Web Analytics Made Easy - Statcounter
2024-04-27@00:51:31 GMT
۴۲۸۲ نتیجه - (۰.۰۱۸ ثانیه)

جدیدترین‌های «کتاب فارسی»:

بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب
    علی اکبر جعفری ، عضو هیات علمی دانشگاه یزد به مناسبت ۵ اردیبهشت سالروز درگذشت دکتر اسلامی ندوشن ، در مطلبی نوشت:    اسلامی ندوشن کتاب رباعیاتش- بهار در پاییز-که فشرده دریافت‌های عمر خود می‌داند با این رباعی آغاز می‌کند:   «آن دخت پری‌وار که ایران من است پیدا و نهان بر سر پیمان من است هم نیست ولی نهفته در جان من است هم هست ولی دور ز دامان من است»    او عشق پیدا و پنهان خود به ایران را که جان در گرو آن دارد در این رباعی بیان می‌کند و البته که بیش از ده‌ها جلد از آثار ش نیز اعم از کتاب و مقاله، عنوان «ایران» بر تارک خود دارد. حتی نابجا نیست اگر بگوییم...
    استاد سرشناس زبان و ادبیات فارسی گفت: من فکر می‎‌کنم نمایشگاه کتاب تهران که هند هم در آن شرکت کرده نباید به پایتخت محدود شود و به نظرم در نمایشگاه‌های استانی کتاب هم باید مهمان ویژه از کشور‌های دیگر داشته باشند. به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، روابط فرهنگی ایران و هند تاریخ درازدامنی دارد و شاید نتوان نخستین سال‌های این روابط را از دل تاریخ تمدن بشری احصا کرد. در طول قرن‌ها این رابطه پر فراز و نشیب بوده و گاهی آنچنان درخشان شده که در هند تولیدات فرهنگی و ادبی فارسی مهمی را برجای گذاشته است، تولیداتی که نه تنها در ایران که در حافظه فرهنگی بشریت ثبت شده‌اند. به همین دلیل زبان فارسی نیز در هند همیشه...
    به گزارش خبرنگار مهر، مجموعه شعر «گورکن» سروده مجید آزارش به تازگی توسط نشر نزدیکتر منتشر و روانه بازار نشر شده است. این کتاب شامل ۴۷ شعر در قالب غزل است. مجید آزارش شاعر سمنانی در این کتاب شعرهایی در قالب کلاسیک شعر فارسی با نیم نگاهی به سنت‌های ادبی در تاریخ زبان فارسی سروده است. در بخشی از این کتاب می‌خوانیم: عمری‌ست آسمان تو باران نداشته‌ تقویم تو بهار و زمستان نداشته رود تو عاشقانه به دریا نریخته راهی به سمت کوه و بیابان نداشته سوی کسی که لایق آئینه بودن است چشمان تو نگاه درخشان نداشته گیسو به دست باد نداده‌ست لحظه‌ای نظم تو حال و روز پریشان نداشته حالا نگاه می‌کند از بندرش به تو آن قایقی...
    کتاب «ملکه برفی» منتخبی است از ۱۳ داستان کوتاه کریستین اندرسون است که لیدا طرزی مترجم تلاش کرده تا با استفاده از تکیه کلام‌های رایج در میان فارسی زبانان و مشترک میان تمامی لهجه‌های رایج آن را ترجمه کند. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم،‌ هانس کریستین آندرسن نویسنده معروف اهل دانمارک است که از معروف‌ترین داستان‌هایش می‌توان از پری دریایی کوچولو، بندانگشتی، جوجه‌اردک زشت، زندگی من، ملکه برفی، دخترک کبریت‌فروش و لباس جدید پادشاه نام برد.کتاب «ملکه برفی» منتخبی است از 13 داستان کوتاه این نویسنده شهیر با ترجمه لیدا طرزی. این ترجمه به دلیل وفاداری قابل توجه به متن اصلی و تلاش مترجم برای خلق برگردانی فارسی از اثر بر اساس لهجه و خوانش...
    عضو هیئت علمی گروه فارسی جامعه ملیه اسلامی مولانا محمدعلی جوهر گفت: در نمایشگاهی که در تهران برگزار می‌شود، مردم با ذوق و شوق شرکت می‌کنند و کتاب می‌خرند و من این کیفیت حضور مردم را در جا‌های دیگر ندیده‌ام. با وجود وسایل الکترونیکی و پیشرفت اینترنت ایرانیان همچنان عاشق کتاب فیزیکی هستند. به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، سید کلیم اصغر، عضو هیات علمی گروه فارسی جامعه ملیه اسلامی مولانا محمدعلی جوهر در دهلی است و تاکنون کتاب‌ها و پژوهش‌های متعددی را در حوزه زبان فارسی در هند تالیف و ترجمه کرده است. کلیم اصغر دوره دکتری زبان و ادبیات فارسی را در دانشگاه تهران گذرانده و به همین دلیل تجربه حضور در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران را دارد....
    سید کلیم اصغر گفت: با وجود وسایل الکترونیکی و کتاب الکترونیک و کتاب صوتی و پیشرفت اینترنت که باعث شده ایرانیان در جاهای دیگر کتاب را از این طریق بخوانند، آنهاهمچنان عاشق کتاب فیزیکی هستند. به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو به نقل از ستاد خبری سی‌وپنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، سید کلیم اصغر عضو هیات علمی گروه فارسی جامعه ملیه اسلامی مولانا محمدعلی جوهر در دهلی است و تاکنون کتاب‌ها و پژوهش‌های متعددی را در حوزه زبان فارسی در هند تالیف و ترجمه کرده است. کلیم اصغر دوره دکتری زبان و ادبیات فارسی را در دانشگاه تهران گذرانده و به همین دلیل تجربه حضور در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران را دارد. با او درباره سی‌وپنجمین دوره نمایشگاه بین‌المللی...
    سعدی شیرازی شاعر و نویسنده بزرگ ایرانی قرن هفتم هجری قمری است که از القاب ویژه وی می‌توان به «استاد سخن»، «پادشاه سخن» و «شیخ اجل» اشاره کرد؛ کتاب‌های این شاعر بزرگ به زبان‌های اروپایی هم ترجمه شده تا جایی که برخی معتقدند اروپا ادبیات فارسی را با اشعار سعدی شناخت. به گزارش خبرگزاری ایمنا، اول اردیبهشت در تقویم رسمی‌کشور به‌عنوان روز بزرگداشت سعدی نامگذاری شده است، شاعری که علاوه بر نقش تاریخی و مهمی‌که در زنده نگه داشتن زبان فارسی داشت، در حفظ سلسله تمدنی و فرهنگی فارسی در منطقه نقش برجسته‌ای را بازی کرد؛ سعدی در یکی از مشهورترین قطعه‌هایش در دیباچه گلستان گفته است: «به حکم ضرورت سخن گفتم و تفرج‌کنان بیرون رفتیم در فصل ربیع که...
    به گزارش قدس آنلاین یکم اردیبهشت روز بزرگداشت «مشرف الدین مصلح بن عبدالله سعدی شیرازی» مشهور به «شیخ سعدی» یکی از بزرگ‌ترین شاعران فارسی‌گوی ایران و سخنوران جهان است که همچون ستاره‌ای در آسمان ادبیات کشورمان می‌درخشد. مشهورترین اثر سعدی شیرازی، مجموعه اشعار او در کتاب گلستان است. با این حال آثار او به گلستان و بوستان محدود نمی‌شود بلکه طیف وسیعی از آثار او در میان غزلیات، قصیده و… قابل مشاهده است. در همین راستا به سراغ کوروش کمالی سروستانی، سعدی‌شناس و نویسنده آثار ادبی رفتیم تا درباره علاقه وی به شناختن سعدی و بررسی کاستی‌های سعدی‌پژوهی به گفت‌وگو بنشینیم که آن را در ادامه می‌خوانید. سعدی و انقلابش در زبان فارسی کمالی سروستانی در پاسخ به این...
    میراث‌ معنوی‌ سعدی‌ برای‌ فرهنگ‌ ایران‌ و جهان‌ آمیزه‌ای‌ از همه‌ دستاوردهای‌ نیکو و خردمندانه‌ای‌ است‌که‌ عقل‌ جمعی‌ بشر در آن‌ روزگار بدان‌ دست‌ پیدا کرده بود و یکم اردیبهشت، بزرگداشت استاد سخنوری است که تاثیری شگرف بر ادبیات فارسی بر جای گذاشته است. به گزارش خبرگزاری ایمنا از فارس، یکم اردیبهشت، روز بزرگداشت سعدی شیرازی و یادآور زحمات او برای زبان و ادبیات فارسی است. سعدی، چه در دوران زندگی و چه پس از مرگ، تأثیر شگرفی بر زبان و ادبیات فارسی گذاشته است، برای اثبات این ادعا همین بس که امروز با گذشت سالیان سال، همچنان تکه‌های بسیاری از اشعار و حکایات او وِرد زبان ماست و آموزه‌های سعدی حتی راهشان را به ضرب المثل‌های فارسی باز کرده‌اند....
    به گزارش خبرآنلاین ؛هنگامی که جمعی از ناشران و کتابفروشان در واکنش به تعطیلی شهرکتاب بهشتی که در مِلک فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی قرار دارد، در نامه‌ای خواستار جلوگیری از تعطیلی این واحد فرهنگی شدند. نامه‌ای که به‌ظاهر بی‌فایده بود و مساعدت غلامعلی حدادعادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی را به همراه نداشت و به تعطیلی همیشگی شهرکتاب بهشتی انجامید؛ اتفاقی که روابط‌عمومی شهرکتاب بهشتی درباره آن چنین توضیح داده است: «در گزارش سالانه شهرکتاب آمده است که در سال ۱۴۰۳، چهار شعبه جدید به فروشگاه‌های زنجیره‌ای شهرکتاب در اردبیل، تربت‌جام، کافه زیبا و یزد اضافه شده است، اما شیرینی راه‌اندازی چهار فروشگاه خوب و بزرگ جمعاً به مساحت تقریبی ۱۷۰۰ مترمربع، با تعطیلی شهرکتاب بهشتی تهران و...
    نرگس کیانی خبرنگار هم میهن در گزارشی از تعطیلی کتابفروسی شهر کتاب بهشتی نوشت: شهرکتاب بهشتی، یکی از کتابفروشی‌های پرمخاطب و مرکزی تهران، به دلیل افزایش بهای اجاره ملک تعطیل شد. این خبر تأسف‌باری بود که روز شنبه ۲۵ فروردین‌ماه، توسط روابط‌عمومی این شهرکتاب برای رسانه‌ها ارسال شد. خبری که نگاهی به پیشینه آن در تاریخ ۱۶ بهمن‌ماه ۱۴۰۲، تأسف عمیق‌تری را برمی‌انگیزد. هنگامی که جمعی از ناشران و کتابفروشان در واکنش به تعطیلی شهرکتاب بهشتی که در مِلک فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی قرار دارد، در نامه‌ای خواستار جلوگیری از تعطیلی این واحد فرهنگی شدند. نامه‌ای که به‌ظاهر بی‌فایده بود و مساعدت غلامعلی حدادعادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی را به همراه نداشت و به تعطیلی همیشگی شهرکتاب بهشتی انجامید. اتفاقی...
    ایسنا/اصفهان اگر بخواهیم به جایگاه و اهمیت آریان در تاریخ کشورمان نظر کنیم، باید در درجۀ اول او را پژوهشگر و مؤلفی مهم بدانیم. دو اثر وی با نام‌های «مسیح در ادبیات فارسی» و «زن در داستان‌های قرآن» آن‌قدر سترگ هستند که به این پژوهنده اعتبار ویژه ببخشند. این قسمتی از صحبت‌های لیلا معصومی نایینی، دانش‌آموختۀ دکترای زبان و ادبیات فارسی دانشگاه اصفهان، شاعر و پژوهشگر است که دربارۀ شخصیت قمر آریان در دنیای فرهنگی و ادبی کشورمان مطرح کرد. معصومی نایینی در گفت‌وگو با ایسنا و در واکاوی زندگی قمر آریان، شخصیت درخشان زبان و ادبیات فارسی ایران‌زمین، چنین آغاز کرد: این زن ادیب و مترجم، در ابتدای سدۀ ۱۳۰۰ شمسی و در شهر قوچان به دنیا آمد....
    به گزارش خبرگزاری صدا وسیما ، ویژه برنامه‌های بزرگداشت روز ملی عطار نیشابوری  بیست و پنجم فروردین در نیشابور برگزار شد. رونمایی کتاب‌های پژوهشی و مسابقه بزرگ ادبی با عنوان «تا سیمرغ»، مراسم شبی با عطار و گلباران آرامگاه عطار نیشابوری از جمله این برنامه ها بود. امید جلوداریان گزارش می دهد :  کد ویدیو دانلود فیلم اصلی
    مرتضی هاشمی‌پور در نوشتاری به کارنامه کامران فانی پرداخته و می‌گوید: «آنچه از دانش و منش کامران فانی در صدر کارنامه او قرار می‌گیرد و ستایش هر مخاطبی را به همراه دارد سخاوت او در دادن اطلاعاتی است که طی سالیان متمادی و بر اثر خواندن و پژوهش به دست آورده است.» مرتضی هاشمی‌پور، سردبیر مجله «فردان» به مناسبت  هشتادسالگی کامران فانی، نویسنده، مترجم و عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی در یادداشتی با عنوان «به شادمانی زادروز استادِ کتابدار کامران فانی» که در اختیار ایسنا قرار داده، نوشته است: «کامران فانی را به معنی دقیق کلمه باید «کتابدار» دانست. کامران فانی در جستاری کوتاه وظایفی برای کتابدار برمی‌شمارد که دقیقاً در خود او جمع شده‌اند. او در...
    به گزارش خبرنگار مهر، رمان «دکتر ژیواگو» نوشته باریس پاسترناک به‌تازگی با ترجمه پروانه فخام‌زاده توسط نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شده است. این‌کتاب یکی از عناوین مجموعه «کتابخانه ادبیات داستانی معاصر» است که این‌ناشر چاپ می‌کند و ترجمه‌اش براساس نسخه روسی سال ۱۹۵۸ انجام شده است. ترجمه‌های دیگر از دکتر ژیواگو تا پیش از این، از نسخه‌های غیرروسی انجام شده بودند. «دکتر ژیواگو» یکی از آثار مهم و تاثیرگذار دوران خفقان کمونیستی در شوروی است که در نهایت با دخالت‌های سازمان‌های آمریکایی و چهره‌هایی از کشورهای غربی، به خارج از روسیه منتقل و منتشر شد. پاسترناک که تا پیش از این‌کتاب به‌عنوان شاعر شناخته می‌شد، نوشتن رمان را سال ۱۹۴۶ شروع کرد و ۱۹۵۶ به پایان رساند...
    261 33 برای دسترسی سریع به تازه‌ترین اخبار و تحلیل‌ رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن خبرآنلاین را نصب کنید. کد خبر 1893181
    دریافت 6 MB به گزارش همشهری آنلاین، این کتاب برگرفته از بیانات رهبر انقلاب با عنوان فلسطین از منظر حضرت آیت الله خامنه ای است که چاپ اصلی آن برای سال ۱۳۹۰ است و اکنون به دلیل اضافه شدن به مطالب کتاب قطور تر هم به چاپ رسده است. کد خبر 843340 منبع: مهر برچسب‌ها بنیامین نتانیاهو اسرائیل خبر ویژه کتاب - نویسندگان و پدید آورندگان رهبر معظم انقلاب
    کتاب «درآمدی بر هرمنوتیک بایبلی معاصر» اثر مانفرد اومینگ، استاد دانشگاه هایدلبرگ آلمان، با ترجمه نسیم حسنی منتشر شد. به گزارش ایسنا، این کتاب با ویرایش احسان موسوی خلخالی در ۲۸۲ صفحه به قیمت ۲۵۰ هزار تومان در انتشارات طرح نو راهی بازار کتاب شده است. در معرفی کتاب «درآمدی بر هرمنوتیک بایبلی معاصر» آمده است: این کتاب در هشت فصل تنظیم شده و در آن روش‌های گوناگون هرمنوتیک با مثال‌های تطبیقی از کتاب مقدس بیان شده است. همچنین در پیش‌درآمدی تاریخی در آغاز کتاب، سیر تطور نظریات مربوط به فهم متن را از افلاطون تا دورۀ معاصر با نگاهی تاریخی بررسی و تبیین کرده است. نویسنده همچنین در بخش منابع کتاب، کتاب‌شناسی مفصلی برای مطالعۀ بیشتر دربارۀ هر یک...
    به گزارش خبرگزاری مهر، دهمین جلسه از مجموعه نشست‌های «صد کتاب ماندگار قرن» به منظور پاسداشت نگاشته‌های برتر ایرانیان در یک قرن اخیر، با بررسی کتاب «مفاتیح الجنان» و گردآوری شیخ عباس قمی با حضور غلامعلی حدادعادل رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، علیرضا برازش پژوهشگر علوم و معارف اسلامی و حسین استادولی پژوهشگرعلوم روایی، با حضور علیرضا مختارپور رییس سازمان اسناد وکتابخانه ملی ایران، معاونان و مدیران این سازمان، جمعی از پژوهشگران و اصحاب رسانه برگزار شد. امیرخانی عضو هیات علمی سازمان اسناد و کتابخانه ملّی ایران که دبیری این نشست را به عهده داشت؛ گفت: سال جدید را با برگزاری دهمین نشست از مجموعه نشست‌های «صد کتاب ماندگار قرن» آغاز می‌کنیم و دهمین نشست از این مجموعه ارزشمند...
    دهمین نشست «صد کتاب ماندگار» با موضوع کتاب مفاتیح الجنان تالیف شیخ عباس قمی روز یکشنبه ۱۹ فروردین در اندیشگاه فرهنگی کتابخانه ملی ایران برگزار شد. در ابتدای این نشست علیرضا برازش؛ نویسنده و پژوهشگر دین سخنرانی کرد که گزیده سخنان وی را در ادامه می‌خوانید؛ همه می‌دانیم بعد از قرآن، مفاتیح دارای بیشترین تیراژ است و همه با آن آشنا هستیم. چرا این کتاب اینقدر جا افتاده است؟ از زمان تصنیف کتاب‌های دعا در دوران شیخ طوسی کتاب‌های متعددی وجود دارد ولی چرا مفاتیح مورد توجه قرار گرفته است؟ حتی در دوران معاصر افراد بسیاری کتاب ادعیه نوشتند ولی جا نیفتاده است. طبق آمار بعد از انقلاب نزدیک ۳۰ میلیون نسخه از این کتاب چاپ شده است و...
    برازش گفت: «مفاتیح الجنان» بعد از پیروزی انقلاب اسلامی در ۲۸ تا ۳۰ میلیون نسخه به چاپ رسیده است و در یک سال ۶۰ ناشر این کتاب را منتشر کرده‌اند. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرگزاری تسنیم، دهمین جلسه از مجموعه نشست‌های « صد کتاب ماندگار قرن» به منظور پاسداشت نگاشته های برتر ایرانیان در یک قرن اخیر، با بررسی کتابِ «مفاتیح الجنان» و گردآوری شیخ عباس قمی با حضور و سخنرانی غلامعلی حدادعادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، علیرضا برازش پژوهشگر علوم و معارف اسلامی و حسین استادولی پژوهشگرعلوم روایی، با حضور علیرضا مختارپور رئیس سازمان اسناد وکتابخانه ملّی ایران، معاونان و مدیران این سازمان، جمعی از پژوهشگران و اصحاب رسانه برگزار شد.«مفاتیح الجنان» کتاب‌ محبوب خانواده‌های ایرانیعلیرضا برازش...
    زندگی‌نامه «مجتبی مینوی» از مجموعه «شخصیت‌های مانا» نوشته علی تقوی منتشر شد. به گزارش ایسنا،  سی‌وپنجمین جلد از سری مجموعه «شخصیت‌های مانا» با محوریت تک‌نگاری در باب شخصیت‌های مطرح معاصر که به زندگی‌نامه این ادیب و نویسنده اختصاص  یافته در  ۱۸۴ صفحه با شمارگان ۵۰۰ نسخه در انتشارات سوره مهر منتشر شده است. در معرفی ناشر از این کتاب آمد است: مینوی نزدیک به ۶۰ سال از عمر خود را صرف مطالعه و تحقیق در چند و چون فرهنگ و تاریخ ایران و اسلام، زبان و ادب فارسی و نشر متون فارسی کرد. به گفته نویسنده، نقش و حضور مؤثر مجتبی مینوی در بسیاری از مناسبات، رویدادهای ادبی معاصر، همکاری او با دانشگاه‌ها و مؤسسات مختلف و نیز گستره آثارش...
    شهروز فلاحت پیشه معاون بین‌الملل بنیاد سعدی از برنامه‌های این بنیاد برای توسعه زبان فارسی در هند پس از سفر اخیر حداد عادل به این کشور خبر داد و به تشریح این برنامه‌ها پرداخت. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم،‌ اگر نگاهی به نقشه گسترش و استفاده از زبان فارسی در طول تاریخ بیندازیم، با کاهش تدریجی میزان قلمروی این زبان و به‌تبع، افراد مسلط به آن طی دو سده اخیر مواجه می‌شویم؛ امری که سبب شده گستره عظیم زبان فارسی از محدوده عراق تا چین، عمدتاً به ایران، مناطقی از تاجیکستان و افغانستان محدود شود.در دنیای امروز که عوامل اقتصادی و سیاسی، بیش از هر زمان دیگری بر زبان و فرهنگ تأثیرگذار است، بیم آن...
    ایسنا/اصفهان ادبا و بزرگان عرصه ادبیات فارسی، دیک دیویس را یکی از بزرگترین مترجمان زنده شعر کلاسیک فارسی به انگلیسی می‌دانند. کتاب «در آفاق شعر کهن» شامل یازده مقاله از آثار و دیدگاه‌های دیویس درباره ترجمه و نیز هشت مقاله درباره فردوسی، فخری گرگانی، خیام، حافظ، عبید زاکانی، ‌و جهان ملک خاتون می‌شود که به تازگی منتشر شده است. مصطفی حسینی، مترجم و پژوهشگر نامدار در حوزه زبان و ادبیات فارسی و انگلیسی کشورمان، تاکنون با ترجمه‌های خود از زبان انگلیسی به فارسی، آثار ارزشمندی را به قلمرو ادبیات عرضه و پژوهشگران را با دیدگاه‌های گوناگونی در این زمینه آشنا کرده است. این مترجم به‌ تازگی جدیدترین ترجمه خود را از دیک دیویس، ایران شناس، نویسنده و مترجم معروف...
    به گزارش خبرگزاری صداوسیما و به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات، خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در لاهور میزبان مراسم باشکوه برای بزرگداشت دو شاعر بلندآوازه ایرانی، حکیم نظامی و فردوسی بود. این برنامه با حضور جمعی از اساتید برجسته، دانشجویان زبان فارسی و علاقمندان به فرهنگ و ادب فارسی پاکستان برگزار شد.  جعفر روناس، مسئول خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در لاهور، در ابتدای برنامه ضمن خوشامدگویی به حضار، به نقش مهم حکیم نظامی و فردوسی در پاسداری از زبان و فرهنگ فارسی اشاره کرد و گفت: آثار این دو شاعر بزرگ، گنجینه‌ای گرانبها از فرهنگ و ادب فارسی است که باید برای نسل‌های آینده حفظ و منتقل شود. نذیر قیصر، شاعر معروف و بنام...
    کتاب «فرزندان آفتاب و باد» نوشته محمدرضا رهبریان و «در آفاق شعر کهن؛ از فردوسی تا حافظ» نوشته دیک دیویس با ترجمه مصطفی حسینی منتشر شد. به گزارش ایسنا، «فرزندان آفتاب و باد: شناختی از شعرهای تقدیمیِ احمد شاملو» نوشته محمدرضا رهبریان در ۳۰۰ صفحه با شمارگان ۲۲۰ نسخه و بهای ۲۵۰ هزار تومان در انتشارات مروارید عرضه شده است. در پیش‌گفتار کتاب آمده است: پژوهش این دفتر، حاصل کنجکاوی‌های چندساله من پیرامون شاملو و شعرهای اوست که طی جست‌وجوهای کتابخانه‌ای و پرس‌وجوهای میدانی شکل گرفته. از آغاز آشنایی‌ام با شعر شاملو، همیشه دچار این درنگ می‌شدم که نام‌هایی که بر پیشانی یا در متن برخی از شعرهای او آمده چه کسانی هستند؟ به چه مناسبتی آمده‌اند؟ و همواره...
    خبرگزاری مهر، اداره کل استان‌ها - مهدی صالحی: همه جهان ایران را با هنر و شعرش می‌شناسند. هرچند زبان فارسی زبان دیوانی اداری و رسمی سلسله‌های مختلف ایرانی و حتی فراتر از کشورمان در شبه قاره هند، بوده است اما عموماً زبان فارسی را زبان شعر و ادبیات می‌دانند. زبانی که علاقمندان قابل توجهی را در نقاط مختلف جهان دارد. به این بهانه با «ناصر پروانی» استاد دانشگاه، نویسنده و شاعر صاحب نام کشورمان به گفت و گو نشستیم. وی که دارای تحصیلات در رشته مدیریت است هنر سرودن شعر را کم هزینه اما اثر گذار می‌داند و معتقد است زبان فارسی ظرفیت آن را دارد تا دوباره و چون گذشته در جهان مطرح شود و آثار ادبی ایرانیان در...
    کانال عصر ایران در تلگرام
    به گزارش خبرنگار مهر، نشست معرفی و بررسی کتاب «اختیارات مظفری» جامع‌ترین کتاب هیأت بطلمیوسی و غیربطلمیوسی به زبان فارسی نوشته قطب‌الدین محمودبن مسعود شیرازی با تصحیح، تحقیق و شرح امیرمحمد گمینی عصر روز گذشته (یکشنبه بیستم اسفند ماه) با حضور مصحح اثر در مؤسسه پژوهشی حکمت و فلسفه برگزار شد. این اثر را انتشارات مؤسسه پژوهشی حکمت و فلسفه منتشر کرده است. در نشست معرفی و بررسی کتاب «اختیارات مظفری» جامع‌ترین کتاب هیأت بطلمیوسی و غیربطلمیوسی به زبان فارسی که به همت پژوهشکدۀ تاریخ علم دانشگاه تهران و مؤسسه پژوهشی حکمت و فلسفه برگزار شد علاوه بر گمینی مصحح و محقق اثر، حسین معصومی همدانی، استاد تاریخ علم و سید محمدحسین حکیم، نسخه شناس حضور داشتند و سخنرانی کردند....
    به گزارش قدس آنلاین، نویسنده کتاب تنگاره، ابراهیم قیصری، در اثر دوجلدی خود، ابتدا در مقدمه‌ای به زبان ساده به معرفی لهجه و گفتار مردم اهل بندر معشور / ماهشهر، زادگاه دیرینه و قدیمی خود و ارتباط آن با زبان فارسی کلاسیک می‌پردازد. سپس به ترتیب الفبایی لغات و واژگان و اصطلاحات رایج در زبان مردم شهر در یکصد سال اخیر را گرد آورده است. هر مدخل این فرهنگ و کتاب مرجع به یک کلمه و واژه می‌پردازد در سه بخش و گاهی بیشتر واژه را آوانگاری می‌کند، معنی فارسی‌اش را می‌نویسد و برای فهم بهتر، آن را در جمله‌ای محلی به کار می‌برد و دوباره آن را آوانگاری می‌کند و معنی جمله را به فارسی می‌نویسد. در این میان...
    به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، مرکز فرهنگی شهر کتاب با اعلام این خبر نوشته است: «استاد یوان وِن چی، عضو آکادمی علوم اجتماعی چین، از استادان برجسته‌ ایران‌شناس در چین و از تبار فارسی‌دانان و ادب‌شناسان بزرگی همچون استاد جان هون نیِن (مترجم شاهنامه به چینی) پس از سالها فعالیت فرهنگی و علمی، امروز یکشنبه ۲۰ اسفند ۱۴۰۲ مطابق با ۱۰ مارس ۲۰۲۴ در سن ۸۳ سالگی چشم از جهان فروبست. به گزارش ایسنا، از آثار وی می‌توان به ترجمه دفتر سوم مثنوی، ترجمه‌ اوستا، و کتاب «ثنویت: پژوهشهایی در اساطیر دینی ایران باستان» (همه به زبان چینی) اشاره کرد. او در سالهای اخیر کتابی در زمینه‌ تصوف و مثنوی مولانا در دست نگارش داشت. همچنین یکسری (۱۲ عنوان) کتاب کودکان...
      در این گزارش به اهمیت زبان فارسی در گستره ایران فرهنگی پرداخته و حرکت‌های خطرناک و خزنده‌ای که می‌تواند زبان فارسی را به حاشیه براند، به‌عنوان بخشی دیگر از نقشه استعمار برای نابودی فرهنگ و تمدن ایرانی ــ اسلامی به بررسی نشسته‌ایم.  زبان فارسی، زبان دوم اسلام و زبان فرهنگی و علمی دربار ترکیه و هندوستانزبان فارسی در طول تاریخ بر بسیاری از زبان‌های منطقه تأثیر گذاشته است و زبان‌های دیگر خاورمیانه مانند زبان عربی و ترکی تحت تأثیر زبان فارسی قرار گرفته بودند.‌ گرچه با ظهور اسلام و ورود زبان عربی، بسیاری از دانشمندان به عربی می‌نوشتند و شاعران بسیاری به عربی شعر می‌گفتند، بااین‌حال از قرن سوم هجری به بعد شاهد نشر کتاب‌های فارسی از ابن‌سینا، ابوریحان...
    حسن انوشه نویسنده و پژوهشگری بود که عمر خود را در راه زبان فارسی و تاریخ گذراند و مدخل‌های دانشنامه‌ای زیادی نوشت. به گزارش ایسنا،  اسفند ۱۳۲۳، حسن انوشه، نویسنده، پژوهشگر تاریخ و زبان و ادبیات فارسی و سرپرست گروه نویسندگان دانشنامه ادب فارسی در یکی از روستاهای بابل متولد شد. او اگر فرودین ۱۳۹۹ به دنیای باقی کوچ نکرده بود، در چنین روزی تولد ۷۹ سالگی‌اش را جشن می‌گرفت. انوشه تحصیلات خود را در بابل گذراند و در ادامه تحصیلاتش را در رشته زبان و ادبیات عرب در سال ۱۳۴۴ در دانشگاه تهران آغاز کرد و در سال ۱۳۴۸ دانش‌آموخته شد. پس از فارغ‌التحصیلی به سربازی رفت و در دوران سربازی با بهاءالدین خرمشاهی آشنا شد. خرمشاهی او را به کامران فانی و سعید حمیدیان معرفی کرد. همچنین در این مدت، زبان انگلیسی را فراگرفت. حسن انوشه...
    حسن انوشه نویسنده و پژوهشگری بود که عمر خود را در راه زبان فارسی و تاریخ گذراند و مدخل‌های دانشنامه‌ای زیادی نوشت. به گزارش ایسنا،  اسفند ۱۳۲۳، حسن انوشه، نویسنده، پژوهشگر تاریخ و زبان و ادبیات فارسی و سرپرست گروه نویسندگان دانشنامه ادب فارسی در یکی از روستاهای بابل متولد شد. او اگر فرودین ۱۳۹۹ به دنیای باقی کوچ نکرده بود، در چنین روزی تولد ۷۹ سالگی‌اش را جشن می‌گرفت. انوشه تحصیلات خود را در بابل گذراند و در ادامه تحصیلاتش را در رشته زبان و ادبیات عرب در سال ۱۳۴۴ در دانشگاه تهران آغاز کرد و در سال ۱۳۴۸ دانش‌آموخته شد. پس از فارغ‌التحصیلی به سربازی رفت و در دوران سربازی با بهاءالدین خرمشاهی آشنا شد. خرمشاهی او را به کامران فانی و سعید حمیدیان معرفی کرد. همچنین در این مدت، زبان انگلیسی را فراگرفت. حسن انوشه...
    به گزارش گروه فرهنگ و جامعه خبرگزاری علم و فناوری آنا، کتاب «جامع التمثیل» نوشته محمدعلی حبله‌رودی، ادیب و نویسنده قرن یازدهم و ترجمه حسن ذوالفقاری در هزار و ۱۹۶ صفحه و شمارگان ۵۰۰ نسخه توسط انتشارات علمی و فرهنگی روانه بازار نشر شد. «جامع التمثیل» کتابی درباره تمثیل‌ها و حکایت‌ها به‌ویژه حکایت‌های امثال به فارسی است. مثل‌ها در شمار دارایی‌ها و افتخارات عمومی و معنوی یک ملت به شمار می‌روند و وجود و فراوانی آنها به زبان هر ملتی نشانه‌ی خردمندی عامه آن ملت است، زیرا توانمندی و ذوق و تجربه و حکمت یک ملت معمولا با زبده‌ترین کلام‌ها و موجزترین عبارات و روشن‌ترین و زیباترین صورت ترکیبی بروز می‌یابد و همین شکل و تعبیر می‌تواند عام‌ترین تعریف از...
    به گزارش قدس آنلاین، شهاب مایل هروی فرزندِ نجیب مایل هروی، نویسنده، پژوهشگر، نسخه‌شناس، ویراستار و مردم‌شناس سرشناس اهل افغانستان در گفت‌وگویی اختصاصی از بستری شدن پدر خود در بیمارستان امام‌رضا (ع) مشهد به دلیل استرس خبر داد. نجیب مایل هروی که تحصیلات خود را در کابل به انجام رسانده، از سال ۴۹ در انجمن تاریخ کابل به امور فرهنگی مشغول شد و در سال ۱۳۵۰ وارد دانشگاه فردوسی مشهد شد و به تدریس، مطالعات و پژوهش‌های ادبی پرداخت. او ضمن تسلط به ادبیات کلاسیک، از انگشت شمار شخصیت‌های پژوهشگر است که به طور ژرف، به ادبیات معاصر فارسی و عرفان اسلامی علاقه‌مند است او همچنین در حوزه تصحیح متون و نسخه‌شناسی ده‌ها کتاب منتشر کرده است و بیش‌از ۱۰۰...
    بیست‌وهشتمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب مسقط کشور عمان در حالی امروز 12 اسفند ماه به پایان می‌رسد که دستاوردهای زیادی در مبادلات ادبیات فارسی و عربی برای فعالین این عرصه در ایران و جهان عرب داشت. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجو، بیست و هشتمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب مسقط در حالی امروز 12 اسفند ماه به پایان خواهد رسید که  ۸۴۷ ناشر از سراسر جهان در آن حضور داشتند.  ایران نیز با حضور ناشرانی متنوع در این دوره از نمایشگاه کتاب در کشور عمان حضور چشمگیری داشتند. حضوری که شاید مهم‌ترین رکن آن، زبان عربی باشد و برای حضور جدی‌تر نیز لازم است که ناشران زیرساخت‌های لازم را در این رابطه برای حضور پررنگ‌تر در منطقه فراهم کنند و باعث تبادل ادبیات...
    بیست‌وهشتمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب مسقط کشور عمان در حالی امروز 12 اسفند ماه به پایان می‌رسد که دستاوردهای زیادی در مبادلات ادبیات فارسی و عربی برای فعالین این عرصه در ایران و جهان عرب داشت. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجو، بیست و هشتمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب مسقط در حالی امروز 12 اسفند ماه به پایان خواهد رسید که  ۸۴۷ ناشر از سراسر جهان در آن حضور داشتند.  ایران نیز با حضور ناشرانی متنوع در این دوره از نمایشگاه کتاب در کشور عمان حضور چشمگیری داشتند. حضوری که شاید مهم‌ترین رکن آن، زبان عربی باشد و برای حضور جدی‌تر نیز لازم است که ناشران زیرساخت‌های لازم را در این رابطه برای حضور پررنگ‌تر در منطقه فراهم کنند و باعث تبادل...
    به‌تازگی، اما محمد دهقانی، استاد ادبیات، نویسنده و مترجم، کتابی ۸۷۰ صفحه‌ای از جولیان یانگ ـ فیلسوف آمریکایی دانشگاه ویک‌فارست ـ ترجمه کرده که اثری است در نوع خود منحصربه‌فرد؛ آمیزه‌ای از زندگی‌نامه‌نویسی و شرح فکری و فلسفی نیچه. به گزارش هم میهن، چندی پیش به مناسبت انتشار این کتاب نشستی با حضور منوچهر بدیعی، مترجم شهیر، حسین معصومی‌همدانی، عضو موسسه پژوهشی حکمت و فلسفه ایران و عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی، محمد دهقانی، مترجم اثر و امیر مازیار، دکترای فلسفه هنر در محل نشر «نی» برگزار شد. در ادامه گزارشی از این نشست تقدیم خوانندگان خواهد شد. نیچه را ازطریق کازانتزاکیس شناختم محمد دهقانی، مترجم کتاب: من نیچه را با نیکوس کازانتزاکیس شناختم و به‌طور مستقیم با...
    به گزارش خبرگزاری صداوسیما مرکز خراسان رضوی،نجیب مایل هروی به دلیل بعضی مشکلات جسمی در بیمارستان امام رضا (ع) مشهد بستری شده است. محمدکاظم کاظمی شاعر و پژوهشگر نام آشنای زبان فارسی در فضای مجازی خود با اعلام این خبر نوشت استاد مایل هروی با بیش از نیم قرن کار مدام در عرصهٔ ادبیات، متون عرفانی و تصحیح متون، یکی از مفاخر علمی کل قلمرو زبان فارسی است. آثار او در این عرصه‌ها، جزء آثار و منابع دست اول پژوهش به حساب می‌آید، به خصوص در حوزهٔ نقد و تاریخ نسخه‌پردازی و تصحیح متون که بعید به نظر می‌آید هیچ شخصی در کل این چند کشور فارسی‌زبان، بدین مایه آثار ارزشمند تألیف کرده باشد. از این جمله است «نقد و تصحیح...
     محمدکاظم کاظمی شاعر و پژوهشگر نام آشنای زبان فارسی در کانال تلگرامی خود با اعلام این خبر نوشت که استاد مایل هروی با بیش از نیم قرن کار مدام در عرصهٔ ادبیات، متون عرفانی و تصحیح متون، یکی از مفاخر علمی کل قلمرو زبان فارسی است. آثار او در این عرصه‌ها، جزء آثار و منابع دست اول پژوهش به حساب می‌آید، به خصوص در حوزهٔ نقد و تاریخ نسخه‌پردازی و تصحیح متون که بعید به نظر می‌آید هیچ شخصی در کل این چند کشور فارسی‌زبان، بدین مایه آثار ارزشمند تألیف کرده باشد. از این جمله است «نقد و تصحیح متون» و «تاریخ نسخه‌پردازی و تصحیح انتقادی نسخه‌های خطی». افزون بر این‌ها آثار گرانقدر دیگری همچون «شیخ عبدالرحمان جامی»، «خاصیت آینگی»...
      انوری با اشاره به این‌که زبان فارسی در ایران، رابط بین اقوام مختلف ایرانی است، گفت: ملت ایران هویت خود را از زبان فارسی می‌گیرد و اگر زبان فارسی نبود، شاید ایران تکه‌تکه می‌شد؛ بنابراین زبان فارسی از این جهت مهم‌ترین عنصر فرهنگی ایران است.وی با اشاره به این‌که زبان فارسی، زبانی است که در آن شاهکارهای جهانی به وجود آمده است، افزود: شما چند زبان را می‌شناسید که در آن اثری مانند «شاهنامه» به وجود آمده باشد؟ اگر خیلی مته به خشخاش بگذارید فقط «ایلیاد» هومر را می‌توانید نام ببرید. البته در کنار شاهنامه آثار دیگری نیز داریم که آنها هم در حد خود یگانه هستند. آیا شما زبانی را می‌شناسید که اثری مانند دیوان حافظ یا کلیات...
    ماجرای آهنگسازی که برای ضبط آثارش اسپانسر ندارد، لغو اختتامیه یک فستیوال محلی در بوشهر، اعلام زمان ثبت‌نام ناشران داخلی برای نمایشگاه کتاب، خاکسپاری یک هنرمند در بی‌خبری، کشف ۷۲ قبضه اسلحه از خانه «آلن دلون»، جزئیات برگزاری جشنواره بین‌المللی «أنا من حسین»، شفاف‌سازی درباره لغو ویزای گروهی روسیه و ایران، خسارت میلیون دلاری به برج ایفل و... از اخبار فرهنگی نهم اسفند بود. به گزارش ایسنا،‌ سومین دوره از فستیوال موسیقی «کوچه» که قرار بود از دوم تا هشتم اسفند در بافت تاریخی بندر بوشهر برگزار شود، درست در آخرین ایستگاه خود یعنی شب اختتامیه بنابر دلایل نامعلوم لغو شد. آهنگسازی که برای ضبط آثارش اسپانسر ندارد لوریس چکناواریان (آهنگساز) که مدت‌ها بود در انظار عمومی دیده‌ نشده بود...
    ژاله آموزگار در مراسم بزرگداشت حسن انوری گفت: زمانی که صحبتی در دفاع از زبان فارسی پیش می‌آید به شوخی به ایشان می‌گویم اگر ما آذربایجانی‌ها نبودیم، چه ‌کسی به این خوبی از فرهنگ و زبان فارسی دفاع می‌کرد؟ به گزارش ایسنا، غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در مراسم گرامیداشت ۹۰ سالگی حسن انوری که امروز (چهارشنبه، نهم اسفند) در کتابخانه مرکزی فرهنگستان برگزار شد، با اشاره به برگزاری بزرگداشت استادان فرهنگستان که از آن به عنوان سنت خوب یاد کرد، گفت: از سال‌های دور نام استاد انوری را در پشت کتاب درسی دیده بودم. سال‌های طولانی‌ای در معاون پژوهشی و برنامه‌ریزی مسئول کتاب‌های درسی بودم و سختی تألیف کتاب درسی برای دانش‌آموزان را لمس کردم و...
    «مصاحبه به شرط زبان فارسی» خواسته حسن انوری، استاد بازنشسته زبان و ادبیات فارسی و فرهنگ‌نویس است که امسال نودمین برگ از زندگی خود را ورق می‌زند؛ ما که به مناسبت ۹۰ سالگی‌اش از مدتی قبل می‌خواهیم گپ‌وگفتی با او داشته باشیم با پذیرش این شرط به خانه‌اش می‌رویم تا در حیاط خانه‌اش و در هوای باز گپ و گفتی درباره زبان فارسی و ویژگی‌های آن، تهدیدات زبان فارسی و کتاب‌های درسی زبان فارسی داشته باشیم و زمانی که از او می‌خواهیم درباره خود بگوید، شرط را یادآوری می‌کند و می‌گوید: «گفته بودم این کار مبتذل است! اگر درباره من می‌خواهید بدانید از این‌ور و آن‌ور مطالب را جمع‌آوری کنید.» به گزارش ایسنا، مشروح گفت‌وگوی با حسن انوری - عضو...
    «مصاحبه به شرط زبان فارسی» خواسته حسن‌ انوری، استاد بازنشسته زبان و ادبیات فارسی و فرهنگ‌نویس است که امسال نودمین برگ از زندگی خود را ورق می‌زند؛ ما که به مناسبت ۹۰ سالگی‌اش از مدتی قبل می‌خواهیم گپ‌وگفتی با او داشته باشیم با پذیرش این شرط به خانه‌اش می‌رویم تا در حیاط خانه‌اش و در هوای باز گپ و گفتی درباره زبان فارسی و ویژگی‌های آن، تهدیدات زبان فارسی و کتاب‌های درسی زبان فارسی داشته باشیم و زمانی که از او می‌خواهیم درباره خود بگوید، شرط را یادآوری می‌کند و می‌گوید: «گفته بودم این کار مبتذل است! اگر درباره من می‌خواهید بدانید از این‌ور و آن‌ور مطالب را جمع‌آوری کنید.»  مشروح گفت‌وگوی ایسنا با حسن‌ انوری - عضو پیوسته فرهنگستان...
    نشست نقد و بررسی کتاب «تاریخ فلسفه‌ اخلاق» برگزار می‌شود. به گزارش ایسنا، نشست ویژه‌ شهرکتاب در روز شنبه دوازدهم اسفند ساعت ۱۵ به نقدوبررسی کتاب یادشده اختصاص دارد که با حضور مصطفی ملکیان، محسن جوادی و سیدمحمدحسین صالحی در مرکز فرهنگی شهر کتاب واقع در خیابان شهید بهشتی، خیابان شهید احمد قصیر (بخارست)، نبش کوچه‌ سوم برگزار می‌شود و ورود برای علاقه‌مندان آزاد است. در معرفی این کتاب آمده است: به تازگی کتاب «تاریخ فلسفه اخلاق» توسط جمعی از دانش‌پژوهان جوان زیر نظر  محسن جوادی در سه جلد توسط انتشارات هرمس منتشر شده است. کتاب تاریخ فلسفه‌ اخلاق یکی از دستینه(هندبوک)های انتشارت آکسفورد است که دو بخش دارد. بخش اول که در دو جلد به فارسی منتشر شده است اندیشه‌ اخلاقی...
    علی‌اکبر دهخدا بعد از بازنشستگی‌اش از بام تا شام با کتاب‌های فارسی دمخور بود و حاصل این مطالعاتش در دو زمینۀ بزرگ و مهم است: لغت و مَثَل. به گزارش ایسنا، علی‌اکبر دهخدا،  داستان‌نویس، شاعر، طنزپرداز، روزنامه‌نگار و مبارز سیاسی، سال ‌۱۲۵۸ هجری شمسی در محله‌ سنگلج تهران به دنیا آمد. او نیمی از عمر خود را صرف گردآوری فرهنگ زبان فارسی کرد و در ۷۸ سالگی در هفتم اسفند ۱۳۳۴ درگذشت.  در سال ‌۱۲۷۱ مطالعه و آموزش صرف و نحو عربی و اصول و فقه اسلامی را پیش شیخ غلامحسین بروجردی به انجام رسانید و یک سال بعد به تحصیل در مدرسه علوم اسلامی مشغول شد. هنگامی که مدرسه عالی علوم سیاسی در تهران تأسیس شد به منظور...
    بیست‌وهشتمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب در مسقط عمان در حال برگزاری است و رویداد‌های این نمایشگاه از شبکه کتاب پخش می‌شود. به گزاشر گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، ویژه‌برنامه‌های غرفۀ جمهوری اسلامی ایران در بیست‌وهشتمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب مسقط با پوشش تصویری شبکه کتاب از این شبکه پخش می‌شود. غرفۀ ایران با هدف گسترش و توسعۀ صنعت نشر جمهوری اسلامی ایران در بیست‌وهشتمین دورۀ نمایشگاه بین‌المللی کتاب مسقط با کتاب‌هایی در حوزه‌های دینی، آموزش زبان فارسی، خوشنویسی، نگارگری، هنر‌های ایرانی، علوم اسلامی، فلسفه، علوم قرآنی، دفاع مقدس، کودک، شعر و ادبیات حضور دارد. شبکه کتاب نیز با پوشش نشست‌های مشترک هم‌اندیشی با اندیشمندان و اهالی قلم، مصاحبه با مسئولان، رایزنان فرهنگی، دانشجویان ادبیات فارسی، فارسی‌آموزان و رونمایی از کتاب‌های فارسی که...
    به گزارش مبلغ دکتر نجفقلی حبیبی استاد فلسفه اسلامی در مصاحبه ای که به مناسبت 5 اسفند روز بزرگداشت خواجه نصیرالدین طوسی و روز مهندس با مبلغ انجام داده است به نقش بسیار مهم اما فراموش‌شده‌ی خواجه نصیراادین طوسی در توسعه علمی ایران و جهان اشاره کرد. به گفته وی کار اصلی در ورود زبان فارسی به علوم و فارسی‌نویسی در علم توسط این حکیم و دانشمند بزرگ ایرانی انجام شده است. دکتر نجفقلی حبیبی در ابتدای سخنان خود گفت: یکی از مهمترین کارهای خواجه نصیرالدین طوسی که کمتر به آن دقت می‌شود ترویج زبان فارسی است. وی با بیان اینکه تمام علوم مطرح در زمان خواجه به زبان عربی بوده است و خواجه در تمام این علوم اقدام به...
    به گزارش خبرگزاری مهر، بازخوانی و بررسی زیبایی‌شناسانه نثر فارسی با سخنرانی یوسفعلی میرشکاک شاعر و پژوهشگر ادبی بر مبنای کتاب «هزار سال نثر فارسی» با گردآوری «کریم کشاورز»، در بیست و چهارمین جلسه از سلسله درس‌گفتارهای زیبایی‌شناسی زبان فارسی حوزه هنری آغاز شد. این جلسات توسط دفتر پاسداشت زبان فارسی حوزه هنری عصرهای سه‌شنبه‌ در سالن سلمان هراتی حوزه هنری برگزار می‌شود و بیست و چهارمین جلسه آن‌ها دیروز اول اسفند برگزار شد. میرشکاک در این‌نشست به بررسی زیبایی‌شناسانه نثر کتاب مقدمه شاهنامه ابومنصوری پرداخت و ضمن تمجید از تعاریف و نظام موزون در این گونه نثرها گفت: در نثر امروز ما، نهاد اول جمله و گزاره آخر جمله می‌آید اما در نثرهایی مثل همین مقدمه شاهنامه ابومنصوری، عین...
    ماجرای غزه، تمام اعتبار کشورهای عربی را نزد جوانان هندی از بین برده، یعنی عربستان دیگر هیچ اعتباری ندارد، امارات هیچ اعتباری ندارد، این‌ها به عنوان جاهایی که اهل سنّت هند پیگیری می‌کردند، اصلاً دیگر اعتبار ندارند. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی تسنیم، سی‌ودومین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب دهلی، تا 29 بهمن ماه در شهر دهلی پایتخت هندوستان برگزار شد و ناشرانی از ایران هم در این رویداد شرکت کردند. انتشارات جمال هم که در حوزه کتاب کودک و ترویج اندیشه دینی فعالیت‌های قابل توجهی دارد، ناشری است که عموماً در نمایشگاه‌های بین المللی کتاب شرکت می‌کند. با حجت الاسلام علیرضا سبحانی نسب مدیر انتشارات جمال که در این رویداد شرکت کرده بود، گپ و گفتی داشتیم...
    به گزارش خبرگزاری مهر، دوازدهمین دوره جشنواره کتابخوانی رضوی در بخش‌های ملی، فردی و گروهی و خانوادگی برگزار شد. قالب‌های شرکت در این جشنواره در بخش فردی شامل «خوانش بخشی از کتاب»؛ «قصه گویی»، «داستانک»، «دست سازه»، «شعرسرایی»، «کلاژ»، «نقاشی» و «پادکست» بود. از استان فارس و در بخش فردی با موضوع «قصه گویی» لیلا خادمیان، در بخش «داستانک» صدیقه ایمانی، در بخش «دست سازه» درسا محمدی پور، در بخش «کلاژ» باران بذرافشان و در بخش «معرفی کتاب» آرنیکا یوسفی از استان فارس رتبه‌های برتر را از آن خود کردند. دوازدهمین دوره این جشنواره با انتشار فراخوانی از ۲۵ بهمن پارسال فعالیت خود را آغاز کرده بود و دیروز دوشنبه در تهران با معرفی برترین‌ها به کار خود پایان داد....
     به گزارش خبرگزاری صدا و سیما، مرکز فارس، دوازدهمین دوره جشنواره کتابخوانی رضوی در بخش‌های ملی، فردی و گروهی و خانوادگی برگزار شد.قالب‌های شرکت در این جشنواره در بخش فردی شامل «خوانش بخشی از کتاب»؛ «قصه گویی»، «داستانک»، «دست سازه»، «شعرسرایی»، «کلاژ»، «نقاشی» و «پادکست» بود.از استان فارس و در بخش فردی با موضوع «قصه گویی» لیلا خادمیان، در بخش «داستانک» صدیقه ایمانی ، در بخش «دست سازه» درسا محمدی پور ، در بخش «کلاژ» باران بذرافشان و در بخش «معرفی کتاب» آرنیکا یوسفی از استان فارس رتبه‌های برتر را از آن خود کردند.دوازدهمین دوره این جشنواره با انتشار فراخوانی از ۲۵ بهمن پارسال فعالیت خود را آغاز کرده بود و دیروز  در تهران با معرفی برترین ها به کار...
    به گزارش خبرگزاری مهر، هشتمین کتاب در سلسله نشست‌های «صد کتاب ماندگار قرن» به منظور پاسداشت نگاشته‌های برتر ایرانیان در یک قرن اخیر، با بررسی کتابِ «حواصل و بوتیمار» نوشته امیرحسن یزدگردی به کوشش اصغر دادبه استاد فلسفه اسلامی و ادبیات عرفانی و مدیر گروه ادبیات دایرة‌المعارف بزرگ اسلامی با حضور اکبر ایرانی مدیرعامل مرکز پژوهشی میراث مکتوب، علی اشرف صادقی استاد گروه زبان‌شناسی و عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی، علیرضا مختارپور رییس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، معاونان و مدیران سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران و جمعی از پژوهشگران روز یکشنبه ۲۹ بهمن برگزار شد. غلامرضا امیرخانی عضو هیات علمی سازمان اسناد و کتابخانه ملّی ایران که دبیری این نشست را به عهده داشت؛ ضمن...
    به گزارش قدس آنلاین، ابوالفضل الله‌دادی، مترجم زبان فرانسه که با کتاب «باغ‌های تسلا» نوشته پریسا رضا(نویسنده ایرانی/ فرانسوی) به عنوان شایسته تقدیر جایزه ابوالحسن نجفی معرفی شده است درباره این کتاب اظهار کرد: داستان «باغ‌های تسلا» از به قدرت رسیدن رضاشاه پهلوی شروع می‌شود و تا کودتای ۲۸ مرداد ۱۳۳۲ ادامه دارد؛ کتاب داستان آقا و خانم روستایی به نام‌های طلا و سردار است که از قمصر به سمت تهران می‌آیند و در حومه تهران ساکن شده و ناخواسته با اتفاق‌های تاریخی‌ای که در این بازه زمانی رخ می‌دهد، همراه می‌شوند.  به گفته مترجم، «باغ‌های تسلا» داستان سرراستی دارد، راحت جلو می‌رود، شاعرانه و قصه‌گوست.  او درباره اینکه پرداختن به تاریخ نزدیک به روزگار ما، می‌تواند برای مخاطب امروز...
    نویسنده رمان «باغ‌های تسلا» با دیدن ترجمه آن به زبان فارسی گریه می‌کرد و می‌گفت: ترجمه فارسی به کتاب هویت جدید داده و شخصیت‌ها برایم زنده می‌شود. ابوالفضل الله‌دادی، مترجم زبان فرانسه که با کتاب «باغ‌های تسلا» نوشته پریسا رضا به عنوان شایسته تقدیر جایزه ابوالحسن نجفی معرفی شده است، در گفت‌وگو با ایسنا درباره این کتاب اظهار کرد: داستان «باغ‌های تسلا» از به قدرت رسیدن رضاشاه پهلوی شروع می‌شود و تا کودتای ۲۸ مرداد ۱۳۳۲ ادامه دارد؛ کتاب داستان آقا و خانم روستایی به نام‌های طلا و سردار است که از قمصر به سمت تهران می‌آیند و در حومه تهران ساکن شده و ناخواسته با اتفاق‌های تاریخی‌ای که در این بازه زمانی رخ می‌دهد، همراه می‌شوند.  به گفته...
    احسان‌الله شکراللهی گفت: مناطقی در هند هستند که مدارسشان به زبان فارسی است و به زبان فارسی درس می‌دهند و درس می‌خوانند. بر اساس تجربه چند سال حضورم در نمایشگاه کتاب هند، این نمایشگاه بیشتر شامل کتاب‌های به زبان انگلیسی و هندی می‌شود و با خطوط اردو و آسامی و پنجابی.  به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو به نقل از روابط عمومی خانه کتاب و ادبیات ایران، احسان‌الله شکرالهی، مدیر انتشارات کتابخانه، موزه و مرکز اسناد مجلس شورای اسلامی و رییس پیشین مرکز تحقیقات زبان فارسی در هند، درباره روابط فرهنگی میان ایران و هند و در پاسخ به این سوال که دیپلماسی فرهنگی چیست، گفت: دیپلماسی فرهنگی به این معناست که سیاست‌هایی را برای گرایش دیگری‌ها به کشور خودمان...
    نمایشگاه بین‌المللی کتاب دهلی امروز به کار خود پایان می‌دهد،‌ این در حالی است که علاقه‌مندان به ایران در این کشور همچنان تشنه کتاب‌هایی از ادبیات معاصر ایران و زبان فارسی هستند. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم،‌ پنجاه و یکمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب دهلی نو امروز پس از 9 روز به کار خود پایان می‌دهد،‌ در این نمایشگاه 1000 ناشر به عرضه کتاب‌های خود پرداختند و از 16 کشور شامل ایران،‌ عربستان،‌ امارات،‌ ایتالیا،‌ نپال،‌ انگلیس،‌ استرالیا و ... نیز در نمایشگاه شرکت کردند.نمایشگاه کتاب دهلی شباهت‌های بسیاری به نمایشگاه کتاب تهران داشت و مهمترین وجه این شباهت‌ها غلبه جنبه فروشگاهی بر نمایشگاهی و امکان بازدید عمومی از نمایشگاه بود. البته نمایشگاه کتاب دهلی به...
    مترجم کتاب «قاعده طلایی» از دلایل نامزدی این کتاب در جایزه کتاب سال گفت و بر اتقان و استواری علمی آن، مرجع بودن و ارجاعات فراوان به آن در محافل علمی و در این موضوع خاص اخلاقی، و نبود منبع و مأخذی دیگر به زبان فارسی در این موضوع اشاره کرد. محمدحسین محمدپور در گفت‌وگو با ایسنا در خصوص کتاب «قاعده طلایی» نوشته پروفسور جفری واتلز اظهار کرد: این کتاب به تحلیل و بررسی زوایای گوناگون می‌پردازد که یکی از مهمترین آنها قواعد و قاعده اخلاقی است. این قاعده به سبب کارایی و قابلیت فراوانی که دارد به این عنوان که «با دیگران آنگونه رفتار کن که خوش داری آن‌ها با تو رفتار کنند» نیز مشهور شده است و...
    حجت‌الاسلام و المسلمین مهدی مهدوی پور نماینده ولی فقیه در هند در گفتگو با مهر درباره غرفه ایران در سی‌ودومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب دهلی‌نو گفت: نمایشگاه کتاب دهلی‌نو فرصت بسیار خوبی است تا صنعت نشر ایران دستاوردهایش را عرضه کند. بیشترین متقاضیان و علاقه‌مندان به ایران در هند، طالب کتاب‌های حوزه ایران‌شناسی هستند. بنابراین کتاب‌هایی با موضوع مناطق گردشگری ایران، پیشرفت‌های ایران بعد از انقلاب، مبانی انقلاب اسلامی، دستاوردها و جریان‌شناسی انقلاب اسلامی، ادیان و گفت‌وگوی ادیان برای مخاطبان هندی بسیار مناسب است. وی حضور ایران در این دوره از نمایشگاه بین‌المللی کتاب دهلی نو را قابل توجه دانست و ادامه داد: امسال نسبت به سال‌های گذشته حضور ایران و ناشران ایرانی گسترش یافته است. حجم کتاب‌های عرضه شده نیز...
    نغمه مستشار نظامی درباره حضور خود در نمایشگاه کتاب دهلی‌نو و جلسه دیدار شاعران ایران و شاعران هندی گفت: غرفه ایران در نمایشگاه خوب طراحی شده است و باعث جذب هندی‌ها می‌شود. در جلسه دیدار نیز من درباره پیشرفت‌های زنان ایرانی در شعر فارسی طی ۴۵ سال اخیر صحبت کردم که مورد توجه قرار گرفت. به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو به نقل از روابط عمومی خانه کتاب و ادبیات ایران، نغمه مستشار نظامی که برای شرکت در برنامه‌های جنبی غرفه ایران در نمایشگاه کتاب دهلی‌نو به هند سفر کرده است، گفت: نشست دیدار با اساتید زبان فارسی دانشگاه دهلی و دانشجویان زبان فارسی یکی از دیدار‌های خوب و جانبی حضور ما در دهلی بود. البته برخی از دوستان را...
    درحالی نمایشگاه بین‌المللی کتاب دهلی به پایان خود نزدیک می‌شود که مقایسه این نمایشگاه با نمایشگاه بین‌المللی کتاب نشان می‌دهد این دو رویداد می‌تواند پل ارتباطی فارسی‌آموزان هندوستان با ادبیات معاصر کشورمان باشد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار اعزامی خبرگزاری تسنیم به نمایشگاه کتاب دهلی، در مواجهه با کشور هندوستان به عنوان یکی از بزرگترین مراجع جمعیتی جهان و با نگاهی به سوابق فرهنگی و ترقی خواهانه این کشور، شابد به نظر برسد که بالا بودن سرانه مطالعه در این کشور  امری است طبیعی، ولی اندکی پرسه در نمایشگاه کتاب دهلی نو که این روزها در پایتخت هندوستان در حال برگزاری است نشان می‌دهد که تمامی اقشار هند و مردم این کشور پیوندی قدرتمند با کتاب و مطالعه...
    محمدرضا مرتضوی‌نیا از نمایشگاه‌ بین‌المللی کتاب دهلی نو با بیان اینکه هندی‌ها از کیفیت بالای ترجمه کتاب‌های فارسی زبان به زبان‌های هندی و اردو تعجب کردند اظهار داشت: بیشتر مخاطبین ایران در نمایشگاه کتاب بین‌المللی دهلی نو دانشجویان زبان فارسی هستند. به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری دانشجو-سیدرضا میرجعفری،  سی و دومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب دهلی از شنبه 21 بهمن ماه (10 فوریه 2024) آغاز به کار کرد، و این نمایشگاه تا شنبه 28 بهمن (18 فوریه 2024)به کار خود ادامه می‌دهد. نمایندگان نشرهای ایران به ابتکار خانه کتاب ایران نیز در این دوره از نمایشگاه بین‌المللی کتاب حضور دارند. به همین بهانه گفت و گویی داشتیم با محمد رضا مرتضوی‌نیا یکی از نمایندگان ایران در این نمایشگاه و...
    به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین از روابط عمومی خانه کتاب و ادبیات ایران، یاسر احمدوند معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، علی رمضانی مدیرعامل خانه کتاب و ادبیات ایران و حسین دیوسالار مشاور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی و دبیر شورای عالی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در حاشیه سی‌ودومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب دهلی نو با جمعی از استادان زبان فارسی در دانشگاه‌های هند دیدار کردند. در این دیدار صمیمانه که با حضور رایزن فرهنگی ایران و رئیس مرکز تحقیقات و زبان فارسی در رایزنی ایران در دهلی‌نو برگزار شد، رئیس شورای پاسداشت زبان فارسی پای صحبت‌ها و دغدغه‌های اساتید و فعالان عرصه آموزش و گسترش زبان فارسی در هند نشست. درخواست‌هایی مطرح و پیشنهاداتی داده شد و در...
    سی و دومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب دهلی درحالی به نیمه‌راه خود رسیده که استقبال هندی‌ها از غرفه ایران بخصوص نوجوانان سرزمین هفتاد و دو ملت جالب است، اما سئوال اینجاست که هندی‌ها چه‌ایرانی را می‌شناسند؟ - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، سی و دومین نمایشگاه بین المللی کتاب دهلی نو این روزها اینجا در هند سرزمینی پر از خرده فرهنگ‌های گوناگون در حال برگزاری است. ایران نیز در کنار 16 کشور خارجی دیگر در این نمایشگاه حضور پیدا کرده است.عاشقان زبان و ادب فارسی. در هند کم نیستند و این عشق آن ها را به یک نقطه جغرافیایی یعنی ایران رهنمود می‌کند. از همین روست که بازدید از غرفه ایران برای عمده افرادی که از سالن...
    رئیس شورای پاسداشت زبان و ادبیات فارسی از چندین اقدام برای حوزه زبان فارسی در هند خبر داد و گفت: برای ۱۰ کتابخانه دانشگاهی منابع مورد نیاز را تامین خواهیم کرد. همچنین از چاپ ۱۰ کتاب که اساتید زبان فارسی هند به فارسی تألیف کرده‌اند، حمایت می‌کنیم. قرار است یک کتابفروشی فارسی هم در محل رایزنی فرهنگی ایران در هند راه‌اندازی شود. به گزارش ایسنا، یاسر احمدوند معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و رئیس شورای پاسداشت زبان و ادبیات فارسی، علی رمضانی مدیرعامل خانه کتاب و ادبیات ایران و حسین دیوسالار مشاور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی و دبیر شورای عالی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در حاشیه سی‌ودومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب دهلی نو  با جمعی از...
    به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «حواصل و بوتیمار» تألیف امیرحسن یزدگردی به کوشش اصغر دادبه، به‌عنوان هشتمین کتاب از سلسله نشست‌های «صد کتاب ماندگار قرن» روز یکشنبه ۲۹ بهمن در سازمان اسناد و کتابخانه ملّی ایران معرفی و بررسی می‌شود. این‌اثر حاوی پژوهش‌هایی درباره حواصل و بوتیمار است و در آن، حواصل که گونه‌ای از پرندگان خانواده مرغ سقا یا پلیکان است و بوتیمار که از راسته لک لک سانان و از خانواده بوتیمار است، به تفصیل معرفی شده است. در بخش‌هایی از این کتاب نویسنده رد پای این دو پرنده را در ادبیات فارسی اعم از نظم و نثر دنبال کرده است. ارزش کار او هنگامی مشخص می‌شود که بدانیم برای نگارش اثر حاضر از هر کتابِ پرنده‌شناسی به...
    یاسر احمدوند معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، علی رمضانی مدیرعامل خانه کتاب و ادبیات ایران و حسین دیوسالار مشاور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی و دبیر شورای عالی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در حاشیه سی‌ودومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب دهلی نو با جمعی از استادان زبان فارسی در دانشگاه‌های هند دیدار کردند.   در این دیدار صمیمانه که با حضور رایزن فرهنگی ایران و رئیس مرکز تحقیقات و زبان فارسی در رایزنی ایران در دهلی‌نو برگزار شد، رئیس شورای پاسداشت زبان فارسی پای صحبت‌ها و دغدغه‌های اساتید و فعالان عرصه آموزش و گسترش زبان فارسی در هند نشست. درخواست‌هایی مطرح و پیشنهاداتی داده شد و در نهایت فعالان حوزه زبان فارسی خبر‌های خوشی از حمایت‌ها شنیدند.   ...
    اساتید زبان فارسی در دانشگاه‌های هندوستان در دیدار با معاون فرهنگی وزیر ارشاد تاکید کردند ارتباط هندوستان با ادبیات معاصر ایران کمرنگ است . - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم،  ، یاسر احمدوند معاون فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی که به همراه علی رمضانی مدیرعامل خانه کتاب و  حسین دیوسالار معاون وزیر ارشاد در امور بین الملل برای حضور در نمایشگاه کتاب دهلی به هند سفر کرده است،  با اساتید زبان فارسی در دانشگاه های هند دیدار کرد.در این دیدار که  رایزن فرهنگی ایران و رئیس مرکز تحقیقات زبان فارسی نیز حضور داشتند، اساتید دانشگاه های دهلی، جواهر لعل نهرو، دانشگاه ملی هند و ... حضور داشتند.  در ابتدای مراسم،  قهرمان سلیمانی رئیس مرکز تحقیقات زبان فارسی در هند با اشاره...
    نشست معرفی قابلیت های نشر ایران و رونمایی از ترجمه انگلیسی ۳ جلد از کتاب سرگذشت استعمار نوشته محمد میرکیانی در نمایشگاه بین‌المللی کتاب دهلی برگزار شد. - اخبار فرهنگی - نشست معرفی قابلیت های نشر ایران و رونمایی از ترجمه انگلیسی 3 جلد از کتاب سرگذشت استعمار نوشته محمد میرکیانی با حضور علی رمضانی مدیرعامل خانه کتاب و ادبیات ایران، علیم اشرف استاد زبان فارسی دانشگاه دهلی و بهرامی مدیر انتشارات نخل سبز در سالن نشست های نمایشگاه کتاب دهلی برگزار شد.علی رمضانی مدیرعامل خانه کتاب در این مراسم در سخنانی با اشاره به انتشار 113 هزار عنوان کتاب در ایران طی سال گذشته گفت: از این تعداد کتاب منتشره  در ایران بخش زیادی قابل ترجمه و عرضه در نمایشگاه...
      کتاب سینمای شوروی به قلم ژامی میلر و ترجمه مهدی نوری‌مقدم از‌سوی انتشارات پیله به چاپ رسیده ‌است که به بررسی جنبه‌های مختلف صنعت سینمای شوروی از‌جمله فرآیند تولید، اختصاص بودجه، فیلمنامه، آموزش، استودیوهای فیلمسازی و نهادهای نظارتی بر تولید فیلم‌های سینمایی از آغاز ارائه طرح تا صدور مجوز اکران آنها پرداخته است. نوری‌مقدم درباره تألیف علمی، بیان کرد: حوزه خاطرات‌نگاری در۱۵سال گذشته که در حوزه تألیف علمی می‌گنجد، بسیار شاهکار بوده است. در حوزه تألیف علمی مؤلف باید تسلط و علم کافی روی مطالب خود داشته باشد و در ترجمه هم این قضیه به همان میزان حائز‌اهمیت است. عده‌ای متأسفانه به‌واسطه نرم‌افزارها و هوش‌مصنوعی وارد حوزه ترجمه شده‌اند در‌حالی‌که مترجم نیستند و تنها تسلط بر بعضی کلمات کفایت...
    آفتاب‌‌نیوز : کتاب «داستان‌های نوشتا: از نویسندگان معاصر ایران (۱۳۸۵ تا ۱۴۰۱)» به انتخاب حسین آتش‌پرور در ۴۴۱ صفحه با شمارگان ۳۳۰ نسخه و بهای ۳۵۰ هزار تومان در انتشارات مروارید عرضه شده است. در بخشی از «خانه داستان کجاست؟» به عنوان مقدمه به قلم آتش‌پرور آمده است: هر کدام از داستان‌های این مجموعه بیشتر به طرح مسئله تا شرح حادثه می‌پردازد. از این بابت داستان با زبان تازه، دنیای جدیدی به خواننده می‌دهد. با تجربه‌هایی که از گذشته داریم داستان‌نویسی ما در مسیر تکامل، با تنوع به سمت استقلال داستان می‌رود. نویسندگان داستان‌ها از گذشته عبور کرده‌اند و زبان خودشان را دارند که با نسل‌های قبل متفاوت است؛ ایدئولوژی‌زده نیست.  از داستان برای بیان عقاید کمتر استفاده می‌کنند. از...
    معاون فرهنگی وزارت ارشاد از تجهیز کتابخانه های ۱۰ کرسی زبان فارسی در هند به کتاب‌های بروز ایرانی در حوزه آموزش زبان، ادبیات معاصر و ادبیات کلاسیک اشاره کرد. - اخبار فرهنگی - یاسر احمدوند معاون فرهنگی وزارت ارشاد در گفت وگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم که در نمایشگاه کتاب دهلی حضر شده است، با اشاره به سیاست وزارت ارشاد مبنی بر حضور جدی‌تر در نمایشگاه‌های کتاب منطقه گفت:  نمایشگاه‌های کتاب منطقه به دلیل اشتراکات فرهنگی که با آنها داریم، امکان بهتری برای نشر ما فراهم کرده و ما با سهولت بیشتری می‌توانیم با ناشران آن ها ارتباط برقرار کنیم، هم موضوعات مشترک داریم، هم  تاریخ مشترک داریم و هم در برخی نقاط زبان مشترک و دین مشترک.وی ادامه...
    به گزارش قدس آنلایم به نقل از روابط عمومی خانه کتاب و ادبیات ایران، جمهوری اسلامی ایران برای نهمین‌بار در نمایشگاه بین‌المللی کتاب هند که قدمتی بیش از ۵۰ سال دارد، حضور پیدا کرده است.  در غرفه جمهوری اسلامی ایران که به همت خانه کتاب و ادبیات ایران برپا شده، بیش از ۸۰۰ عنوان کتاب در حوزه‌های مختلف ایران‌شناسی، هنر، خوش‌نویسی، مذهبی، آموزش زبان فارسی، ادبیات کلاسیک و معاصر، کودک و نوجوان، دفاع مقدس و کتاب‌های دینی به زبان‌های فارسی. انگلیسی و اردو برای بازدیدکنندگان عرضه شده است. در این دوره از نمایشگاه بین‌المللی کتاب هند، عربستان سعودی میهمان ویژه است. غرفه جمهوری اسلامی ایران نیز با تدارک برنامه‌های رونمایی کتاب، برگزاری نشست‌هایی با موضوعاتی مانند بررسی مفاهیم...
    به گزارش خبرگزاری مهر، نمایشگاه بین‌المللی کتاب هند امروز شنبه ۲۱ بهمن ماه با حضور جمهوری اسلامی ایران آغاز به‌کار کرد. جمهوری اسلامی ایران برای نهمین‌بار در نمایشگاه بین‌المللی کتاب هند که قدمتی بیش از ۵۰ سال دارد، حضور پیدا کرده است. در غرفه جمهوری اسلامی ایران که به همت خانه کتاب و ادبیات ایران برپا شده، بیش از ۸۰۰ عنوان کتاب در حوزه‌های مختلف ایران‌شناسی، هنر، خوش‌نویسی، مذهبی، آموزش زبان فارسی، ادبیات کلاسیک و معاصر، کودک و نوجوان، دفاع مقدس و کتاب‌های دینی به زبان‌های فارسی. انگلیسی و اردو برای بازدیدکنندگان عرضه شده است. در این‌دوره از رویداد مذکور، عربستان سعودی مهمان ویژه است. غرفه جمهوری اسلامی ایران نیز با تدارک برنامه‌های رونمایی کتاب، برگزاری نشست‌هایی با موضوعاتی مانند...
     جمهوری اسلامی ایران برای نهمین‌بار در نمایشگاه بین‌المللی کتاب هند که قدمتی بیش از ۵۰ سال دارد، حضور پیدا کرده است. به گزارش روابط عمومی خانه کتاب و ادبیات ایران، در غرفه جمهوری اسلامی ایران که به همت خانه کتاب و ادبیات ایران برپا شده، بیش از ۸۰۰ عنوان کتاب در حوزه‌های مختلف ایران‌شناسی، هنر، خوش‌نویسی، مذهبی، آموزش زبان فارسی، ادبیات کلاسیک و معاصر، کودک و نوجوان، دفاع مقدس و کتاب‌های دینی به زبان‌های فارسی، انگلیسی و اردو برای بازدیدکنندگان عرضه شده است. در این دوره از نمایشگاه بین‌المللی کتاب هند، عربستان سعودی میهمان ویژه است. غرفه جمهوری اسلامی ایران نیز با تدارک برنامه‌های رونمایی کتاب، برگزاری نشست‌هایی با موضوعاتی مانند بررسی مفاهیم مشترک شعر فارسی در ایران و...
    به گزارش خبرگزاری مهر، لانا راوندی (با نام کامل لانا مجیدوونا راوندی فدایی) ایران‌شناس روسی درباره جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران به روابط عمومی خانه کتاب و ادبیات ایران گفت: در روسیه و در محافل آکادمیک درباره جایزه «کتاب سال جمهوری اسلامی ایران» به نیکی سخن گفته‌اند؛ این جایزه در واقع موجبات آشنایی ایرانیان را با دستاوردهای محققان روس در حوزه ایران‌شناسی فراهم می‌کند. وی افزود: به نظر من، این جایزه به تقویت ایران‌شناسی و اسلام‌شناسی مساعدت کرده و دانشمندان را به کشفیات جدید و مطالعه پیرامون موضوعات جالب توجه تشویق می‌کند. به عنوان نمونه، در دسامبر سال ۲۰۱۶، آثار مربوط به مطالعه نسخ خطی فارسی و اسلام در آسیای مرکزی، بویژه حقوق اسلامی موفق به دریافت جایزه...
    دهمین گردهمایی موسسه‌ها و نهاد‌های فعال در آموزش زبان فارسی در جهان به میزبانی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان و کانون زبان ایران به همت بنیاد سعدی در کانون پرورش فکری صبح امروز یکشنبه ۱۵ بهمن برگزار شد.   به گزارش تسنیم؛ غلامعلی حدادعادل، رئیس بنیاد سعدی در این گردهمایی اظهار کرد: به وجود آمدن موسساتی مانند بنیاد سعدی از برکات همدلی آزادی و انقلاب اسلامی است. در یکی دو سال اخیری که آقای علامتی مسئولیت کانون را بر عهده گرفت، رابطه بنیاد سعدی با کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان و کانون زبان ایران بسیار تقویت شده است.   حداد عادل گفت: اقتدار هر کشوری متناسب با میزان نفوذ آن کشور در خارج از مرز‌های آن کشور است....
    به گزارش جماران؛ رئیس بنیاد سعدی با بیان اینکه زبان فارسی یک امتحان بسیار موفقی را در طول تاریخ پشت سر گذاشته است، گفت: این زبان به جا‌های بسیار دوردستی رفته است. تسنیم نوشت: دهمین گردهمایی موسسه‌ها و نهاد‌های فعال در آموزش زبان فارسی در جهان به میزبانی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان و کانون زبان ایران به همت بنیاد سعدی در کانون پرورش فکری صبح امروز یکشنبه ۱۵ بهمن برگزار شد. غلامعلی حدادعادل، رئیس بنیاد سعدی در این گردهمایی اظهار کرد: به وجود آمدن موسساتی مانند بنیاد سعدی از برکات همدلی آزادی و انقلاب اسلامی است. در یکی دو سال اخیری که آقای علامتی مسئولیت کانون را بر عهده گرفت، رابطه بنیاد سعدی با کانون پرورش فکری کودکان و...
    دهمین گردهمایی موسسه‌ها و نهاد‌های فعال در آموزش زبان فارسی در جهان به میزبانی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان و کانون زبان ایران به همت بنیاد سعدی در کانون پرورش فکری صبح امروز یکشنبه ۱۵ بهمن برگزار شد. به گزارش تسنیم، غلامعلی حدادعادل، رئیس بنیاد سعدی در این گردهمایی اظهار کرد: به وجود آمدن موسساتی مانند بنیاد سعدی از برکات همدلی آزادی و انقلاب اسلامی است. در یکی دو سال اخیری که آقای علامتی مسئولیت کانون را بر عهده گرفت، رابطه بنیاد سعدی با کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان و کانون زبان ایران بسیار تقویت شده است. حداد عادل گفت: اقتدار هر کشوری متناسب با میزان نفوذ آن کشور در خارج از مرز‌های آن کشور است. در دنیای...
    به گزارش خبرگزاری صدا و سیما خانم سمیرا یافتیان مدیر روابط عمومی بنیاد سعدی با حضور در برنامه سلام خبرنگار با اعلام این خبر افزود: مهارت‌هایی که در این کتاب‌ها دنبال شده است عبارتند از: خواندن، نوشتن، صحبت کردن و درک مطلب که در تمام کتاب‌هایمان در نظر گرفته شده و به صورت دسته‌بندی است. وی افزود:مثلاً کتاب مینا که براساس مرغ سخنگوی مینا نوشته شده ۴ جلدی است صحبت‌کردن را قوی می‌کند، کتاب گام اول خط را یاد می‌دهد از جمله از راست نوشتن، نقطه گذاری این‌ها باید خیلی آرام آرام آموزش داده شود تا کسی که می‌خواهد فارسی یاد بگیرد زده نشود. خانم یافتیان گفت: پیشتر، این بنیاد استانداردی برای آموزش زبان داشت یعنی مشخص می‌کردیم کسی...
    نشست نقدوبررسی کتاب «داروین در عهد قاجار» برگزار می‌شود. به گزارش ایسنا، نشست هفتگی شهر کتاب در روز سه‌شنبه ۱۷ بهمن  از ساعت ۱۶ به نقدوبررسی کتاب یادشده اختصاص دارد که با حضور امیرمحمد گمینی و محمد معصومی در مرکز فرهنگی شهر کتاب واقع در خیابان شهید بهشتی، خیابان شهید احمد قصیر (بخارست)، نبش کوچه‌ سوم برگزار می‌شود و ورود برای علاقه‌مندان آزاد است.  در معرفی این کتاب آمده است: به‌تازگی کتاب «داروین در عهد قاجار» با مقدمه و تصحیح محمد معصومی و به همت نشر کرگدن منتشر شده است. این کتاب دربردارنده‌ سه رساله‌ فارسی قاجاری درباره نظریه‌ تکامل داروین است. اولین رساله از محمدعلی سنقری حائری  با نام مرآت العقل است که تا شوال ۱۳۳۰ ق. نوشته شده...
    یدالله گودرزی، شعر‌های سوزان علیوان، شاعر لبنانی را در کتابی با نام «همه راه‌ها به کودکی ختم می‌شود» به فارسی برگرداند. این شاعر و نقاش لبنانی، مقیم پاریس است و شاعری است در جست‌وجوی شهر‌های کودکی! به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، سوزان علیوان در یک سفر دائمی است. قلبش چمدان است، روحش انبوهی از کلید و قفل است. او می‌نویسد، نقاشی می‌کند و گاهی اوقات رویا و کابوس می‌بیند. شاعری که پیوسته در اشعار و نقاشی‌هایش تکرار می‌شود و خواننده را با صحنه‌های بیگانگی و حیرت دائمی شگفت‌زده می‌کند؛ تا آنجا که انگار یکی از دغدغه‌های روحی و روانی او، اندوه و انزواست، اندوهی که گاه تنه به افسردگی و دلمردگی می‌زند.علاقه ژرف او به نقاشی سبب شده تا...
    به گزارش خبرگزاری فارس، سوزان علیوان در یک سفر دائمی است. قلبش چمدان است، روحش انبوهی از کلید و قفل است. او می‌نویسد، نقاشی می‌کند و گاهی اوقات رویا و کابوس می‌بیند. شاعری که پیوسته در اشعار و نقاشی‌هایش تکرار می‌شود و خواننده را با صحنه‌های بیگانگی و حیرت دائمی شگفت‌زده می‌کند؛ تا آنجا که انگار یکی از دغدغه‌های روحی و روانی او، اندوه و انزواست، اندوهی که گاه تنه به افسردگی و دلمردگی می‌زند. علاقه ژرف او به نقاشی سبب شده تا به فرتور و ایماژ در شعر روی آورد از این رو در بیشتر سروده‌هایش، تصویرهای پرشمار شعری موج می‌زند. او در بیروت به دنیا آمد و بخشی از کودکی خود را در جریان جنگ داخلی که...
    حامد علامتی در مصاحبه اختصاصی با خبرنگار خبرگزاری صدا و سیما گفت: براساس پیگیری‌ها در راستای پاسداشت زبان فارسی، واژه‌های فرنگی در آثار تالیفی جدید حوزه کودک و نوجوانان و آثار قدیمی که تجدید چاپ شده اند، حذف شد. وی با بیان اینکه پیش از این، بیش از ۵۰ درصد کتاب‌های کانون، ترجمه‌ای بود، افزود: ما به‌منظور آشنایی بیشتر کودکان با زبان فارسی، رویکرد تالیفی را در پیش گرفتیم به طوری که در شش ماه اخیر کتاب‌هایی که از کانون مجوز گرفته ۷۵ درصد تالیفی فارسی هستند و فقط ۲۵ درصد ترجمه‌ای است.علامتی گفت: این اقدام با هدف ترویج زبان فارسی و در راستای پاسداشت زبان فارسی و با همت و استقبال خوب نویسندگان داخلی انجام شد.به‌گفته مدیرعامل کانون...
    خبرگزاری مهر؛ گروه مجله - علیرضا رأفتی: «احمد محمود» در آن گفت‌وگوی تصویری درخشان که از معدود ویدیوهایی است که از او به جا مانده با آهی غلیظ همین‌طور که سینه‌اش از کهولت و دود سیگار خس‌ خس می‌کند، سفره دلش را پیش مصاحبه‌کننده باز کرده و در جواب اینکه: می‌دانید «همسایه‌ها» چقدر فروخته؟ با حالی بین خوشحالی و ناراحتی می‌گوید:» نمی‌دانم، هر روز چاپ افست آن جلوی دانشگاه فروخته می‌شود و باز زیرزمینی چاپ می‌شود.» کدام نویسنده‌ای است که ناراحت باشد از اینکه کتابش دست پیر و جوان رسیده و هر خواننده حرفه‌ای و غیرحرفه‌ای فارسی‌زبان آن را خوانده یا در فهرست کتاب‌هایی که می‌خواهد بخواند قرار داده است؟ قطعاً برق چشم‌های محمود وقتی آن جملات را می‌گفت هم...
    به گزارش خبرگزاری مهر، دبیرخانه چهل و یکمین دوره جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران نامزدهای گروه «زبان» این جایزه را معرفی کرد. در موضوع «زبان فارسی» دو کتاب به شرح زیر به عنوان نامزد معرفی شدند: «وزن شعر عروضی فارسی: تحلیل و طبقه‌بندی بر اساس تقطیع اتانینی و نظریه واج‌شناسی نوایی»، تألیف امید طبیب‌زاده، تهران: کتاب بهار؛ پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، ۱۴۰۱، ۴۷۴ ص. «فرهنگ واژه‌شناسی فارسی»، ویراست جدید، تألیف محمدرضا شیروانی، تهران: آوانوشت، ۱۴۰۱، ۱۰۴۶ ص. کتاب زیر هم در موضوع «زبان‌های باستانی» جواز ورود به مرحله دوم داوری این دوره از جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران را کسب کرد: «بررسی تطبیقی تحلیلی اتیمولوژیک کلیه لغات زبان سومری با ترکی»، تألیف رحیم بقال‌اصغری (آق‌بایراق)، تبریز:...
    نخستین جلسه از سلسله درس‌گفتارهای عطار نیشابوری با رویکرد بازخوانی مثنوی‌های فریدالدین عطار نیشابوری برگزار می‌شود. به گزارش ایسنا، این نشست‌ها توسط دفتر پاسداشت زبان فارسی حوزه هنری و با حضور و ارائه قربان ولیئی، استاد زبان و ادبیات فارسی و پژوهشگر ادبی و شاعر،  روز یکشنبه‌ ۸ بهمن از ساعت ۱۷ تا ۱۹ به صورت برخط و همچنین حضوری در فضای کلاس (خیابان سمیه، نرسیده به حافظ، روبه‌روی پورموسی، طبقه دوم حوزه هنری، کلاس شماره یک) و پخش از طریق مونیتور آغاز می‌شود.  قربان ولیئی در باره آنچه در این جلسه‌ها ارائه خواهد شد گفت: در این سلسله جلسه‌ها قرار است مثنوی‌‎های عطار نیشابوری شرح داده شود. خوانش دقیق متن و شرح اشارات اخلاقی و عرفانی عطار، مبنای...
    به گزارش خبرگزاری مهر، سلسله نشست درس‌گفتارهای عطار نیشابوری با رویکرد بازخوانی مثنوی‌های فریدالدین عطار نیشابوری، توسط دفتر پاسداشت زبان فارسی حوزه هنری با حضور و ارایه قربان ولیئی، استاد زبان و ادبیات فارسی و پژوهشگر ادبی و شاعر، برگزار می شود که فردا یکشنبه ۸ بهمن اولین جلسه از این سلسله جلسات است. ولیئی درباره آنچه در این جلسه‌ها ارایه می شود گفت: در این سلسله جلسه‌ها قراراست مثنوی‌‎های عطارنیشابوری شرح داده شود. خوانش دقیق متن و شرح اشارات اخلاقی و عرفانی عطار، مبنای این نشست‌هاست. وی افزود: از آنجا که «منطق الطیر» گل سرسبد مثنوی‌های عطاراست، ابتدا به این شاهکار بی نظیر پرداخته می‌شود. قربان ولیئی، زاده ۱۳۴۹ صحنه کرمانشاه و فارغ‌التحصیل دکترای زبان و ادبیات فارسی از...
    نشست نقد و بررسی کتاب «عروض و قافیه‌ فارسی با رویکرد جدید» نوشته‌ علی‌اصغر قهرمانی‌مقبل برگزار می‌شود. به گزارش ایسنا، نشست هفتگی شهر کتاب در روز سه‌شنبه، دهم بهمن  از ساعت ۱۶ به نقدوبررسی کتاب یادشده اختصاص دارد که با حضور علی‌اشرف صادقی، امید طبیب‌زاده و علی‌اصغر قهرمانی‌مقبل در مرکز فرهنگی شهر کتاب واقع در خیابان شهید بهشتی، خیابان شهید احمد قصیر (بخارست)، نبش کوچه‌ سوم برگزار می‌شود و ورود برای علاقه‌مندان آزاد است. در معرفی این کتاب آمده است: به‌تازگی کتاب «عروض و قافیه‌ فارسی» نوشته‌ علی‌اصغر قهرمانی‌مقبل در نشر نی منتشر شده است. عروض جدید که از پرویز خانلری آغاز شده و با ابوالحسن نجفی اوج کم‌نظیری را تجربه کرده، در سیر تکاملی خود به این...
    به گزارش خبرگزاری مهر، نشست هفتگی شهر کتاب با محوریت نقد و بررسی کتاب «عروض و قافیه فارسی با رویکرد جدید» سه شنبه دهم بهمن توسط مرکز فرهنگی شهر کتاب برگزار می‌شود. کتاب «عروض و قافیه‌ی فارسی» نوشته علی‌اصغر قهرمانی‌مقبل توسط نشرنی منتشرشده است. عروض جدید که از پرویز خانلری آغاز شده و با ابوالحسن نجفی اوج کم‌نظیری را تجربه کرده، در سیر تکاملی خود به این کتاب رسیده است. در این کتاب ویژگی‌های وزن شعر فارسی با زبانی ساده و منسجم، از مقدمات تا طبقه‌بندی اوزان، بیان می‌شود. جداول و تمرین‌های متنوع و هدفمند آن، با رویکرد آموزشی و کاربردی، خواننده را از کرانه تا ژرفای مباحث عروضی هدایت می‌کند. در مبحث قافیه نیز تلفیق دقیق مباحث سنتی و...
    به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، در این نشست که با اجرای پوریا سوری- شاعر، منتقد و روزنامه‌نگارـ همراه بود پوریا عالمی از تغییر فضای حرفه‌ای خود به قصه‌نویسی و فعالیت در حوزه کودک خبر داد. او فاصله میان کودکان و فرهنگ و زبان فارسی را نخستین جرقه‌های نگارش این مجموعه کتاب دانست و عنوان کرد:« با توجه به اینکه زبان مادری به مثابه‌ی ستون خیمه‌ی هر فرهنگی تعریف می‌شود و فرهنگ‌ها بدون زبان مادری‌شان امکانی برای انتقال به آینده ندارندُ، من به عنوان یک نویسنده احساس کردم باید کاری کنم و پلی بین کودکان و زبان ایجاد کنم. اگر دقت کنید شکل و شمایل الفبا از زندگی شهری ما حذف شده. شما دیگر کمتر با حروف الفبا مواجه می‌شوید و حتی...
    پوریا عالمی که مجموعه کتاب‌های «تقدیم به زبان فارسی» را برای کودکان منتشر کرده با بیان اینکه شکل و شمایل الفبا از زندگی شهری ما حذف شده است، می‌گوید: شما دیگر کمتر با حروف الفبای فارسی مواجه می‌شوید و حتی اسم شهرها در میدان‌های اصلی شهر را با حروف انگلیسی می‌بینید.  به گزارش ایسنا، مراسم رونمایی سه جلد از مجموعه کتاب‌های «تقدیم به زبان فارسی»؛ با حضور جمعی از هنرمندان، نویسندگان، ‌فعالان حوزه ادبیات فارسی و حوزه کودک و علاقه‌مندان در کتابفروشی راوی و به میزبانی یونسکو برگزار شد. در این نشست که با اجرای پوریا سوری - شاعر، منتقد و روزنامه‌نگار - همراه بود، پوریا عالمی از تغییر فضای حرفه‌ای خود به قصه‌نویسی و فعالیت در حوزه کودک...