، محمدرضا شرفی خبوشان، از داستاننویسان شناختهشده، در نشست رونمایی این رمان گفت: اصل ماجرای نمایشگاه را چنین مراسم و نشستهایی میدانم تا بدین گونه نیز تأمل و سخن گفتن درباره کتب و کیفیت و ماهیت آنان در محور کار قرار بگیرد؛ چرا که این به نفع اهداف خود نمایشگاه نیز خواهد بود. این برگزیده جوایز ادبی جلال و کتاب سال درباره رمان «شب صورتی» گفت: نویسنده کتاب میداند چطور هدف دینی خود را با داستان جلو ببرد. فراموش نکنیم که امروز کیفیت...
مشرق: کتاب «خون دلی که لعل شد» که روای خاطرات حضرت آیتالله خامنهای از زندانها و تبعید دوران مبارزات انقلاب اسلامی است، توسط «محمّدعلی آذرشب» گردآوری و «محمّدحسین باتمان غلیچ» ترجمه شده و مؤسسه حفظ و نشر آثار حضرت آیتالله العظمی خامنهای آن را روانه بازار نشر کرده است. در ادامه قسمتی از این کتاب که به سالهای نخست زندگی حضرت آیتالله خامنهای اختصاص دارد را میخوانید: مدارس و مراحل تحصیل حوزوی من و برادر بزرگترم پس از دوره دبستان، به تحصیل در حوزه علمیه پرداختیم؛ چون پدرم نگذاشت در مدارس رسمی تحصیل کنیم تا مبادا از لباس روحانیت بیرون بیاییم. هر طلبه علوم دینی، در آغاز با خواندن ادبیات عرب، یعنی صرف و نحو و معانی و بیان و...
پدر در نوجوانی به من میگفت: «تو مجتهد هستی» / آیتالله خامنهای کدام رُمانهای خارجی را در نوجوانی خواندند؟
از شش سال تحصیل در حوزه مشهد خاطرات بسیاری دارم که یک مورد آن را ذکر میکنم و آن عبارت بود از شیفتگی شدید من به مطالعه کتابهای داستان و رمانهای مشهور جهانی و ایرانی. به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، کتاب «خون دلی که لعل شد» که روای خاطرات حضرت آیتالله خامنهای از زندانها و تبعید دوران مبارزات انقلاب اسلامی است، توسط «محمّدعلی آذرشب» گردآوری و «محمّدحسین باتمان غلیچ» ترجمه شده و مؤسسه حفظ و نشر آثار حضرت آیتالله العظمی خامنهای آن را روانه بازار نشر کرده است.خبرگزاری فارس قسمت دوم این کتاب که سالهای نخست تحصیل حضرت آیتالله خامنهای در حوزه را روایت میکند را منتشر میکند.مدارس و مراحل تحصیل حوزویمن و برادر بزرگترم پس از دوره دبستان، به تحصیل...
«فرشتهی سیاه» نوشته آنتونیو تابکی با ترجمه اثمار موسوینیا، «ذرت سرخ» نوشته مو یان با ترجمه ناصر کوهگیلانی، «آخرین روز یک محکوم» نوشته ویکتور هوگو با ترجمه بنفشه فریسآبادی، «بیپناه» نوشته اولیویه آدام با ترجمه مارال دیداری و «طوطی فلوبر» نوشته جولین بانز با ترجمه عرفان مجیب منتشر شد. به گزارش ایسنا، مجموعه داستان «فرشتهی سیاه» نوشته آنتونیو تابکی با ترجمه اثمار موسوینیا در ۱۳۱ صفحه، با شمارگان ۷۰۰ نسخه و قیمت ۱۷ هزار تومان توسط نشر چشمه منتشر شده است. نوشته پشت جلد کتاب: آنتونیو تابوکی (۲۰۱۲_۱۹۴۳) از نویسندگان ضدفاشیسم و پرخواننده و صاحب سبک ادبیات ایتالیا است. او در ایران نیز بسیار شناختهشده است و رمانهایی چون «میدان ایتالیا» و «شبهای هند» به ترجمهی سروش حبیبی باعث درک...
ترجمه رمانهای «کابوسیها» نوشته دن پابلوکی و «مارمولک شهر آز» از آر. ال. استاین برای نوجوانان منتشر شد. به گزارش ایسنا، رمان «کابوسیها» نوشته دن پابلوکی با ترجمه مهرداد مهدویان در مجموعه ادبیات وحشت در ۴۰۴ صفحه با شمارگان ۱۰۰۰ نسخه و قیمت ۴۲هزار تومان در نشر پیدایش عرضه شده است. در نوشته پشت جلد کتاب میخوانیم: تیموتی رازی در سینه دارد و این راز باعث میشود کابوس ببیند. ابیگیل ترمنز مشکلی دارد. کابوسهایش تسخیرش کردهاند... آن هم در بیداری. ابیگیل و تیموتی در پروژه مدرسه با هم همتیمی شدهاند ولی نمیدانند که گذشته سیاه ابیگیل باعث میشود نفرینی گریبانگیر هر دو نفرشان شود؛ نفرینی چنان تاریک و ترسناک که در خواب و بیداری راحتشان نمیگذارد. ترسهای آنها شروع ماجراست....
به گزارش خبرنگار مهر، تازه ترین کتاب نویسنده استان فارس با عنوان «مجموعه میزگردهای نقد ادبیات داستانی» توسط انتشارات کتابستان معرفت به بازار نشر آمد. محمدرضا سرشار، نویسنده کازرونی در جلد اول این کتاب به سراغ نویسندگان خارجی رفته و در مجلد دوم به نویسندگان ایرانی پرداخته است. این کتاب مجموعه ای از نقدهای شفاهی در مورد مطرح ترین رمان های ایران و جهان است که به صورت برنامه ای در شبکه چهار سیما صورت گرفته است. این برنامه ها با اجرا و محوریت محمدرضا سرشار بوده و هرقسمت منتقد متفاوتی داشته است. مجموعه این نقدها در دو جلد یکی با محوریت رمان های ایرانی و دیگری آثار خارجی پیاده سازی و منتشر شده است. «دنیای سوفی»، «شوخی»، «خوشه های...
رمانهای «کورهراه لانههای عنکبوت» نوشته ایتالو کالوینو با ترجمه آهنگ حقانی، «راز اتاق تاریک» نوشته گیوم پرِوو با ترجمه بهاره مرادی و نیز «من گاهی دروغ میگویم» نوشته آلیس فینی با ترجمه شقایق قندهاری منتشر شد. بهگزارش ایسنا، کتاب «کورهراه لانههای عنکبوت» نوشته ایتالو کالوینو با ترجمه آهنگ حقانی در ۲۱۶ صفحه، با شمارگان ۴۰۰ نسخه و قیمت ۱۶ هزار تومان توسط نشر قطره منتشر شده است. نوشته پشت جلد کتاب: «کورهراه لانههای عنکبوت» اولین رمان ایتالو کالوینو، نویسنده نامدار و محبوب ایتالیایی، است. خود کالوینو در مقدمه کتاب مینویسد: «تا زمانی که اولین رمانت را ننوشتهای این امکان را داری که شروع به نوشتن کنی، اما در کلِ زندگی فقط یکبار میتوانی شروع به نوشتن کنی. اولین کتابت...
ترجمه رمان «نفر بعدی که در بهشت ملاقات میکنید» نوشته میچ آلبوم به همراه مجموعه شعر «زاگرس بیگوزن من» از امیر بختیاری به تازگی راهی بازار شدهاند. به گزارش ایسنا، رمان «نفر بعدی که در بهشت ملاقات میکنید» نوشته میچ آلبوم با ترجمه الهه شمسنژاد که ادامه رمان «پنج نفری که در بهشت ملاقات میکنید» است در ۲۰۴ صفحه با شمارگان ۱۱۰۰ نسخه و قیمت ۲۵ هزار تومان در انتشارت مروارید منتشر شده است. در نوشته پشت جلد کتاب میخوانیم: راجعبه دنیای دیگر چه فکری در سرتان هست؟ فکر میکنید چه کسانی را در آن دنیا ملاقات میکنید؟ فکر میکنید به رازهایی که حتی نزدیکترین فرد به شما داشته، پی میبرید؟ فکر میکنید به آرامش میرسید؟ فکر میکنید جواب...
یک هنرمند اهل کویت نمایشگاهی اعتراضی نسبت به تصمیم مقامات این کشور در سانسور کتابها و رمانهای کلاسیک برگزار میکند. به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از نیویورک تایمز، ماه گذشته بسیاری از نویسندگان خارجی شرکت در نمایشگاه کتاب کویت را تحریم کردند. وزارت اطلاعات کویت بسیاری از کتابهای خارجی را از جمله رمانهای داستایوفسکی را ممنوع کرده است. دولت کویت در سالهای گذشته بسیاری از کتابها و رمانهای ادبیات جهان را در کشورش ممنوع کرده است. بسیاری از آثار نویسندگان بزرگی مثل تولستوی و ویکتور هوگو اجازه چاپ در این کشور ندارند. برخی کتابهای کودکان نیز شامل سانسور میشوند و حتی انتشار دانشنامهای به دلیل عکس تندیس داوود میکل آنژ در کویت متوقف شده است. محمد شرف...
مدیر آژانس ادبی پل از فروش رایت رمان «مردگان باغ سبز» به دو ناشر ترکیه و آذربایجان خبر داد. به گزارش مشرق، مجید جعفریاقدم مدیر آژانس ادبی پل از فروش رایت کتاب «مردگان باغ سبز» نوشته محمدرضا بایرامی به دو ناشر ترک و آذربایجانی خبر داد. وی گفت: این قراردادها در حاشیه نمایشگاه کتاب استانبول به امضا رسیده است. انتشارات زنگین از ترکیه و انتشارات قانون از آذربایجان رایت کتاب «مردگان باغ سبز» را برای ترجمه به زبان ترکی خریداری کردهاند. بیشتر بخوانیم: چرا روزنوشتهای جنگ «محمدرضا بایرامی» سوزانده شد؟ جنگ به سراغم آمد، من به دنبالش نرفتم مدیر آژانس ادبی پل همچنین از فروش رایت 11 کتاب دیگر به انتشارات زنگین ترکیه خبر داد و گفت: «غنچه بر قالی»،...
«حماقت» نوشته «پیر گویوت» موفق به کسب جایزه ادبی «مدیسی» فرانسه در سال ۲۰۱۸ شد. به گزارش ایسنا به نقل از فیگارو، رمان «حماقت» که در واقع یک خودزندگینامه نوشته «پیر گویوت» است در رقابت با «آرکادیا» (امانوئل بیاماک تام)، «همه مردان به طور طبیعی میخواهند بدانند» (نینا بوروئی)، «به سارا میگوید» (پائولین دلابروی)، «در شستوشوی بزرگ» (فیلیپ ری)، «دیوید دیوپ» (برادر روح)، «آبی که عبور می کند» (فرانک مؤبر) و «از میان پردههای جهان» (فانی تیلندیر) موفق به کسب جایزه ادبی «مدیسی» در سال ۲۰۱۸ شد. در بخش ادبیات خارجی جایزه «مدیسی» نیز «کلوپ مریخ» نوشته «راشل کوشنر» برگزیده شد که از زبان انگلیسی توسط «سیلوی شنیتر» به فرانسه ترجمه شده است. جایزه ادبی «مدیسی» در سال ۱۹۵۸ راهاندازی...
ترجمه رمانهای «ترانه مرغ اسیر» از جازمین دارزنیک، «به زندگی قسم» نوشته رنه کارلینو، «دوشنبههایی که تو را میدیدم» از لئا ویازمسکی، «زندگی دومت زمانی آغاز میشود که میفهمی یک زندگی بیشتر نداری» اثر رافائل ژیوردانو و «تعطیلات بیدغدغه» از دیوید سداریس به تازگی راهی بازار کتاب شده است. به گزارش ایسنا، «ترانه مرغ اسیر» نوشته جازمین دارزنیک با ترجمه علی مجتهدزاده در ۳۶۸صفحه با شمارگان ۲۰۰۰ نسخه و قیمت ۳۹ هزار تومان در بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه منتشر شده است. در یادداشت مترجم میخوانیم: تکلیف رمان با خواننده روشن است؛ که قرار نبوده این رمان مستند باشد و همه چیزش نعل به نعل با واقعیت زندگی فروغ فرخزاد بخواند و از همه زندگی فروغ، فقط نام خویشاوندان...
ترجمه رمانهای «تکهپارههای من» از انعام کجهجی و «زن جنگلی» از لِسلس پییرس به همراه مجموعه شعر «آینه سوم» از علی جبارزاده گنجه (سیروس) به تازگی راهی بازار شده است. به گزارش ایسنا، رمان «تکهپارههای من» نوشته انعام کجهجی با ترجمه کریم پورزبید در ۲۷۰ صفحه با شمارگان ۵۵۰ نسخه و قیمت ۳۲ هزار تومان در نشر مروارید راهی بازار شده است. در نوشته پشت جلد کتاب میخوانیم: «تکهپارههای من» داستان یک زن، پزشک و مادر است. داستان عراقِ چندپارهشده که مردمش در جستوجوی میهن هستند؛ مردمی که در جستوجوی میهن و جایی جدید هستند که به آن تعلق داشته باشند. داستان جامعهای چندپاره شده. مردمی خسته از جنگ و آواره در کشورهای مختلف جهان. انعام کجهجی در این رمان...
فرهنگ > کتاب - ایبنا نوشت: تصویرگر انگلیسی رمان «کشتن مرغ مقلد» نوشته هارپر لی میگوید برای مخاطب نوجوان سعی کردیم بعضی از صحنههای رمان را در نسخه تصویری حذف کنیم. انتشارات رندوم هاوس انگلیس اعلام کرده نسخه مصور رمان «کشتن مرغ مقلد» نوشته هارپر لی را منتشر میکند. این رمان برای اولین بار در سال 1960 منتشر شد و در سال 1964 جایزه پولیتزر را نصیب نویسنده آن کرد. حالا بعد از گذشت نیم قرن از چاپ این کتاب انتشارات رندوم هاوس نسخه مصوری از این رمان در دست چاپ دارد که تصاویر آن را «فرد فوردهام» هنرمند انگلیسی کشیده است. فوردهام در اظهارنظری درباره رمان جدید میگوید: هرچند رمان جدید مطالبش بر اساس رمان اصلی است ولی نمیتوان...
به گزارش گروه فرهنگ و هنر برنا «آرکادیا» ا(مانوئل بیاماک تام)، «همه مردان به طور طبیعی می خواهند بدانند» (نینا بوروئی)، «به سارا می گوید» (پائولین دلابروی)، «در شستشوی بزرگ» (فیلیپ ری)، «دیوید دیوپ» (برادر روح)، «تا سپیدهدم نگهدار» (کارول فایز)، «حماقت» (پیر گویوت)، «پر زدن» (فیلیپ لانسون»، «فرزندان آنها پس از آنها» (نیکولاس متیو)، «آبی که عبور می کند» (فرانک مؤبر)، «قلب سفید» (کاترین پولین) و «از میان پردههای جهان» (فانی تیلندیر) 12 رمان فرانسوی نامزد جایزه «مدیسی» در سال 2018 هستند. در بخش ادبیات خارجی جایزه مدیسی نیز نام آثاری از «زادی اسمیت»، «پیتر استام»، «برد واتسون»، «یییون لی»، «زو والدس» و «جان کالفمن اسفنسون» دیده میشود. جایزه ادبی «مدیسی» در سال ۱۹۵۸ راهاندازی شد تا نویسندگان خلاق...
اصغر نوری (مترجم) در گفتگو با خبرنگار ایلنا، در ارزیابیاش از اعمال درصد تخفیفهای متفاوت بین کتابهای ترجمه و تالیفی برای حمایت از ادبیات ایرانی در این دوره از اجرای طرح تابستانه کتاب؛ گفت: اینطور نیست که انتخاب از مردم گرفته شده باشد بلکه هنوز هم مردم میتوانند انتخاب کنند که کتاب خارجی بخرند یا ایرانی. اصلا اینطور نیست که چون تخفیف در نظر گرفته شده، مردم کتاب بخرند. قرار هم نیست کتاب خریدنها تنها محدود به بازه زمانی اجرای طرحهایی از این دست باشد. او با اشاره به برخی ایرادهای چنین تصمیمگیریهایی بیان کرد: از این جهت با چنین نگاهی مخالفم که فکر میکنم اساسا نباید ادبیات ایرانی را با خارجی مقایسه کرد. وقتی از تالیف ایرانی صحبت میکنیم...