Web Analytics Made Easy - Statcounter
2024-05-04@06:33:27 GMT
۹۰۵ نتیجه - (۰.۰۳۱ ثانیه)

جدیدترین‌های «کار دوبله»:

بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب
    جادوی زبان‌گردانی کاری می‌کند که ساعت‌ها می‌توان نشست و با شوق و لذتی وصف‌ناشدنی از تکیه‌کلام‌ها و دیالوگ‌های فیلم‌ها و سریال‌ها گفت که با هنرنمایی بی‌بدیل گویندگان و مدیران دوبلاژ در ذهن‌ها ماندگار می‌شوند و استودیو‌های زبان‌گردانی مکانی جادویی است که آثار برجسته و به‌یادماندنی دنیا را برای مخاطبان سیما دیدنی می‌کنند.در جذابیت‌های زبان‌گردانی برای مخاطب همان بس که بسیاری از جوانان به‌دلیل شباهت صدای‌شان به یکی از صداپیشگان آرزوی صداپیشگی را در سر می‌پرورانند و به نظر آن‌ها صرف تقلید صدا یا داشتن صدای خوب می‌تواند فرد را وارد این حرفه کند، اما با ورود به پشت صحنه دوبلاژ می‌توان دریافت که این هنر چه سختی‌ها و ویژگی‌هایی دارد و صداپیشگی مستلزم چه دانش گسترده و هنر و سختکوشی‌ای...
    به گزارش خبرگزاری صداوسیما، بهمن هاشمی، گوینده و دوبلور تلویزیون در گفتگو با شبکه خبر در بخشی از سخنانش گفت: از همان ابتدا که وارد تلویزیون شدم و کارم را شروع کردم، دوست نداشتم کلیشه یک بخش یا برنامه باشم و دوست داشتم در همه بخش‌ها قابلیت‌های خود را آزمایش کنم و البته بیشتر در قسمت سرگرمی و تفریحات کار می‌کنم. وی درباره سختی کار‌ها افزود: ابتدای هر کاری سخت است و بعد از مدتی که بگذرد، هیچ کاری سخت نیست، حالا این کار اجرای مناسبتی باشد، گفتگو محور یا مسابقه باشد. نباید زود دست از کار کشید و صبر و شکیبایی در مسیر زندگی آدم را به موفقیت می‌رساند. وی در پاسخ به این سوال که قبل از اجرای...
    به گزارش خبرگزاری صدا و سیما ، اهمیت مقاومت­ و ایستادگی برای حفظ استقلال سرزمین همچنین اعتماد به نسل جدید از موضوعات این پویا نمایی است.آقای امیر حسین صالحی تهیه کننده و کارگردان این پویانمایی با حضور در استدیو شبکه خبر در خصوص ویژگی این اثر گفت: ویژگی اصلی این اثر و محوریت موضوعی آن روی یک تیم مقاومت و سرزمین است.وی ادامه داد: بستر داستان برای کودک و نوجوان است و تعریف کردن آن با­­ استفاده از شخصیت‌هایی از حیوانات تاثیر پذیرتر بود، هم فانتزی ماجرا به ما کمک می‌کرد وهم طراحی داستان به این شیوه اتفاق افتاده بود (چون قصه داستان ۲ سال پیش نوشته شده بود) ­­.وی گفت: قصه بر اساس ضرورتی که ­­مرکز صبا تشخیص داده...
    فرشید شکیبا مدیر دوبلاژ تلویزیون در خصوص دستمزدها و حضور افراد جدید در دوبله و همچنین هوش مصنوعی و خطرات آن خصوصاً برای بازسازی صدای ماندگار دوبلورهای فقید توضیحاتی داد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، دوبله کار بسیار سخت، دشوار و کم‌درآمدی است، حتی دیده هم نمی‌شوند و صدایشان را می‌شنویم. اگر گفتگویی یا تصویری از آن‌ها درج نشود شاید سال‌ها مخاطب نداند چه‌کسی مثلاً به‌جای فلان بازیگر صحبت می‌کرد یا چقدر این صدا زیباست و صاحب این صدا کیست.عمدتاً گلایه‌شان به مشکلات اقتصادی و درآمدی و همتی که باید مدیران و دست‌اندرکاران به خرج بدهند تا فیلم‌های خوب برای دوبله شدن انتخاب شوند. یا به موضوع آموزش درست و اصولی در دوبلاژ اشاره می‌کنند...
    بهمن هاشمی مجری و دوبلور شناخته شده سینما و تلویزیون درباره تجربه اجرای ضبطی در «میدون»، نسل طلایی دوبله و وایرال شدن به هر قیمتی در برنامه‌های مناسبتی توضیحاتی داد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، بهمن هاشمی پس از مدت‌ها با «میدون» به اجرای در شبکه سه برگشت، حتی در چالش‌های «سال نو» تلویزیون هم شرکت کرد و پشت یک گریم سخت قرار گرفت. هنرمندی که دوست ندارد مردم او را ناراحت، دلخور و با گلایه ببینند، دوست دارد همیشه مردم را شاد کند و از این جهت ناراحتی‌هایش را فقط برای خودش نگه می‌دارد.او سال 1371 به ‌عنوان گزارشگر کار خودش را در صداوسیما آغاز کرد و اولین برنامه‌ای که روی آنتن برد نامش...
    فرشید شکیبا، مدیر دوبلاژ تلویزیون در گفتگو با شبکه خبر در بخشی از سخنانش گفت: امسال در کنار فیلم‌های سینمایی که برای پخش آماده شدند، چندین مجموعه تلویزیونی هم آماده شده است که ایام نوروز از تلویزیون پخش خواهند شد. وی افزود: علاوه بر ۱۸۰ فیلم خارجی که دوبله شده است، ۱۰ مجموعه تلویزیونی هم آماده است از جمله مجموعه «دهن لق» که از شبکه تهران پخش می‌شود، مجموعه «مونارک» از شبکه چهار و فصل سوم مجموعه «جومونگ» که از ابتدای عید نوروز از شبکه تماشا پخش می‌شود. وی گفت: مجموعه مستند‌های ورزشی و مستند‌هایی در حوزه سلامت هم آماده شده است که در این ایام تقدیم علاقه مندان می‌شود، مثل مستند ورزشی «آقای فرگوسن» که از شبکه ورزش پخش...
    به گزارش خبرگزاری صداوسیما، فرشید شکیبا، مدیر دوبلاژ تلویزیون در گفتگو با شبکه خبر در بخشی از سخنانش گفت: امسال در کنار فیلم های سینمایی که برای پخش  آماده شدند، چندین مجموعه تلویزیونی هم آماده شده است که ایام نوروز از تلویزیون پخش خواهند شد. وی افزود: علاوه بر ۱۸۰ فیلم خارجی که دوبله شده است، ۱۰ مجموعه تلویزیونی هم آماده است از جمله مجموعه «دهن لق» که از شبکه تهران پخش می‌شود، مجموعه «مونارک» از شبکه چهار و فصل سوم مجموعه «جومونگ» که از ابتدای عید نوروز از شبکه تماشا پخش می‌شود. وی گفت: مجموعه مستند‌های ورزشی و مستند‌هایی در حوزه سلامت هم آماده شده است که در این ایام تقدیم علاقه مندان می شود، مثل مستند ورزشی «آقای فرگوسن»...
    در این نشست علی نصیریان، بازیگر این فیلم، توضیح داد: برای ناصر تقوایی آرزوی سلامتی می‌کنم. از نظر من ایشان یک گوهر درخشان و یک هنرمند خلاق است. همان‌طور که می‌دانید در مساله هنر، جوهره اصلی خلاقیت است. در این فیلم بازیگری مانند فتحعلی اویسی که در بسیاری از آثار کمدی با شوخی مردم را سرگرم می‌کرد، شخصیتی ویژه را خلق می‌کند و این اتفاق محصول کارگردانی است که او را هدایت کرد. به گزارش دنیای اقتصاد، وی ادامه داد: تقوایی زمانی که فیلم‌نامه را به من داد گفت می‌توانی نقش خود را از میان دو شخصیت ناخدا و مستر فرحان انتخاب کنی. من به او گفتم نظر شما کدام نقش است؟ و او نقش مستر فرحان را به من...
    چندی است که دوباره فیلتر، و حتی هک و نابود کردن سایت‌ها و تارنماهایی که فیلم‌های سینمایی خارجی را بدون سانسور ارائه می‌دهند شروع شده است. تا جایی که من به خاطر دارم این کار هرچند صباحی یک ‌بار انجام می‌شود و برخی تارنماهای قدیمی و پرکار هم آن‌قدر در این موردها حرفه‌ای شده‌اند که پس از کوتاه‌زمانی، بدون آسیب دیدن ولی حتما با سختی و تلاش بسیار، از سدِ چنین برخوردهایی بگذرند. اما واقعا این کار چرا صورت می‌گیرد؟ جدا از هزینه‌ها و سختی‌هایی که دارد ــ که لابد انجامش با بودجه‌های کلانِ در اختیارگذارده کاری ندارد، در حالی که این بودجه‌ها باید در جاهای درستش و پشتیبانی و توانمندسازیِ فرهنگی هزینه شوند ــ این فیلم‌ها که فیلم‌های مستهجن...
      زنده‌یاد پرویز ربیعی متولد ۲۵ شهریور ۱۳۱۸ تهران و از مهم‌ترین گویندگان نقش‌های مکمل در تاریخ دوبله ایران بود که در ارائه شخصیت‌ها و تیپ‌های مختلف و متضاد، بسیار توانایی داشت. صدای زنده‌یاد ربیعی در فیلم‌هایی به جای بازیگرانی چون: جورج سی‌اسکات در بیلیارد باز، استیو مک کوئین در دزدی سنت لویی، دیوید چیانگ در مبارزی از شان تونگس، فردریک فورست در اینک آخر‌الزمان و آثاری چون پسر شجاع به جای شخصیت پدر پسر شجاع، جنگجویان کوهستان به جای شخصیت کائوچیو، کارتون بینوایان به جای ژاور و خیلی آثار مطرح سینمایی دیگر شنیده‌ایم. وی همچنین در مجموعه‌هایی چون آقای نجار و فرار از زندان نیز گویندگی کرده بود. در ادامه با مهوش افشاری و شروین قطعه‌ای از همکاران این...
    تهیه‌کننده انیمیشن «شمشیر و اندوه» با اشاره به برنامه‌ریزی برای اکران بین‌المللی این اثر گفت: انیمیشن ایران در حال تبدیل شدن به صنعت است. به گزارش ایسنا، انیمشین «شمشیرو اندوه» در ششمین روز جشنواره فیلم فجر در سینمای رسانه رونمایی شد و مهدی جعفری، نویسنده و تهیه‌کننده آن عنوان کرد: خانواده انیمیشن ایران در دو سال اخیر اتفاقات خوبی را برای این حوزه رقم زده و امسال هم شاهد حضور سه انیمیشن در جشنواره فیلم فجر هستیم. این مساله نشان می‌دهد که انیمیشن ایران در حال تبدیل شدن به یک صنعت است. او افزود: افتخار دارم که حدود ۲ سال و نیم با حدود ۲۰۰ نفر انیمیشن «شمشیر و اندوه» را تولید کردیم. تقریبا ۳ هفته بیش همین جمع...
    آرشاک قوکاسیان یکی از پیشکسوتان عرصه صداپیشگی است که در آثار زیادی هنرنمایی کرده است. گویندگی نقش عمار در فیلم سینمایی محمد رسول الله یکی از معروف‌ترین آثار صداگذاری شده از این هنرمند ارمنی است. کد ویدیو دانلود فیلم اصلی باشگاه خبرنگاران جوان فیلم و صوت فیلم و صوت
    علاوه بر ضرورت توجه بیشتر سینمای ایران به بحث همکاری و تولید مشترک با دیگر کشورها که دروغ‌های زیبا قدمی در این‌خصوص برداشته، یکی از مهم‌ترین نکات فیلم حضور جایا احسن در نقش اصلی زن است؛ ستاره‌ای محبوب و اهل بنگلادش که البته عمده فعالیت‌ها، شهرت و محبوبیتش در سینمای هند است. درحالی‌که احسن در سفر کوتاه و دو روزه خود به ایران، امروز در جشنواره فیلم فجر حاضر خواهد بود، رسانه‌های هند و بنگلادش از زمان اعلام اسم دروغ‌های زیبا در بخش سودای سیمرغ جشنواره فیلم فجر، خبر سفر این بازیگر به ایران و حضور در مهم‌ترین رویداد سینمای ایران را اطلاع‌رسانی کرده و بازتاب داده‌اند. دروغ‌های زیبا، فیلمی شریف و انسانی درباره زوجی تنگدست به نام‌های فرشته و...
      چنین ویژگی تنیدگی انسانیت، جوانی و عصیان و سویه‌های شر آدمی، به‌خوبی با اغراق‌های مرسوم و احساسات مفرط سینمای هند و بازیگری چون آمیتاب باچان هم جفت‌وجور و هماهنگ می‌شد که یکی از خروجی‌هایش، دیالوگ مشهور و ماندگاری چون «اون کثافت مادر منو کشته» بود ویجی در «قانون» است. صدای او همچنین بسته به هنر بازیگری بازیگران، متفاوت می‌شد و به‌هیچ‌وجه آوایی تیپیکال نبود، همان‌قدر که می‌توانست حیرانی و استیصال بیب (داستین هافمن) در «دونده ماراتن» را درخشان نشان دهد و جلوی هیولای نازی (زل با بازی لارنس اولیویه و صدای پرابهت ایرج ناظریان) بگوید: «آره امنه! خیلی امنه. این‌قدر امنه که باورت نمیشه، آره!»، این هنر را داشت که صدایش را با یکی دیگر از نقش‌های متفاوت هافمن،...
    به گزارش خبرگزاری صداوسیما، ­ابوالفضل توکلی مستندساز و سازنده مستند «فریدون برادر منوچهر»، در گفتگو با شبکه خبر در بخشی از سخنانش درباره ساخت این مستند گفت:­­در ادامه ساخت مستند‌های پیشکسوتان صدا و دوبله، تحقیقاتی که از استاد فریدون اسماعیلی داشتم به این نتیجه رسیدم که فریدون منوچهری­فعالیت‌های گسترده‌ای بخصوص در رادیو دارد که برای عموم مردم ناشناخته است ­ توکلی درباره انتخاب اسم این مستند افزود: این دو نفر هنرمندی هستند که کار‌های بزرگی برای مردم ایران انجام داده اند و در حافظه شنیداری مردم خیلی نقش دارند و دوست داشتم به هر دو برادر اشاره بکنم هرچند که موضوع اصلی ما استاد فریدون اسماعیلی است. وی درباره کار‌های اسماعیلی گفت: بخش رادیو و خوانندگی استان فریدون خیلی جذاب...
    آیین پاسداشت فریدون اسماعیلی هنرمند پیش‌کسوت رادیو و دوبله و رونمایی از فیلم مستند «فریدون برادر منوچهر» شامگاه دوشنبه ۲ بهمن‌ماه در فرهنگسرای ارسباران برگزار شد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرگزاری تسنیم، «فریدون برادر منوچهر» به تهیه کنندگی و کارگردانی ابوالفضل توکلی، پرتره‌ای از فریدون اسماعیلی از چهره‌های پیشکسوت عرصه صدا و دوبله است و به‌مرور زندگی شخصی و حرفه‌ای وی می‌پردازد.در ابتدای این مراسم فریدون اسماعیلی با نقل خاطره‌ای از محمدرضا شجریان گفت: به یاد دارم زمانی که برای فراگرفتن خوشنویسی به کلاس می‌رفتم، آقای میرخانی استاد خوشنویسی‌ام بود. همچنین آواز را زیر نظر استاد مهرتاش فراگرفتم. در آن روزگار که کلاس آواز را به‌تازگی شروع کرده بودم، دوست عزیزم محمدرضا شجریان دوره را تمام کرده بود....
    زی‌سان: محمود بصیری، محمدرضا حیاتی و کامران نجف‌زاده غایبان سال‌های اخیر تلویزیون بودند که هر سه در قسمت سوم برنامه برمودا که شب گذشته دوم بهمن ماه از شبکه نسیم پخش شد، دور هم جمع شدند. قبل از گفتگو «برمودا» تولدی برای حیاتی برگزار می‌کند، چون روزی که مصاحبه‌ی او انجام می‌شد روز تولد محمدرضا حیاتی بود. کامران نجف‌زاده گفتگو را با او آغاز می‌کند و حیاتی از اینجا شروع می‌کند که دوست داشتم زندگی من به صورت رمان و فیلم شود؛ فکر می‌کنم این فیلم به سمت ملودرام پیش می‌رفت. وقتی از او پرسیده می‌شود هیجان‌انگیزترین کاری که دوست دارد انجام بدهد چیست؛ می‌گوید: هیجان‌انگیزترین کاری که تاکنون انجام دادم کار خبر بوده و کار ما همیشه توأم با...
    به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی رویداد، سومین اجلاس سراسری ایران، بانو، تجارت با تجلیل از زنان موفق ایران زمین در عرصه های مختلف هنری و ورزشی، شب گذشته ۲۴ دی ماه در سالن همایش های بین المللی صداوسیما برگزار شد. در حاشیه این مراسم به بهانه یک عمر فعالیت هنری زهره شکوفنده، دوبلور پیشکسوت کشورمان از این هنرمند تجلیل شد که در سخنانی بیان کرد: از اینکه این فرصت را یافتم تا بتوانم شانه به شانه در کنار بانوان قهرمان و مدال آور کشورم بایستم بسیار خرسندم. بنده افتخار ۶۷ سال فعالیت در عرصه هنر دوبله کشور را دارم و با تمام توان و تا جایی که بضاعت جسمی و روحی ام برقرار باشد، همچنان در...
    آفتاب‌‌نیوز : ابراهیم شفیعی بازیگر و صداپیشه سینما و تلویزیون در پاسخ به سوالی درباره مافیای بازیگری گفت: مافیای بازیگری همیشه بوده، ولی حالا شدت گرفته، شاید دلیل به این دلیل که سیاست‌های تلویزیون تغییر کرده و یا شاید سیاست‌هایی‌که برای به‌کارگیری هنرمندان پیش گرفته شده عوض شده باشد؛ من اگر علت این موضوع را می‌دانستم خودم پادتن آن را می‌زدم. وی بیان کرد: من سر هر کاری که رفته‌ام نه حاشیه‌ای داشته‌ام، نه کارشکنی‌ای کرده ام و فقط چیزی که گروه، تهیه‌کننده یا کارگردان یک کار، از من خواسته را برآورده کرده‌ام؛ اخیراً سر یک کاری بوده‌ام که هنوز حق الزحمه آن را به من پرداخت نکرده‌اند. شفیعی ادامه داد: خیلی وقت‌ها برای برنامه‌ای تماس می‌گیرند که دستمزد آن‌چنان...
    به گزارش تابناک، همشهری آنلاین نوشت: ابراهیم شفیعی بازیگر و صداپیشه سینما و تلویزیون در پاسخ به سوالی درباره مافیای بازیگری گفت: مافیای بازیگری همیشه بوده، ولی حالا شدت گرفته، شاید دلیل به این دلیل که سیاست‌های تلویزیون تغییر کرده و یا شاید سیاست‌هایی‌که برای به‌کارگیری هنرمندان پیش گرفته شده عوض شده باشد؛ من اگر علت این موضوع را می‌دانستم خودم پادتن آن را می‌زدم. وی بیان کرد: من سر هر کاری که رفته‌ام نه حاشیه‌ای داشته‌ام، نه کارشکنی‌ای کرده ام و فقط چیزی که گروه، تهیه‌کننده یا کارگردان یک کار، از من خواسته را برآورده کرده‌ام؛ اخیراً سر یک کاری بوده‌ام که هنوز حق الزحمه آن را به من پرداخت نکرده‌اند. شفیعی ادامه داد: خیلی وقت‌ها برای برنامه‌ای تماس می‌گیرند...
    ابراهیم شفیعی با اشاره به بیکاری چند ماهه خود گفت: شرایط دوبله خیلی بدتر است؛ برای دوبله یک فیلم سینمایی، تلویزیون فقط ۱۵۰ تا ۲۰۰ هزار تومان می‌دهد. به گزارش فارس، ابراهیم شفیعی بازیگر و صداپیشه سینما و تلویزیون در پاسخ به سوالی درباره مافیای بازیگری گفت: مافیای بازیگری همیشه بوده، ولی حالا شدت گرفته، شاید دلیل به این دلیل که سیاست‌های تلویزیون تغییر کرده و یا شاید سیاست‌هایی‌که برای به‌کارگیری هنرمندان پیش گرفته شده عوض شده باشد؛ من اگر علت این موضوع را می‌دانستم خودم پادتن آن را می‌زدم. وی بیان کرد: من سر هر کاری که رفته‌ام نه حاشیه‌ای داشته‌ام، نه کارشکنی‌ای کرده ام و فقط چیزی که گروه، تهیه‌کننده یا کارگردان یک کار، از من خواسته را...
    به گزارش قدس آنلاین، چون این پلتفرم‌ها بخشی به نام انیمیشن، فیلم‌ها و سریال‌های تازه دارند که اینها معمولا هر یک روز یا هردو روز به‌روزرسانی می‌شوند. همین سرعت بالای دوبله در پلتفرم‌ها باعث شده کیفیت دوبله در آثاری که توسط پلتفرم ها ارایه می شود تاثیر بگذارد و عمدتا شاهد دوبله‌های بی کیفیت فیلم‌ها در شبکه های نمایش خانگی هستیم. از آن جا که پلتفرم‌ها بیشتر به دنبال جور کردن جنس هستند تا کیفیت دوبله، بر کیفیت تمرکز ندارند همه این ها باعث شده که پیشکسوتان این عرصه به‌خاطر حفظ شأن و نام خود از دوبله کنار بروند و کار دوبله با گویندگان درجه دو و سه پیش برود. چندی پیش خسرو خسروشاهی در پاسخ به سوال خبرنگاران که...
    ابراهیم شفیعی بازیگر و صداپیشه سینما و تلویزیون در گفت‌وگو با خبرنگار باشگاه خبرنگاران توانا در پاسخ به سوالی درباره مافیای بازیگری گفت: مافیای بازیگری همیشه بوده ولی حالا شدت گرفته، شاید دلیل به این دلیل که سیاست‌های تلویزیون تغییر کرده و یا شاید سیاست‌هاییکه برای به‌کارگیری هنرمندان پیش گرفته شده عوض شده باشد؛ من اگر علت این موضوع را می‌دانستم خودم پادتن آن را می‌زدم. وی بیان کرد: من سر هر کاری که رفته‌ام نه حاشیه‌ای داشته‌ام، نه کارشکنی ای کرده ام و فقط چیزی که گروه، تهیه‌کننده یا کارگردان یک کار، از من خواسته را برآورده کرده‌ام؛ اخیراً سر یک کاری بوده‌ام که هنوز حق الزحمه آن را به من پرداخت نکرده‌اند. شفیعی ادامه داد: خیلی وقت‌ها برای برنامه‌ای...
    مهسا عرفانی، فرزند مرحوم حسین عرفانی و زنده‌یاد شهلا ناظریان که هر دو صدای ماندگار کشورمان بودند در گفت‌وگویی درباره کارهای جدیدش از دوبله فصل جدید کارتون «فوتبالیست‌ها» خبر می‌دهد. او می‌گوید: اکنون «فوتبالیست‌ها»ی جدید را برای یکی از پلتفرم‌ها کار می‌کنیم. خدا را شکر خوب است و راضی هستم. قبلاً هم فصل‌های قدیمی این کار هم از وی‌اودی‌ها و هم از تلویزیون پخش شد حالا نمی‌دانم بازخوردها به چه صورت است اما به هر حال «فوتبالیست‌ها»جایگاه و مخاطب خودش را دارد. طی این مدت سریال‌ها و فیلم‌های سینمایی زیادی کار کردیم که اسامی همه آنها را به خاطر ندارم اما به تازگی سریال «دشمن ناشناخته» را برای شبکه یک سیما دوبله کردیم. همچنین سریال دیگری با عنوان «سفیدپوشان» دوبله...
    مهسا عرفانی، دوبلور و مدیر دوبلاژ معتقد است: نسل جدید دوبله می‌توانند روزی همچون گذشته درخشان باشند. او در عین حال تاکید دارد که نباید نسلی را نسلی دیگر مقایسه کرد چون هر نسل درخشش خودش را دارد. مهسا عرفانی، فرزند مرحوم حسین عرفانی و زنده‌یاد شهلا ناظریان که هر دو صدای ماندگار کشورمان بودند در گفت‌وگویی با ایسنا درباره کارهای جدیدش از دوبله فصل جدید کارتون «فوتبالیست‌ها» خبر می‌دهد. او می‌گوید: اکنون «فوتبالیست‌ها»ی جدید را برای یکی از پلتفرم‌ها کار می‌کنیم. خدا را شکر خوب است و راضی هستم. قبلاً هم فصل‌های قدیمی این کار هم از وی‌اودی‌ها و هم از تلویزیون پخش شد حالا نمی‌دانم بازخوردها به چه صورت است اما به هر حال «فوتبالیست‌ها»جایگاه و مخاطب...
    جایزه بهترین گوینده گفتار متن برای گویندگی در مستند «می ۱۹۶۸» به ناصر طهماسب رسید که به نوعی آخرین کارش بود و هیچ‌وقت نتوانست روی جایزه را به خود ببیند. زنده‌یاد طهماسب، دوبلور پیشکسوتی بود که صداپیشگی به جای بازیگرانی همچون هارولد لوید، جک نیکلسون، جیمز استوارت، کری گرانت، همفری بوگارت، هنری فوندا، استیو مک‌کوئین، گری کوپر، جین هکمن، آنتونی پرکینز، پیتر سلرز، دیوید جانسن، کوین اسپیسی، ایان ریچاردسون و… را برای مخاطبان به ثبت رسانده بود. گویندگی در نقش جک نیکلسون در «دیوانه از قفس پرید»، برایان کرانستون در «برکینگ بد»، ریچارد دریفوس در «دختر خداحافظی»، داستین هافمن در «پاپیون» و جانی سکا در «محمد رسول‌ا...» هم ازجمله کار‌هایی بود که صدای طهماسب را برای مخاطبان ماندگار کرده بود....
    به گزارش قدس آنلاین، صداپیشه نقش عبدالله بن عباس در سریال امام علی (ع) با اشاره به درگذشت ناصر طهماسب به خبرنگار ما گفت: ایشان از درجه یک های عالم دوبله و گویندگی بود . یکی از بزرگان عالم صدا بود که روی نسل های بعد از خودش و جوانها تاثیرگذار بود بویژه در جایگاه مدیردوبله پروژه های مختلف که تربیت نیرو می کرد. رضوی با بیان اینکه سابقه همکاری مستقیم با زنده یاد طهماسب را نداشته است، افزود: با این وجود در عالم همکاری، ایشان را می شناختم و می ستودم. وی با اشاره بارزترین ویژگی های حرفه ای این صداپیشه فقید گفت: به همه جزئیات کار صداپیشگی و گویندگی، اشراف داشت. طی دهه هایی که در این حرفه کار...
    «ناصر طهماسب» مصداق بارز هنرمندی با صدای جادویی بود. یک روانشناس متبحر که کالبدشکافی عمیقی از نقش داشت و قادر بود تا متناسب با درونیات بازیگر، تیپ‌سازی کرده و آن پیچیدگی‌های رفتاری را برای مخاطبش ساده کند. به گزارش ایرنا، ناصر طهماسب هم رفت تا نسل طلایی دوبله ایران، یکی از برجسته‌ترین مهره‌هایش را از دست بدهد. مهره‌ای که از همان دهه ۶۰ و ۷۰، خیلی‌ها را با صدایش، عاشق سینما کرد. بازیگران تراز اول را به ما شناساند و سبب شد تا خصایل شخصیت آن بازیگر، برای مخاطبان جدی سینما، درونی شود. طهماسب همان‌گونه که همکارانش نیز اذعان داشتند، با صدای جادویی خود، کنکاشی روانشناسانه بر نقش داشت. قبل از اینکه دوبلور باشد، آشنا به مفاهیم روانشناسی بود. تیپ...
    ناصر طهماسب یکی از ماندگارترین و تأثیرگذارترین هنرمندان در عرصه‌ هنر دوبله ایران بود که تکنیک گویندگی فیلم را به مرتبه‌ هنر دوبله رساند. - اخبار رسانه ها - به گزارش گروه رسانه‌های خبرگزاری تسنیم، ناصر طهماسب یکی از ماندگارترین و تأثیرگذارترین هنرمندان در عرصه‌ هنر دوبله ایران بود؛ هنرمندی با 60 سال سابقه در نقش‌گویی‌های خاص که همواره از ویژگی‌هایی چون تسلط و تیزهوشی توانسته بود پیونددهنده‌ خاطرات چند نسل باشد. طهماسب از آن جمع خاص دوبلورهایی بود که تکنیک گویندگی فیلم را به مرتبه‌ هنر دوبله رساندند؛ تکنیکی که می‌تواند در لحظه‌ای چند حس را با هم درگیر کند. یک دوبلور برای اجرای صحیح، باید بین دیدن، شنیدن و خواندن متن و همین‌طور دقت در باز و بسته شدن دهان...
    منوچهر ولی زاده از توران مهرزاد به نیکی یاد کرد و از همسایگی با این هنرمند گفت. او که با مرحوم توران مهرزاد در عرصه دوبله همکاری داشته یادآور شد: رُل‌هایی بود که آقای کسمایی معمولا روی آنها حساسیت داشتند و آن نقش ها را به خانم مهرزاد می‌سپردند و من هم کنارشان نقش‌هایی را می‌گفتم. منوچهر والی زاده- گوینده و پیشکسوت عرصه دوبله در گفت‌وگویی با ایسنا، درباره ی همکاری با توران مهرزاد گفت: از نوجوانی تئاترهای خانم مهرزاد را می‌دیدم و خاطرات زیادی دارم. تئاتری در خیابان جمهوری، نرسیده به بهارستان به نام تئاتر سعدی بود که ایشان آن دوران درآنجا کار می‌کردند. من متاسفانه هیچ کدام از آن نمایش‌ها را نتوانستم در آنجا ببینم اما بعد...
    تورج نصر دوبلور پیشکسوت و شناخته شده سینما و تلویزیون از سختی‌های دوبله و دستمزدهای عجیب و ناراحت‌کننده‌اش می‌گوید و البته به کودکان و خانواده‌های ایرانی توصیه می‌کند که شنونده و بیننده دوبله‌های زیرزمینی نباشند. - اخبار فرهنگی - خبرگزاری تسنیم - مجتبی برزگر: یکی از نکاتی که فارغ از مشکلات اقتصادی دوبلورها را رنج می‌دهد تداوم قوت و اقتدار دوبله در تلویزیون است. چرا که صداهای ماندگاری تا الان در کنار دوبله بودند، این در حالی است که برخی از این صداها برای همیشه خاموش شدند و یکسری هم سالخورده‌ که حالا در فصل جذب و نقل و انتقالات اما به ظنّ برخی از دوبلورها روند، روند صحیح و فرآیند اصولی نیست. به این دلیل که جای برخی از...
    آفتاب‌‌نیوز : علی همت مومیوند دوبلور و گوینده فیلم و سریال‌ها با اشاره به فعالیت‌های خود در شبکه نمایش خانگی بیان کرد: آثاری برای پلتفرم‌های مختلف داریم. این روز‌ها سریال «هری پاتر» را کار می‌کنیم که سعید شیخ زاده مدیر دوبلاژ این سریال است. وی اضافه کرد: در تلویزیون هم درگیر چند سریال کره‌ای هستیم و این روز‌ها نامپراطور افسانه ها» را دوبله می‌کنیم که ادامه داستان جومونگ است و به نوعی فصل سوم آن سریال محسوب می‌شود که هنوز پخشش شروع نشده است. البته نقش من در این سریال تمام شد، اما دوبله آن هنوز ادامه دارد. سریال «مخمصه» را هم داشته ایم که به تازگی روی آنتن رفت. برخی از این آثار هم هنوز به پخش نرسیده است...
    علی همت مومیوند دوبلور و گوینده فیلم و سریال ها با اشاره به فعالیت های خود در شبکه نمایش خانگی  بیان کرد: آثاری برای پلتفرم های مختلف داریم. این روزها سریال «هری پاتر» را کار می کنیم که سعید شیخ زاده مدیر دوبلاژ این سریال است. وی اضافه کرد: در تلویزیون هم درگیر چند سریال کره ای هستیم و این روزها «امپراطور افسانه ها» را دوبله می کنیم که ادامه داستان جومونگ است و به نوعی فصل سوم آن سریال محسوب می‌شود که هنوز پخشش شروع نشده است. البته نقش من در این سریال تمام شد اما دوبله آن هنوز ادامه دارد. سریال «مخمصه» را هم داشته ایم که به تازگی روی آنتن رفت. برخی از این آثار هم هنوز...
      امروز دیگر جزو پیشکسوتان دوبله و رادیوست اما با همان لحن و بیان و صدا! هیچ تغییری در صدای مژگان عظیمی، دوبلور کارتون‌های نوستالژیک و خاطره‌انگیز احساس نمی‌کنی که سن‌و‌سالی از او گذشته و جوان امروزی نیست.  به یاد سال‌ها همراهی با کودکان و شاد کردن مخاطبان، با او به گفت‌وگو می‌نشینیم. عظمیی در این گفت‌وگو از دیروز تا امروزش را روایت می‌کند.شما از صداپیشگان قدیمی و جزو دوبلورهای پیشکسوت رادیو و تلویزیون هستید که در ژانرهای مختلف فعالیت داشتید. ضمن این‌که شنیده‌ایم شما از شاگردان عذرا وکیلی بودید، از روزهای ورودتان به این حرفه و هنر خاطره‌ای دارید؟من از بچگی کارهای هنری را خیلی دوست داشتم. زمانی که فقط پنج سالم بود، پدرم مرا به برنامه خردسالان رادیو...
    یادبود فهیمه راستکار با خوانش اشعاری از سهراب سپهری، سیمین بهبهانی و با اجرای قطعاتی موسیقی از غلامحسین بنان، محمدرضا شجریان و صدیق تعریف و یادآوری یک وعده عملی نشده در زمینه نامگذاری خیابانی به نام این هنرمند برگزار شد. به گزارش ایسنا، غروب جمعه ۳ آذر ماه همزمان با سالروز درگذشت فهیمه راستکار، تعدادی از چهره‌های فرهنگی و هنری و دوستان این هنرمند در خانه تئاتر گرد هم آمدند و به یاد او برخی از اشعار مورد علاقه‌اش را خواندند، برخی از قطعات موسیقی محبوبش را اجرا کردند و هنر و انسانیت او را ستودند. در این مراسم همچنین عنوان شد که با وجود مصوبه شهرداری تهران در زمینه نامگذاری خیابانی به نام فهمیه راستکار، این موضوع هنوز...
    جالب است که غالب پویانمایی‌هایی که در آن دوره پخش شدند و گاهی در این روزها هم بازپخش می‌شوند، سعی داشتند مضامینی را ترویج دهند که امروز کمتر در آثار کودک به‌ویژه نمونه‌های خارجی شاهد آنها هستیم. برخی از این مضمون‌ها در دل قصه‌ای تلخ برای مخاطبان روایت می‌شد و به همین دلیل زیاد می‌شنویم که بچه‌های دهه ۶۰ یا اوایل دهه ۷۰ از تلخی‌هایی که مقابل چشمان‌شان نقش می‌بسته، گله‌مند هستند. قهرمانان قصه‌های کودکان دیروز معمولا با دست خالی اما عزمی راسخ مقابل مشکلات قد‌علم می‌کردند. در این نوشتار برخی از این کارتون‌های قدیمی را مرور کردیم و با صداپیشگان برخی از آنها گپ زدیم و نقل‌هایی از آنان را آوردیم.      دختری در مزرعهمجموعه «کاتری، دختر چمنزار» که...
    هنوز هم وقتی بچه‌های دیروز از خاطرات کودکیشان حرف می‌زنند به اشتراکاتی می‌رسند که بخش اعظمی از آن‌ها با تلویزیون گره خورده است. کارتون‌هایی که در دهه ۶۰ و ۷۰ روی آنتن می‌رفتند همچنان برای این نسل خاطره انگیز است. جالب است که غالب پویانمایی‌هایی که در آن دوره پخش شدند و گاهی در این روز‌ها هم بازپخش می‌شوند، سعی داشتند مضامینی را ترویج دهند که امروز کمتر در آثار کودک به ویژه نمونه‌های خارجی شاهد آن‌ها هستیم. برخی از این مضمون‌ها در دل قصه‌ای تلخ برای مخاطبان روایت می‌شد و به همین دلیل زیاد می‌شنویم که بچه‌های دهه ۶۰ یا اوایل دهه ۷۰ از تلخی‌هایی که مقابل چشمان شان نقش می‌بسته، گله‌مند هستند. قهرمانان قصه‌های کودکان دیروز معمولا...
    آفتاب‌‌نیوز : هاشمی که پس از مدت‌ها دوری از قاب تصویر با برنامه «میدون» شبکه سه سیما به آنتن تلویزیون بازگشته است در گفت‌وگویی با ایسنا از تجربه همکاری‌اش با این برنامه تلویزیونی گفت. او با تاکید براینکه شغل اصلی اش گویندگی است درباره فعالیتش در حوزه دوبله هم عنوان کرد که همچنان سخت مشغول کار است. بهمن هاشمی، مجری «میدون» ابتدا درباره رضایتش از این برنامه تلویزیونی که به معرفی کارآفرینان اختصاص دارد، چنین می‌گوید: مردم باید از ما و برنامه راضی باشند وگرنه من شغلم این است و هیچ وقت از اجرای برنامه‌ای ناراضی نبودم. اگر مردم ما را دوست دارند ما خدمتگزارشان هستیم. اینکه مدتی در تلویزیون نبودم قبلا هم اشاره کردم که تا ما را نخواهند...
    «بچه زرنگ»؛ قهرمانی که این روزها محبوبیتی قابل توجه در سینما برای خود دست و پا کرده و برای کمدی‌ها رقیب جدّی شده و هم به دومین گیشه‌دار سینمای کشور تبدیل شده و ۱۲ میلیارد لوازم جانبی فروخته است، اما ماجرای مسیر پرپیچ و خم رسیدنش به این جایگاه چیست؟ - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، چند هفته‌ای است که از شروع اکران «بچه زرنگ» می‌گذرد و در این مدت استقبال از آن با توجه به شرایط سینما قابل توجه بوده است. این فیلم توانست عنوان پرفروش‌ترین فیلم کودک تاریخ سینمای ایران را با جذب چندین هزار مخاطب به سینماها، اختصاص دهد. حتی عنوان دومین گیشه‌دار را می‌توان به این انیمیشن داد که به رقیب جدّی کمدی‌های سینما تبدیل...
    نسخه کانادایی سریال «پرستاران» برای پخش از شبکه دو سیما در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد. به گزارش پایگاه اطلاع‌رسانی سیما، این سریال در گونه درام محصول ۲۰۲۰ کانادا قرار است از شبکه دو سیما پخش شود. مدیر دوبله این سریال امیر حکیمی است. شیلا آژیر، ارغوان افراسیاب، مهرخ افضلی، دانیال الیاسی، آرزو امیربدری، محمد تنهایی، مریم جلینی، ارسلان جولایی، محمدرضا حسینیان، شراره حضرتی، اعظم سادات دلبری، آرزو روشناس، نفیسه زاجکانیها، حسین سرآبادانی، لادن سلطان پناه، ابوالفضل شاه بهرامی و مریم شاهرودی، فاطمه شعشعانی، پریا شفیعیان، فاطمه صبا، بهروز علی محمدی، کوروش فهیمی، شروین قطعه ای، امیربهرام کاویانپور، نسرین کوچک خانی، کسری کیانی، مریم معینیان، علی منانی، علیرضا ناصحی، صنم نکواقبال، نیما نکویی...
    آفتاب‌‌نیوز : مدیر دوبله این سریال امیر حکیمی است. شیلا آژیر، ارغوان افراسیاب، مهرخ افضلی، دانیال الیاسی، آرزو امیربدری، محمد تنهایی، مریم جلینی، ارسلان جولایی، محمدرضا حسینیان، شراره حضرتی، اعظم سادات دلبری، آرزو روشناس، نفیسه زاجکانیها، حسین سرآبادانی، لادن سلطان پناه، ابوالفضل شاه بهرامی، مریم شاهرودی، فاطمه شعشعانی، پریا شفیعیان، فاطمه صبا، بهروز علی محمدی، کوروش فهیمی، شروین قطعه ای، امیربهرام کاویانپور، نسرین کوچک خانی، کسری کیانی، مریم معینیان، علی منانی، علیرضا ناصحی، صنم نکواقبال، نیما نکویی فرد، حسین نورعلی، رزیتا یاراحمدی و امیر حکیمی از گویندگان این سریال هستند. «پرستاران» ماجرا‌های پنج پرستار است که به تازگی در بیمارستان سنت ماری مشغول به کار شده‌اند و باید با مشکلات شغلی در محیط کار کنار بیایند و به بیماران کمک...
    به گزارش قدس آنلاین به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی سیما، این سریال در گونه درام محصول ۲۰۲۰ کانادا قرار است از شبکه دو سیما پخش شود. مدیر دوبله این سریال امیر حکیمی است. شیلا آژیر، ارغوان افراسیاب، مهرخ افضلی، دانیال الیاسی، آرزو امیربدری، محمد تنهایی، مریم جلینی، ارسلان جولایی، محمدرضا حسینیان، شراره حضرتی، اعظم سادات دلبری، آرزو روشناس، نفیسه زاجکانیها، حسین سرآبادانی، لادن سلطان پناه، ابوالفضل شاه بهرامی، مریم شاهرودی، فاطمه شعشعانی، پریا شفیعیان، فاطمه صبا، بهروز علی محمدی، کوروش فهیمی، شروین قطعه ای، امیربهرام کاویانپور، نسرین کوچک خانی، کسری کیانی، مریم معینیان، علی منانی، علیرضا ناصحی، صنم نکواقبال، نیما نکویی فرد، حسین نورعلی، رزیتا یاراحمدی و امیر حکیمی از گویندگان این سریال هستند. «پرستاران» ماجراهای پنج پرستار است که...
    به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین از روابط عمومی ساترا، برنامه «گفت‌وگوی فرهنگی» با حضور مهران ده‌نمکی به عنوان کارشناس مجری با موضوع «بررسی رقابت سکوها در دوبله، فرصت یا تهدید» از رادیو گفت‌وگو پخش شد. فرشاد رفیع‌پور مدیر سکوی «فانوفیلم»، آرش تیمورنژاد کارگردان سینما و تلویزیون و مدیر هنری باغ کتاب مهمانان حضوری و محمدصادق افراسیابی معاون کاربران و تنظیم‌گری اجتماعی ساترا مهمان تلفنی این برنامه بودند. فرشاد رفیع‌پور، مدیر «فانوفیلم» در معرفی این رسانه صوت‌ و تصویر فراگیر خاطرنشان کرد: این سکو کار خودش را از سال ۹۹ شروع کرده و هدفش این بوده است که در حوزه دوبله نقش مهمی را ایفا و تمامی محتواهای روز دنیا را به سرعت دوبله و منتشر کند. ما در ابتدا با یک‌سری...
    انیمیشن سینمایی «بچه زرنگ» به تهیه‌کنندگی حامد جعفری از پنجم مهرماه در سینما‌های سراسر کشور روی پرده رفت و تاکنون نیم میلیون مخاطب داشته است و فروش آن نیز به بیست میلیارد رسیده است. این انیمیشن سینمایی تاکنون پرفروش‌ترین و پرمخاطب‌ترین افتتاحیه را در گیشه تاریخ سینمای ایران، نسبت به دیگر آثار پویانمایی در شروع اکران داشته است. «بچه زرنگ» ماجرای پسر بچه‌ای به نام محسن است که خود را ابرقهرمان می‌داند و راهی سفری پرماجرا برای نجات آخرین ببر ایرانی می‌شود. این فیلم سیمرغ بلورین بهترین انیمیشن جشنواره فیلم فجر را دریافت کرد و پخش آن را فیلمیران به عهده دارد.  این انیمیشن سینمایی محصول مشترک گروه هنرپویا و کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان است و به...
    انیمیشن سینمایی «بچه زرنگ» محصول مشترک کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان و گروه هنر پویا به کارگردانی بهنود نکویی و محمدجواد جنتی با تهیه ‌کنندگی حامد جعفری است، این انیمیشن که در چهل و یکمین جشنواره بین‌المللی فیلم فجر رونمایی شد، از ابتدای مهر ماه امسال در سینماهای سراسر کشور اکران شد. شاید یکی از مهم ترین ویژگی های این انیمیشن دوبله آن باشد، اثری که مدیر دوبلاژش سعید شیخ زاده است و دوبلورهای توانمند و مطرحی همچون هومن حاجی عبداللهی، جواد پزشکیان، هدایت هاشمی، میرطاهر مظلومی، ژرژ پطروسی، مینا قیاسپور، مریم رادپور، تورج نصر، اردشیر منظم، مهسا عرفانی، ابراهیم شفیعی، نازنین یاری، علیرضا دیباج، متانت اسماعیلی و پویا فهیمی صداپیشگی شخصیت‌های این انیمیشن را برعهده دارند. سعید شیخ...
    زنده‌دل مدتی است به عنوان بازیگر در برخی مجموعه‌های تلویزیونی حضور می‌یابد. پررنگ‌ترین بازی او، نقش اکبری در سریال آنام بود. با این حال، او دوبله را بیش از بازیگری می‌پسندند و به تعبیر خودش از قرار گرفتن در مقابل دوربین فراری است. گپ‌و‌گفت صمیمانه قاب کوچک با منوچهر زنده‌دل را بخوانید: اگر بخواهید خودتان را معرفی کنید، چگونه معرفی می‌کنید؟متولد سال ۱۳۵۱ در تهران هستم و فعالیت خود را از سال ۱۳۷۶ در رادیو و تلویزیون به عنوان بازیگر آغاز کردم. البته من‌را بیشتر به عنوان دوبلور می‌شناسند. تحصیلاتم نیز در مترجمی زبان انگلیسی و در مقطع کارشناسی است. کارم را ابتدا از رادیو و از رادیو فرهنگ در سال ۷۶ آغاز کردم. در سال ۷۸ برای امتحان دوبله...
      او صداپیشه اختصاصی جکی چان است، به جای ریوزو، شوهر اوشین در مجموعه سال‌های دور از خانه و در فیلم محمدرسول‌‌ا...(ص) یا همان الرساله شخصیت زید را صحبت کرده است‌. خلاصه صدایش با حافظه شنیداری ما عجین است. صدای مظفری به جوانی و معصومیت مشهور است‌‌، هر چند خودش ۸۱ سال دارد. دقایقی مهمان این دوبلور پیشکسوت بودیم و با وی درباره خاطرات گذشته و حال و هوای امروزش گپ زدیم و او مثل همیشه گرم و صمیمانه پاسخگو بود. ضمن تشکر برای قبول این مصاحبه در ابتدا درباره نحوه ورودتان به دوبله توضیح دهید؟ برای حضور در دوبله برنامه‌ریزی از پیش تعیین شده‌ای نداشتم. در دوران جوانی روزی محمدعلی زرندی دوبلور که با پسرعموی من دوست بود و به...
    وحید آفرین؛ گفت: دوبلورها ساعت‌ها در استودیو می‌نشینند، عرق می‌ریزند و حتی ممکن است بابت این کار گلوی‌شان آسیب ببیند، اما دستمزدی که می‌گیرند به‌اندازۀ یک کیلو گوشت هم نمی‌شود. دوبلۀ ایران خیلی‌وقت است که حالش خوب نیست، به نفس‌نفس‌زدن افتاده است، از طرفی دوبلورها روزانه با چالش نداشتن تجهیزات مناسب درگیرند، از سمتی دیگر دستمزدشان روزبه‌روز کاهش می‌یابد، این موضوع باعث می‌شود که عده‌ای به‌صورت رایگان کار کنند و منجر به قیمت‌شکنی‌هایی نیز شوند اما این چالش‌ها چقدر صحت دارد؟ در خصوص معیشت دوبلرها گفتگویی با یکی از دوبلرهای جوان کشورمان داشتیم. وحید آفرین دوبلر ۳۰ ساله ایرانی از سن ۱۷ سالگی گویندگی انیمیشن را شروع کرده است و شما صدای او را در انیمیشن‌ها و فیلم‌های مثل به هتل «ترانسیلوانیا» به‌...
    درباره به‌کارگیری نرم‌افزارهای تازه در این فضا، تضارب آرا وجود دارد. هرچند در گفت‌وگوهایی که ما داشتیم، بیشترین نظرات به سوی مخالفت میل می‌کرد. اگر در ادامه خواننده این گزارش باشید، خواهید خواند که زهره شکوفنده، منوچهر والی‌زاده، تورج مهرزادیان، شروین قطعه‌ای، فریبا رمضان‌پور، اردشیر منظم، شیلا آژیر، آبتین ممدوح و مریم جلینی در گفت‌وگو با ما چه دیدگاهی در این‌باره داشتند و چه آینده‌ای را با حضور هوش مصنوعی برای دوبله و سایر هنرها ترسیم کردند. این هنرمندان که از نسل‌های مختلف عرصه دوبله هستند، نسبت به بهره بردن از هوش مصنوعی برای شبیه‌سازی صدای دوبلوران حاضر انتقاد داشتند، همچنین برخی شبیه‌سازی آوای دوبلورهای در گذشته را هم مذموم یا در صورت کسب اجازه از خانواده‌های‌شان به قصد...
    گپ و گفت کوتاهی با این صداپیشه پیشکسوت انجام دادیم که از نظر می‌گذرد: هرچند همه مردم شما را به خوبی می‌شناسند، اما برای شروع گپ و گفتمان لطفا یک بار دیگر به اختصار از خودتان بگویید! چه شد که وارد کار هنر شدید و از کجا شروع کردید؟ من سال۱۳۱۹ در محله لاله‌زار به دنیا آمدم. از همان کودکی به میکروفن علاقه داشتم به‌نحوی‌که در ۱۴سالگی در گیشه سینما کار گویندگی انجام می‌دادم. از دوستان دوران کودکی‌ام که هم اکنون از بزرگان دوبله است، می‌توانم به خسرو خسروشاهی اشاره کنم. درباره چرایی و چگونگی علاقه‌ام به دوبله باید بگویم اولین بار با شنیدن صدای مرحوم کاملی در آنونس یک فیلم، به سمت دوبله گرایش پیدا کردم. البته در...
    زهره شکوفنده ـ دوبلور قدیمی ـ در اعتراض به سوء‌استفاده از صدای دوبلورها توسط هوش مصنوعی، تاکید کرد که اجازه هر نوع استفاده‌ای از صدایش ـ چه در آثار قدیمی و چه جدید ـ توسط هوش مصنوعی را نخواهد داد. به گزارش ایران اکونومیست، زهره شکوفنده ـ دوبلور قدیمی ـ در اعتراض به سوءاستفاده از صدای دوبلورها، چه آنهایی که در قید حیات هستند و چه آنهایی که نیستند توسط هوش مصنوعی، تاکید کرده است این کار بدون اذن صاحبان صدا غیرقانونی است. این دوبلور در توضیحاتی درباره استفاده از صدایش در هوش مصنوعی صراحتا اعلام کرد: به هیچ شخص و هیچ موسسه یا استودیویی اجازه هر نوع استفاده‌ای از صدایم چه قدیمی چه جدید، چه کوتاه چه بلند و...
    پریسا نوری-روزنامه‌نگار: هر چند بهمن هاشمی خودش معتقد است مانند ریگ ته رود، همیشه با اجرا و دوبله‌هایش در تلویزیون حضور داشته اما در ۳ سال اخیر از فضای اجرا دور و کمتر روی آنتن تلویزیون دیده شده است. او حالا بعد از یک غیبت چند ساله، قرار است با اجرای فصل چهارم برنامه تلویزیونی «میدون» مهمان خانه‌هایمان شود. به این بهانه با این مجری خنده‌رو و توانای تلویزیون که خیلی‌ها او را با شعار «شبکه دو... شبکه تو» می‌شناسند، گفت‌وگو کرده‌ایم. بعد از سال‌ها حضور پیوسته به‌عنوان مجری و گوینده در شبکه‌های مختلف تلویزیون، تقریبا حدود ۳ سال غایب بودید. این غیبت دلیل خاصی داشت؟ من در پاسخ کسانی که می‌پرسند در تلویزیون نیستی همیشه گفته‌ام که بودم،...
    آفتاب‌‌نیوز : مراسم تشییع پیکر حمید منوچهری پیشکسوت رادیو و عرصه دوبله با حضور خانواده و اهالی رادیو از جمله وحید و امیر منوچهری، محمود قنبری- پیشکسوت دوبله، علی بخشی زاده- معاون صدا، محسن سوهانی- مدیر هنر‌های نمایشی رادیو صبح روز جمعه ۱۳ مردادماه در حیاط میدان ارگ رادیو برگزار شد. اجرای این مراسم را فرزاد حسنی بر عهده داشت. از کسی صحبت نمی‌کنم که نقطه پنهانی داشته باشد فرزاد حسنی در ابتدای مراسم، سخنانش را ضمن تسلیت به منظور درگذشت مرحوم حمید منوچهری اینگونه آغاز کرد: مراسم را در قدیمی‌ترین میعادگاه اهل صدا و رادیو ارگ آغاز می‌کنیم و آنچنان که شایسته مراسم بدرقه استاد حمید منوچهری است. من از کسی حرف می‌زنم که لفظ و کلام و نگاهش...
    مراسم تشییع پیکر حمید منوچهری در میدان رادیو ارگ تهران برگزار و پیکر این پیشکسوت عرصه رادیو و دوبله بر دوش دوستدارانش به خانه ابدی بدرقه شد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرگزاری تسنیم، مراسم تشییع پیکر حمید منوچهری پیشکسوت رادیو و عرصه دوبله با حضور خانواده و اهالی رادیو از جمله وحید و امیر منوچهری، محمود قنبری پیشکسوت دوبله، علی بخشی‌زاده معاون صدا، محسن سوهانی مدیر هنرهای نمایشی رادیو صبح در حیاط میدان ارگ رادیو برگزار شد.اجرای این مراسم را فرزاد حسنی برعهده داشت. او اجرایش را این‌گونه آغاز کرد:  من از کسی حرف می‌زنم که لفظ و کلام و نگاهش برای همه ما آشکار است. از کسی صحبت نمی‌کنم که نقطه پنهانی داشته باشد و در زندگی‌اش محجوب بود. چگونه...
    چند روزی حالش خوب نبود و مدیر رادیو نمایش اعلام کرد برای او دعا کنند و سحرگاه پرکشید؛ دوبلور و گوینده‌ای که آن‌قدر عاشق رادیو و هنر ایران بود حتی در بستر بیماری هم از تلاشش دست برنمی‌داشت و متن‌های رادیویی می‌خواند. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، چند روز پیش خبری جامعه هنری را نگران کرد؛ «حالِ حمید منوچهری خوب نیست و در بخش مراقبت‌های ویژه بیمارستان تحت مراقبت است.» نکته‌ای که آخرین بار پسرِ گوینده معروف عنوان کرد که هوشیاری پدر پایین است و پزشکان به ما گفته‌اند فقط دعا کنید. سحرگاه پرکشید و یک صدای ماندگار دیگر خاموش شد. گوینده و دوبلور 82 ساله سینما و تلویزیون که علاوه بر گویندگی در فیلم‌های سینمایی همچون...
    تورج نصر برای دوبله آرزوی تدام قوت و اقتدار دارد و برآورده شدن آرزوهای خودش را به علاءالدین چراغ جادو می‌سپارد. صدای ماندگاری که برای بازیگری جلوی دوربین هم حاضر می‌شود و این روزها منتظر ادامه فیلمبرداری سریال «سلمان فارسی» است. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، یکی از نکاتی که فارغ از مشکلات اقتصادی دوبلورها را رنج می‌دهد تداوم قوت و اقتدار دوبله در تلویزیون است. چرا که صداهای ماندگاری تا الان در کنار دوبله بودند ، این درحالی است که برخی  از این صداها برای همیشه خاموش شدند و یکسری هم سالخورده‌ که حالا در فصل جذب و نقل و انتقالات اما به ظنّ برخی از دوبلورها روند، روند صحیح و فرآیند اصولی نیست. به...
    به گزارش همشهری آنلاین از پایگاه اطلاع رسانی سیما؛ این فیلم سینمایی محصول سال ۲۰۲۲ هند و قرار است از شبکه پنج سیما پخش شود. مدیر دوبله این سینمایی ناهید امیریان بوده است. مهناز آبادیان، رضا الماسی، دانیال الیاسی، آرزو امیربدری، ناهید امیریان، فاطمه برزویی، کریم بیانی، علی بیگ محمدی، محمد تنهایی، ارسلان جولایی، امیر حکیمی، مونا خجسته، جمیله رستگاران، علی اصغر نیک رضایی، شیرین روستایی، منوچهر زنده دل، لادن سلطان پناه، ابوالفضل شاه بهرامی، داود شعبانی نصر، پریا شفیعیان، خشایار شمشیرگران، سعید شیخ زاده، سحر صحامیان، میلاد فتوحی، پویا فهیمی، حسن کاخی، امیرصالح کسروی، نسرین کوچک خانی، مریم معینیان، اسفندیار مهرتاش، علی همت مومیوند، بهمن هاشمی و ناهید امیریان صداپیشه های این اثر بوده اند. در خلاصه داستان این...
    مهم‌ترین کاراکترهایی که با صدای او اجرا شده بود، میکی‌ماوس و ابن ملجم بود که همین دو مورد به خوبی توانمندی او در صداپیشگی کارهای متفاوت را نشان می‌دهد. جواد بازیاران متولد طوس یا آن‌طور که خودش گفته بود، زاده شهر فردوسی بزرگ بود. در سن کم به تهران آمد و در سال ۱۳۳۷ پایش را به حوزه دوبله گذاشت. البته علاوه بر دوبله، در کارهای مختلفی مثل نمایشنامه‌نویسی و عروسک‌سازی هم فعالیت می‌کرد. او روز گذشته در ۸۷ سالگی چشم از جهان فروبست. جام‌جم برای گرامیداشت یاد این دوبلور پیشکسوت، با برخی از همکاران او همچون اکبر منانی، نصرا... مدقالچی و منوچهر والی‌زاده و همچنین فرشید شکیبا مدیر دوبلاژ تلویزیون گفت‌وگو کرده است.    به گزارش جام‌جم، جواد بازیاران...
    آفتاب‌‌نیوز : حامد باجلان با اشاره به اهمیت کار دوبله اظهار کرد: پیشکسوتان دوبله باید تجربیات خود را در اختیار هنرجویانی که تازه وارد این حیطه می‌شوند قرار دهند تا این‌ها هم بتوانند به مرور زمان جزو بهترین‌ها باشند. صداپیشه پویانمایی پرندگان خشمگین گفت: کار دوبله پشتوانه خاصی ندارد و از نظر درآمدی فعالان این حرفه ضعیفند. تاکنون هر کسی کار می‌کرده به هر میزان که مدیر دوبلاژ می‌گفته دستمزد می‌گرفته و تعرفه خاصی در این زمینه وجود ندارد. صدا پیشه پویانمایی زندگی خصوصی حیوانات گفت: هرگز نباید در این حیطه غرور داشته باشید. اگر یک دهه یا بیشتر از آن هم کار کرده باشید باید خاک پای کسی باشی که تازه وارد این صنعت و حیطه شده است. زیاد...
    حامد باجلان با اشاره به اهمیت کار دوبله اظهارکرد: پیشکسوتان دوبله باید تجربیات خود را در اختیار هنرجویانی که تازه وارد این حیطه می‌شوند قرار دهند تا اینها هم بتوانند به مرور زمان جزو بهترین‌ها باشند. صداپیشه پویانمایی پرندگان خشمگین گفت: کار دوبله پشتوانه خاصی ندارد و از نظر درآمدی فعالان این حرفه ضعیفند. تاکنون هر کسی کار می‌کرده به هر میزان که مدیر دوبلاژ می‌گفته دستمزد می‌گرفته و تعرفه خاصی در این زمینه وجود ندارد. صدا پیشه پویانمایی زندگی خصوصی حیوانات گفت: هرگز نباید در این حیطه غرور داشته باشید. اگر یک دهه یا بیشتر از آن هم کار کرده باشید باید خاک پای کسی باشی که تازه وارد این صنعت و حیطه شده است. صداپیشه نقش مندی در...
    به گزارش خبرگزاری صداوسیما،  اکبر منانی در گفتگوی اختصاصی با شبکه خبر در بخشی از سخنانش درخصوص اینکه دوبله هنر است یا علم گفت: کار دوبله هم هنر است هم علم. در گذشته خیلی به کار دوبله اهمیت می دادند ولی امروزه این اهمیت کمتر شده است. منانی درخصوص دوبله فیلم و پویانمایی هم گفت: هیچ فرقی ندارد، کسانی که کارتون گو هستند در فیلم های معمولی هم صحبت می کنند، اصل اینکه صدا با آن شخصیت تناسب داشته باشد که در این صورت اهمیت پیدا می کند. در دوبله در پویانمایی باید تیپ سازی صورت بگیرد و دوبله کارتون و پویانمایی ذوق و استعداد خاصی می خواهد. کد ویدیو دانلود فیلم اصلی  
    به گزارش خبرگزاری صداوسیما،  اکبر منانی در گفتگوی اختصاصی با شبکه خبر در بخشی از سخنانش درخصوص اینکه دوبله هنر است یا علم گفت: کار دوبله هم هنر است هم علم. در گذشته خیلی به کار دوبله اهمیت می دادند ولی امروزه این اهمیت کمتر شده است. منانی درخصوص دوبله فیلم و پویانمایی هم گفت: هیچ فرقی ندارد، کسانی که کارتون گو هستند در فیلم های معمولی هم صحبت می کنند، اصل اینکه صدا با آن شخصیت تناسب داشته باشد که در این صورت اهمیت پیدا می کند. در دوبله در پویانمایی باید تیپ سازی صورت بگیرد و دوبله کارتون و پویانمایی ذوق و استعداد خاصی می خواهد. کد ویدیو دانلود فیلم اصلی  
    تولدی که هیچ اطلاعی از آن نداشت و به همت مهدی شاملو مدیر ایرانصدا در معاونت صدا برگزار شد. تولد او بهانه‌ای شد تا با او به گپ و گفت بنشینیم.   اطلاع داشتید که به مناسبت ۱۲ تیرماه جشن تولد برای شما گرفته شده‌است؟ اتفاقا اصلا حال و روز خوشی نداشتم و واقعا غافلگیر شدم، نمی‌دانستم داستان چیست. آقای شاملو مدیر ایرانصدا، زحمت کشیدند و این مراسم را برگزار کردند.   اگر بخواهید یک بیوگرافی مختصر از خودتان بگوید؟ در اصفهان متولد شدم و از قضای روزگار با توجه به این‌که عاشق هنرپیشگی بودم گوینده رادیو و دوبلور شدم. در حال حاضر کارهای کوتاه را که پیشنهاد می‌شود، انجام می‌دهم. آن زمان‌ها همیشه نقش‌های اول کارهای معروف را گویندگی...
    این دوبلور خوش‌صدا و پیشکوت از نسل طلایی دوبله بود که برخی باور دارند تکرارناپذیر یا به سختی تکرار شونده است. نسلی که هر کدام نامی درخشان و ابدی بر جریده عالم این هنر هستند و در دوره‌هایی نزدیک به همدیگر فعالیت داشتند. زنده‌یاد اشکبوس که خانواده‌ای هنرمند نیز دارد، هم برای کودکان با دوبله کارتون‌های خاطره‌انگیز و هم برای بزرگسالان، آثاری درخور به یادگار گذاشت و جزو هنرمندانی بود که در دوره‌‎ای با کمترین امکانات و دور از فضای دیجیتال بهترین‌ها را برای دوبله خلق کردند. به یاد این هنرمند تازه‌درگذشته با فرشید شکیبا، مدیر دوبلاژ تلویزیون، علی‌همت مومیوند و اردشیر منظم از همکاران او گفت‌وگو کرده‌ایم. به گزارش جام جم، علی‌محمد اشکبوس فعالیت خود را در حرفه گویندگی از...
    تورج نصر، بازیگر و دوبلور پیشکسوت با مرور خاطراتی از برنامه قدیمی «آقای شهروندی» جذابیت این برنامه را موضوعات روز عنوان کرد و گفت: مردم «آقای شهروندی» را دوست داشتند چون موضوعاتش به‌روز و جذاب بود. به گزارش ایران اکونومیست به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی سیما، تورج نصر از دوبلورهای باسابقه تلویزیون درباره فعالیتش در حوزه دوبله گفت: بیشتر در زمینه دوبله کار کردم و خودم را یک دوبلور می‌دانم چون اولین کاری بود که انجام دادم. وی افزود: دوبله پویانمایی خیلی دشوارتر از دوبله کارهای غیرپویانمایی است چون تیپ گویی کار هر کسی نیست و باید استاد این کار باشی و صدای خوبی داشته باشی که باعث جذب شنونده شود. نصر که با شبکه خبر گفت و گو داشت،...
    به گزارش خبرگزاری صداوسیما،   در مراسم پایانی دومین جشنواره ملی «آیین سخن» از تورج نصر، صداپیشه، گوینده و بازیگر تلویزیون و سینما تجلیل شد.به گزارش خبرگزاری صداوسیما، تورج نصر در گفتگوی اختصاصی با شبکه خبر در بخشی از سخنانش گفت: بیشتر در زمینه دوبله کار کردم و خودم را یک دوبلور می دانم چون اولین کاری بود که انجام داد.وی افزود: دوبله پویانمایی خیلی دشوارتر از دوبله کارهای غیرپویانمایی است چون تیپ گویی کار هر کسی نیست و باید استاد این کار باشی و صدای خوبی داشته باشی که باعث جذب شنونده شود.تورج نصر گفت: مردم بیشتر صدای من را به عنوان کمدی گو می شناسند به علت اینکه صدای من یک طنز است و بیشتر کارهای کمدی دوبله کردم.وی...
    پویانمایی «مرد عنکبوتی ۲» با تهیه‌کنندگی محمد بدری و مدیریت دوبلاژ حسین هدایت‌پور در سالن نمایش طهران اکران شد. به گزارش گوه فرهنگ و هنر برنا؛ حسین هدایت‌پور اظهار داشت: صداپیشگی کار همزمان با پخش جهانی انیمیشن مرد عنکبوتی ۲ شروع و بلافاصله ترجمه و ضبط کار آغاز شد که دو هفته طول کشید و یک هفته هم صداپردازی آن زمان برد. او با اشاره به پخش جهانی پویانمایی مرد عنکبوتی ۲ (در میان دنیای عنکبوتی) در ماه گذشته گفت: نخستین بار است که این پویانمایی توسط صداپیشگان جوان در کشور دوبله و آماده اکران شده است. هدایت‌پور با اشاره به انجام صداپیشگی کار در مدت دو هفته خاطرنشان کرد: ۲۴ صداپیشه جوان که برخی از آنها در پویانمایی‌های دیگری هم ایفای نقش کرده‌اند...
    حسین هدایت‌پور در گفت وگو با خبرنگار سینمایی ایرنا اظهار داشت: صداپیشگی کار همزمان با پخش جهانی انیمیشن مرد عنکبوتی ۲ شروع و بلافاصله ترجمه و ضبط کار آغاز شد که دو هفته طول کشید و یک هفته هم صداپردازی آن زمان برد. او با اشاره به پخش جهانی پویانمایی مرد عنکبوتی ۲ (در میان دنیای عنکبوتی) در ماه گذشته گفت: نخستین بار است که این پویانمایی توسط صداپیشگان جوان در کشور دوبله و آماده اکران شده است. هدایت‌پور با اشاره به انجام صداپیشگی کار در مدت دو هفته خاطرنشان کرد: ۲۴ صداپیشه جوان که برخی از آنها در پویانمایی‌های دیگری هم ایفای نقش کرده‌اند در مرد عنکبوتی ۲ حضور داشتند. به گفته او، عمده دوبلورها، کار اولی هستند....
    نصرا... مدقالچی را باید از آن دست اساتیدی دانست که نشستن و هم‌کلام شدن با او، غنیمت است و کلاس درس. مثل ژان‌والژان با وجود صلابتی که دارد، قلبش مهربان و نازک است و هنگام صحبت از سوگنامه‌ای که برای قسمتی از آن شرلی نوشته بود، اشکی بر گونه‌اش می‌لغزد و صدایش ناآرام می‌شود. بیشتر مخاطبان این استاد دوبله را با نقش‌هایی مثل ابوسفیان در محمد رسول‌ا...، ژان‌والژان و هارمونیکا در روزی روزگاری در غرب می‌شناسند. نشستن و هم‌کلام شدن با استادی که هم کلام را می‌شناسد و هم متن‌های دوبله را خودش ویراستاری می‌کند، کار ساده‌ای نیست. چند ساعتی در دفتر روزنامه جام‌جم میزبان او بودیم تا بهانه‌ای باشد برای گپ و گفت درباره کارها و علاقه‌اش به دوبله....
    به گزارش گروه فرهنگ و جامعه خبرگزاری علم و فناوری آنا، اکبر منانی پیشکسوت رادیو و دوبله کارش را با «راه شب» رادیو شروع کرده و جزو کسانی که پایه گذار اولین‌ها بوده است؛ منانی  اولین کلاس گویندگی در زیباکنار، اولین نویسنده کتاب گویندگی و دوبله بعد از انقلاب است. دوشنبه ۱۲ تیرماه، به مناسبت تولد ۸۴ سالگی اش، معاونت صدا به همت مهدی شاملو مدیر ایرانصدا، از استاد منانی که کتاب گویای داستان‌های پوآرو را روایت کرده است، تقدیر و تشکر کرد. اکبر منانی که هیچ اطلاعی از برگزاری جشن تولدش نداشت، می‌گوید: غافلگیر شدم، نمی‌دانم داستان چیست؟ من ۶۴ سال است در رادیو و تلویزیون فعالیت می‌کنم، البته اینطوری نبوده که هفته‌ای ۲ الی ۳ بار آمده باشم...
    منانی که مشغول ضبط کتاب‌های صوتی پوآرو در استودیو ۱۷ بود با حضور در سالن جلسات، غافلگیر شد و گفت: از این‌که صدایم گرفته ببخشید. نمی‌دانستم که قرار است اینجا بیایم. همین حالا حدود ۱۰۰ صفحه را با تیپ‌های مختلف اجرا کردم. او همچنین با یادآوری خاطراتش از دوبله و رادیو افزود: من ۶۴ سال است در رادیو فعالیت می‌کنم و حدود ۲۰ سال را به صورت ۲۴ ساعته کار کردم. یعنی شب تا صبح رادیو بودم و جزو اولین‌ها در رادیو بودم. اولین راه شب را گویندگی کردم، اولین کلاس گویندگی را بعد از انقلاب در زیباکنار برگزار کردم، اولین کتاب دوبله را کار کردم و... . من بیش از ۷۰ هزار ساعت در فیلم‌ها حرف زده‌ام. حتی در...
     اکبر منانی پیشکسوت رادیو و دوبله کارش را با «راه شب» رادیو شروع کرده و جزو کسانی که پایه گذار اولین‌ها بوده است؛ اولین کلاس گویندگی در زیباکنار، اولین نویسنده کتاب گویندگی و دوبله بعد از انقلاب است، امروز دوشنبه ۱۲ تیرماه، به مناسبت تولد ۸۴ سالگی اش، معاونت صدا به همت مهدی شاملو مدیر ایرانصدا، از استاد منانی که کتاب گویای داستان‌های پوآرو را روایت کرده است، تقدیر و تشکر کرد.  استاد منانی که هیچ اطلاعی از برگزاری جشن تولدش نداشت، می‌گوید: غافلگیر شدم، نمی‌دانم داستان چیست؟ من ۶۴ سال است در رادیو و تلویزیون فعالیت می‌کنم، البته اینطوری نبوده که هفته‌ای ۲ الی ۳ بار آمده باشم نه، بیست سال از این سال‌ها را ۲۴ ساعته در...
    این پویانمایی ۳۲ قسمتی، محصول کره جنوبی در سال ۲۰۱۲ و قرار است از شبکه کودک سیما پخش شود. مدیر دوبله این پویانمایی سعید شیخ زاده است. شیلا آژیر، مهوش افشاری، پریا شفیعیان، سعید شیخ زاده، علیرضا کامیابی پور و نسرین کوچک خانی این کار را دوبله کرده اند. در خلاصه این پویانمایی کمدی و فانتزی آمده است: آرپو ممکن است ترسناک به نظر برسد، اما فقط یک نظافتچی بی‌خطر است که متاسفانه برای عجیب‌ترین خانواده در تاریخ بشریت کار می‌کند. شغل اصلی او مراقبت از افرادی حواس‌پرت، درست کردن خرابکاری‌های پسربچه‌ای ۹ ماهه و مهم‌تر از همه تلاش برای نجات دانیل کوچولو است... این مجموعه پویانمایی با شخصیت محوری یک روبات که در واقع روبات نظامی بوده، اما...
    سینا زند شب گذشت (۳۱ خردادماه) بر اثر ایست قلبی از دنیا رفت. سینا زند فرزند امیرهوشنگ زند مدیر دوبلاژ و از دوبلور‌های باسابقه عرصه دوبله است. این دوبلور جوان متولد ۱۳۶۷، از سال ۱۳۷۴ کار خود را در دوبله و فضای گویندگی آغاز کرد. از کار‌های او می‌توان به گویندگی به جای الکس لینز در فیلم سینمایی «تنها درخانه ۳»، سریال‌های «لیست سیاه»، «با سال تماس بگیرید»، «نه غریبه کامل» و همچنین بازی در فیلم سینمایی «خون بازی» به کارگردانی خانم رخشان بنی اعتماد نام برد. باشگاه خبرنگاران جوان فرهنگی هنری رادیو تلویزیون
    به گزارش «مبلغ» - تورج نصر، دوبلور سریال سفرهای سعدی در گفت‌وگو با ایکنا با بیان اینکه ما نتوانسته‌ایم تصویرسازی مناسبی از مفاخر ادبی خود داشته باشیم، گفت: متأسفانه ما در حوزه شعرا و مفاخر خود، بسیار کم‌کار بوده‌ایم و نتوانستیم کارهایی خوبی در حوزه سینما و تلویزیون تولید کنیم. در این میان کارهایی چون «سفرهای سعدی» استثنا هستند که به‌ندرت مانند آنها تولید می‌شود. بی‌توجهی به این حوزه نیز تنها به تلویزیون خلاصه نمی‌شود بلکه در سازمان‌های دیگری ازجمله آموزش‌وپرورش هم نسبت به چهره‌های فاخر ادبی توجه لازم صورت نمی‌گیرد. این مسئله این شائبه را به وجود می‌آورد که انگار خودخواسته اراده‌ای وجود دارد که نسبت به این حوزه‌ها توجه لازم صورت نگیرد. وی افزود: برای اینکه نسل جوان...
    به گزارش قدس آنلاین به نقل از روابط‌عمومی شبکه مستند، آیین بزرگداشت «مژگان عظیمی» و رونمایی از مستند «از کودکی تا کودکی» به تهیه‌کنندگی و کارگردانی ابوالفضل توکلی از تولیدات جدید شبکه مستند شامگاه دوشنبه ۲۹ خرداد با حضور مدیر تولید شبکه مستند، پیش‌کسوتان دوبله و علاقه‌مندان به فرهنگ و هنر در فرهنگسرای ابن‌سینا برگزار شد. در ابتدای این نشست، مژگان عظیمی با قدردانی از شبکه مستند برای ساخت مستندهای پیش‌کسوتان دوبله و صدا گفت: نزدیک به ۵۰ سال است که مشغول فعالیت‌های هنری هستم. در ابتدا کار خود را از رادیو و برنامه کودکان آغاز کردم و در خدمت خانم وکیلی بودم. او همیشه استاد من بوده است و هیچ‌وقت راهنمایی‌هایش را فراموش نمی‌کنم. وی افزود: با گذر زمان...
    آیین بزرگداشت «مژگان عظیمی» و رونمایی از مستند «از کودکی تا کودکی» به تهیه‌کنندگی و کارگردانی ابوالفضل توکلی از تولیدات جدید شبکه مستند با حضور مدیر تولید شبکه مستند، پیش‌کسوتان دوبله و علاقه‌مندان به فرهنگ و هنر در فرهنگسرای ابن‌سینا برگزار شد.  در ابتدای این نشست، مژگان عظیمی با قدردانی از شبکه مستند برای ساخت مستند‌های پیش‌کسوتان دوبله و صدا گفت: نزدیک به ۵۰ سال است که مشغول فعالیت‌های هنری هستم. در ابتدا کار خود را از رادیو و برنامه کودکان آغاز کردم و در خدمت خانم وکیلی بودم. او همیشه استاد من بودند و هیچ‌وقت راهنمایی‌های ایشان را فراموش نمی‌کنم. از ایشان تشکر می‌کنم.  وی افزود: با گذر زمان و کسب تجربه بیشتر، آرام‌آرام از رادیو جدا شدم و...
    شروع به کار شما از کجا بود؟کارم را از دوبله شروع کردم. البته تشخیص دادند که جنس صدای من بیشتر به کار برنامه‌های طنز، کارتون و انیمیشن می‌خورد. رادیویی بودن مساوی است با عاشقی؛ شما هم عاشق هستید؟بله، ببینید ما عاشق کارمان هستیم، یعنی عشق به کار داریم. درست که عشق به کار، نان و زندگی نمی‌شود ولی ما عادت کرده‌ایم به این قضیه !‌درآمد خوبی نداریم. به‌طور کلی، کار هنری در ایران درآمد خوبی ندارد. بگذریم از تعداد کسانی که انگشت‌شمارند و آنها خیلی کم هستند. اکثرا ما هم به‌دلیل عشق به کار و مردم، سر کار می‌آییم و خودمان هم لذت می‌بریم. در حال حاضر با چه شبکه‌هایی همکاری می‌کنید؟ غیر از برنامه «کوی نشاط» با دیگر برنامه‌های...
    به گزارش قدس آنلاین به نقل از پایگاه اطلاع رسانی سیما؛ این مستند شش قسمتی محصول کشور آمریکا در سال ۲۰۲۲ و قرار است از شبکه پنج سیما پخش شود. مدیر دوبله این مستند جمیله رستگاران است که به همراه رضا آفتابی، دانیال الیاسی، فریناز ثریا، جمیله رستگاران و اکبر میرزاهاشمی این کار را دوبله کرده اند. تهیه کننده و مجری این برنامه بیل نای، مهندس مکانیک و مروج علم است. این مستند که در گونه تاریخی، علمی و تحقیقاتی قرار می‌گیرد، بزرگ‌ترین فجایع طبیعی و گاهی نیز غیرطبیعی کره زمین، مثلا انتشار ویروس ها، آتشفشان ها و شهاب سنگ ها، یا تغییرات آب و هوایی و جنگ های شیمیایی را به شیوه داستانی روایت می کند. جلوه‌های ویژه‌ای که...
    به گزارش گره فرهنگ خبرگزاری آنا، آیین تجلیل از عوامل مجموعه نمایشی گیلدخت با حضور رئیس رسانه ملی، جمعی از معاونین و مدیران صداوسیما و عوامل این سریال برگزار شد. پیمان جبلی در این مراسم که در سالن خورشید مرکز همایش‌های صداوسیما برگزار شد، خطاب به هنرمندان این مجموعه نمایشی گفت: رسانه ملی بدون تردید خانه شماست. تلویزیون متعلق به مردم است و تبریک می‌گویم که لبخند رضایت را بر لبان آن‌ها نشاندید؛ مردم بزرگواری که جلب رضایتشان غنیمتی بزرگ است و شما به آن دست یافتید.وی افزود: گیلدخت پرمخاطب‌ترین مجموعه در دوره جدید مدیریتی صداوسیما تا کنون بوده و جای افتخار دارد. رئیس سازمان صداوسیما با اشاره به روند آغاز تولید این مجموعه نمایشی در معاونت برون‌مرزی رسانه ملی...
    آفتاب‌‌نیوز : بهداد باقری که به تازگی کتابی با عنوان «هزارتوی انیمیشن» گردآوری و تالیف کرده، با اشاره به اینکه صنعت انیمیشن شاخه‌های گسترده‌ای دارد و امروز دیگر مثل گذشته مخاطب انیمیشن فقط بچه‌ها نیستند گفت: امروزه صنعت انیمیشن برای همه رده‌های سنی جذاب است، ولی در صنعتی مثل گیم همچنان بیشتر مخاطبان، جوانان و نوجوانان هستند. البته این دو صنعت در عین حال که مجزا از یکدیگرند، از یکدیگر جدا هم نیستند، چون یکسری از تخصص‌ها میان هردو صنعت مشترک است. همچنین صنعت بازی زیرمجموعه صنعت انیمیشن قرار می‌گیرد و انیمیشن یک صنعت گسترده است که فیلم‌های انیمیشن، سریال‌های انیمیشنی، بازی، جلوه‌های ویژه، صنعت تبلیغات و... همگی زیرمجموعه آن قرار می‌گیرند. وی اضافه کرد: درگذشته مخاطب انیمیشن کودکان بودند،...
    آفتاب‌‌نیوز : بهداد باقری که به تازگی کتابی با عنوان «هزارتوی انیمیشن» گردآوری و تالیف کرده، با اشاره به اینکه صنعت انیمیشن شاخه‌های گسترده‌ای دارد و امروز دیگر مثل گذشته مخاطب انیمیشن فقط بچه‌ها نیستند به ایسنا گفت: امروزه صنعت انیمیشن برای همه رده‌های سنی جذاب است، ولی در صنعتی مثل گیم همچنان بیشتر مخاطبان، جوانان و نوجوانان هستند. البته این دو صنعت در عین حال که مجزا از یکدیگرند، از یکدیگر جدا هم نیستند، چون یکسری از تخصص‌ها میان هردو صنعت مشترک است. همچنین صنعت بازی زیرمجموعه صنعت انیمیشن قرار می‌گیرد و انیمیشن یک صنعت گسترده است که فیلم‌های انیمیشن، سریال‌های انیمیشنی، بازی، جلوه‌های ویژه، صنعت تبلیغات و... همگی زیرمجموعه آن قرار می‌گیرند. وی اضافه کرد: درگذشته مخاطب انیمیشن...
    به گزارش قدس آنلاین، بهداد باقری که به تازگی کتابی با عنوان «هزارتوی انیمیشن» گردآوری و تالیف کرده، با اشاره به اینکه صنعت انیمیشن شاخه‌های گسترده‌ای دارد و امروز دیگر مثل گذشته مخاطب انیمیشن فقط بچه‌ها نیستند، گفت: امروزه صنعت انیمیشن برای همه رده‌های سنی جذاب است، ولی در صنعتی مثل گیم همچنان بیشتر مخاطبان، جوانان و نوجوانان هستند. البته این دو صنعت در عین حال که مجزا از یکدیگرند، از یکدیگر جدا هم نیستند چون یکسری از تخصص‌ها میان هردو صنعت مشترک است. همچنین صنعت بازی زیرمجموعه صنعت انیمیشن قرار می‌گیرد و انیمیشن یک صنعت گسترده است که فیلم‌های انیمیشن، سریال‌های انیمیشنی، بازی، جلوه‌های ویژه، صنعت تبلیغات و... همگی زیرمجموعه آن قرار می‌گیرند. وی اضافه کرد: درگذشته مخاطب انیمیشن کودکان بودند...
    خبرگزاری مهر گروه استان‌ها: استان مازندران غنی‌ترین منابع انسانی را در اختیار دارد و بهره‌گیری از ظرفیت‌های بی‌نظیر نیازمند نگاه متولیان امر و برنامه ریزان است. هرساله بخش قابل توجهی از منابع و استعدادهای استان مازندران به دلیل بی مهری و کم توجهی روانه پایتخت و دیگر استان‌ها می‌شود و با نام دیگر استان‌ها بر تارک ایران اسلامی می‌درخشند و دست مازندران از این سرمایه‌ها کوتاه مانده است. فرصت سوزی در مازندران در بخش‌های مختلف وجود دارد و مختص یک حوزه نیست. هم حوزه‌های اقتصادی و تولیدی را در بر می‌گیرد و هم حوزه‌های فرهنگی و هنری. از سال گذشته برپایی جشنواره‌های فرهنگی و هنری برای شناسایی استعدادهای ناشناخته و نهان در مازندران به فراخوان گذاشته شد و در قالب...
    آفتاب‌‌نیوز : این صدای ماندگار دوبله در گفت و گویی با ایسنا از حال این روز‌های خودش و وضعیت دوبله گفت. مدقالچی که آبان ۱۴۰۱ جراحی قلب انجام داده بود و مدتی است که به عرصه دوبله بازگشته است، حال این روزهایش را خوب توصیف می‌کند و می‌گوید: خداراشکر نسبت به گذشته خیلی بهتر هستم و چند ماهی است که مشغول کار شده ام؛ البته مدتی استراحت کردم و بعد از خوب شدنم کار و استراحت را با هم داشتم. وقتی کاری پیش می‌آمد می‌رفتم انجام می‌دادم و دوباره به منزل باز می‌گشتم و استراحت می‌کردم. خداراشکر قلبم دیگر مشکلی ندارد، اما کمی مشکل کانال کمر دارم و باید به پزشک متخصص مراجعه کنم و خودم را درمان کنم. این...