Web Analytics Made Easy - Statcounter
2024-05-01@16:36:41 GMT
۸۱ نتیجه - (۰.۰۰۴ ثانیه)

«اخبار سبک ترجمه»:

بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب
    به گزارش خبرنگار مهر، مراسم رونمایی از اثر مشترک ۹ خطاط مطرح دنیای اسلام با موضوع (کتابت آیات مقاومت) و ترجمه روایی قرآن با رویکرد سبک زندگی هشتم فروردین ماه در بخش بین الملل نمایشگاه قرآن با حضور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی برگزار شد. در ابتدای این مراسم حجت الاسلام نیشابوری ضمن تشکر و...
    به گزارش خبرگزاری مهر، بیست‌ودومین نشست از مجموعه درس‌گفتارهایی درباره جامی با عنوان «بررسی سبک‌شناختی ترجمه‌ای منظوم از تائیه کبری (سروده‌ی ابن فارض) منتسب به نورالدین عبدالرحمن جامی» با حضور محمد امیر جلالی، عضو هیأت علمی دانشگاه علامه طباطبایی، چهارشنبه دوم اسفند در مرکز فرهنگی شهر کتاب برگزار شد. امیرجلالی متن سخنرانی خود در این‌نشست...
    به گزارش خبرگزاری مهر، بیست‌ودومین نشست از مجموعه درس‌گفتارهایی درباره جامی با موضوع «بررسی سبک شناختی ترجمه‌ای منظوم از تائیه کبری (سروده ابن فارض) منتسب به نورالدین عبدالرحمن جامی» چهارشنبه دوم اسفند با حضور محمد امیر جلالی عضو هیات علمی دانشگاه علامه طباطبایی در مرکز فرهنگی شهر کتاب برگزار می‌شود. در این‌درس‌گفتار به بررسی سبک‌شناختی...
    نشست نقد و بررسی «تائیه‌ ابن‌فارض و جامی» برگزار می‌شود. به گزارش ایسنا، بیست‌ودومین نشست از مجموعه درس‌گفتارهایی درباره جامی در روز چهارشنبه دوم اسفند از ساعت ۱۶ به «بررسی سبک‌شناختی ترجمه‌ای منظوم از تائیه‌ کبری (سروده‌ ابن فارض) منتسب به نورالدین عبدالرحمن جامی» اختصاص دارد که با سخنرانی محمدامیر جلالی، عضو هیأت علمی دانشگاه...
     کتاب «یک افسانه» نوشته ویلیام فاکنر به تازگی با ترجمه مشترک مهرداد معینی و شهاب الدین ارجمندی توسط انتشارات معین منتشر و روانه بازار نشر شده است. ویلیام کاتبرت فالکنر زاده ی ۱۸۹۷ و درگذشته ی ۱۹۶۲، رمان نویس آمریکایی و برنده ی جایزه‌ی نوبل ادبیات بود. فاکنر در سبک‌های گوناگون شامل رمان، داستان کوتاه،...
    ایسنا/قم کتاب سبک‌شناسی انتقادی نوشته لسلی جفریز توسط دکتر علیرضا نبی‌لو استاد دانشگاه قم و فرشته دادخواه از دانش آموختگان دانشگاه قم ترجمه و توسط انتشارات امیرکبیر منتشر شد. دکتر علیرضا نبی‌لو در گفت و گو با ایسنا در خصوص ترجمه کتاب سبک‌شناسی انتقادی، عنوان کرد: کتاب سبک‌شناسی انتقادی نوشته خانم لسلی جفریز است...
    همشهری آنلاین، شقایق عرفی‌نژاد: کوندرا در رمان‌هایش از فلسفه می‌گوید و از سیاست. گرچه رمانش سیاسی نیست. آنچه برای او مهم است، وضعیت بشر است و نگاهش به هستی. او در کتاب‌هایش مخاطب را در برابر سئوال‌های بسیار قرار می‌دهد وادارش می‌کند که فکر کند و چه بسا به پاسخی هم نرسد، اما مهم سئوال...
    سجاد انوشیروانی روز چهارشنبه در گفت‌وگو با خبرنگار ایرنا با بیان اینکه تیم ملی وزنه‌برداری را در بدترین شرایط تحویل گرفته، اظهار داشت: با این داشته و شرایطی که داشتیم، قهرمانی آسیا پس از ۶ سال یک اتفاق مهم بود. همچنین با تلاش کادر فنی پولادمردان توانستند رکوردهای بسیار خوبی را به ثبت برسانند. ...
    نشست‌های گفتگوهای انتقال تجربه در خانه هنرمندان ایران برگزار می‌شود. به گزارش گروه فرهنگ و هنر  برنا؛ اولین نشست از گفتگوهای انتقال تجربه با عنوان «انتقال لحن و سبک در ترجمه» پنج‌شنبه ۱۴ اردیبهشت ماه از ساعت ۱۷:۳۰ تا ۱۹ در سالن استاد شهناز این مجموعه برگزار می‌شود. فرزام امین صالحی، مترجم و صالح...
    به گزارش خبرگزاری صداوسیما، این نشست روز پنج‌شنبه، ۱۴ اردیبهشت از ساعت ۱۷:۳۰ تا ۱۹ در سالن استاد شهناز این مجموعه برگزار می‌شود.فرزام امین صالحی، مترجم و صالح نجفی، مترجم مهمانانی هستند که در این برنامه تجربیات خود را به اشتراک می‌گذارند.ورود برای همه در این نشست آزاد و رایگان است.
    نشست «انتقال لحن و سبک در ترجمه» برگزار می‌شود. به گزار ایسنا، اولین نشست از گفت‌وگوهای انتقال تجربه که در خانه هنرمندان ایران برگزار می‌شود، به «انتقال لحن و سبک در ترجمه» اختصاص دارد که روز  پنج‌شنبه، ۱۴ اردیبهشت‌ماه از ساعت ۱۷:۳۰ تا ۱۹ در سالن استاد شهناز این مجموعه برگزار می‌شود. فرزام امین صالحی، مترجم...
    یکی از ۵ نویسنده پرفروش نمایشگاه کتاب می‌گوید که "راه نفوذ به دل‌ها" را پیدا کرده است و کتاب‌هایش به واسطه اینکه به "زبان مشترک مردم جهان" سخن می‌گوید، بدون اینکه خودش اقدامی کند در خارج از کشور نیز مخاطبان بسیاری دارد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی تسنیم، حجت‌الاسلام محسن عباسی ولدی...
    همشهری آنلاین- شهاب مهدوی: توصیفی که بابک کریمی و سعیده طاهری، سرپرست مترجمان کتاب ارائه داده‌اند معرفی موجزی است از آنچه خواننده قرار است با آن مواجه شود. زبان و سبک نقد فیلم، کتابی درباره نقدنویسی یا چگونه نقدنوشتن نیست، بلکه نقد را به ساحت دیگری می‌برد و به آن از زاویه‌ای کمتر نگریسته‌شده می‌نگرد: زبان...
    شاید شما هم مثل ما به این موضوع دقت کرده و حساس شده باشید و شاید هم ساده از کنار این موضوع گذشته‌اید؛ اما مدتی می‌شود که تالیف کتاب و تولید محتوا در حوزه کودک و نوجوان نه به لحاظ کیفیت آثار بلکه کمیت آنها، آنچنان چنگی به دل نمی‌زند، ولی در عوض تا چشم...
    به گزارش قدس آنلاین، ادبیات کودک و نوجوان در دهه‌ای که گذشت با فراز و فرودهای متعددی چون ورود آثار ترجمه‌ای بدون محدودیت، گرانی کاغذ، وضعیت اقتصادی نه چندان مطلوب نویسنده و ناشر مواجه شد. مجید شفیعی، نویسنده کودک و نوجوان و خالق آثاری چون رمان «کابوس ماهان» و «باغ جادویی» در اینباره به چند...
    به گزارش خبرنگار مهر، نشر قطره نمایشنامه «ما عاشقان بی خبر» اثر موریتس رینکه و ترجمه بهروز قنبر حسینی را با شمارگان ۵۰۰ نسخه، ۹۸ صفحه و بهای ۳۵ هزار تومان منتشر کرده است. موریتس رینکه (متولد ۱۹۶۷) نمایشنامه نویس و رمان نویس معاصر و در قید حیات آلمانی است که کار خود را با...
    یک نویسنده کتاب گفت: متأسفانه شاهدیم که تعداد کتاب‌های ترجمه شده در بازار بسیار است و عموماً تطابق چندانی با فرهنگ و سبک زندگی ما ندارند از این رو به نوعی تضاد را در ذهن کودکان ایجاد می‌کند کتاب‌هایی که حتی نام‌ و اسامی آنها بیانش برای کودکان ما سخت است. زینب سوادچی در گفت‌وگو...
    یک نویسنده کتاب گفت: متأسفانه شاهدیم که تعداد کتاب‌های ترجمه شده در بازار بسیار است و عموماً تطابق چندانی با فرهنگ و سبک زندگی ما ندارند از این رو به نوعی تضاد را در ذهن کودکان ایجاد می‌کند کتاب‌هایی که حتی نام‌ و اسامی آنها بیانش برای کودکان ما سخت است. زینب سوادچی در گفت‌وگو...
    به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا، کتاب عزازیل نوشته یوسف زیدان ترجمه‌ای از مجموعه پوست‌نوشته‌هایی است که در ویرانه‌های باستانی شمال غربی شهر حلب کشف شدند. خرابه‌هایی که به طول سه کیلومتر و نزدیک جاده قدیمی شهرهای باستانی حلب و انطاکیه قرار گرفته اند، پیشینه این شهرها به ماقبل تاریخ برمی گردد. عده ای بر این باورند که این جاده...
    ایسنا/خوزستان یک مترجم ادبی معتقد است: با وجود اشباع بازار کتاب امروز ایران از ترجمه‌های ضعیف و موازی، ترجمه‌های شاملو پرفروش‌اند و طرفدارهای خاص خود را دارند. اسدالله حقانی به مناسبت زادروز احمد شاملو در گفت‌وگو با ایسنا اظهار کرد: خیلی‌ها معتقدند احمد شاملو شاعر خوب اما مترجم بدی بود چون به میل خودش...
    به گزارش جماران به نقل از خبرگزاری فرانسه،«سالی رونی» نویسنده شناخته شده ایرلندی، به یک شرکت اسرائیلی اجازه نداده کتاب جدیدش را به عبری ترجمه کند. اتفاقی که باعث واکنش‌های گسترده شده است.  رونی که کتاب‌های اخیرش پرفروش شده، می‌گوید طرفدار جنبشی است که اسرائیل را به دلیل رفتارش با فلسطینیان بایکوت می‌کند. یکی از...
    به گزارش خبرنگار مهر، شنبه ۲۷ شهریور ۱۴۰۰ نشست مجازی «گرامیداشت روز شعر و ادب فارسی و بزرگداشت استاد شهریار» به اهتمام خانه فرهنگ ایران در لاهور، با حضور استادان زبان فارسی دانشگاه‌های لاهور، شعرا و علاقه‌مندان به فرهنگ ایران و زبان فارسی برگزار شد. در این نشست مجازی جعفر روناس، مسئول خانه فرهنگ، دکتر...
    ابوالفضل حری در نوشتاری به ویژگی‌های ترجمه فریدون بدره‌ای درباره «هزارویک شب» پرداخته است. به گزارش ایسنا، در پی درگذشت فریدون بدره‌ای، زبان‌شناس، مترجم و نویسنده پیشکسوت، یادداشت ابوالفضل حری، مترجم و استاد دانشگاه با عنوان بدره‌ای و «هزارویک‌ شب» در پی می‌آید: «مرحوم فریدون بدره‌ای دو کتاب درباره «هزارویک شب» را از دو نویسنده به...
    یک نویسنده کتاب گفت: متأسفانه شاهدیم که تعداد کتاب‌های ترجمه شده در بازار بسیار است و عموماً تطابق چندانی با فرهنگ و سبک زندگی ما ندارند از این رو به نوعی تضاد را در ذهن کودکان ایجاد می‌کند کتاب‌هایی که حتی نام‌ و اسامی آنها بیانش برای کودکان ما سخت است. زینب سوادچی در...
    کتاب «شاخص‌های مکتب سلیمانی» پس از استقبال در بازار کتاب ایران، به زبان‌های عربی و آذری ترجمه شده و قرار است در کشورهای مقصد توزیع شود. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، پس از شهادت شهید سپهبد قاسم سلیمانی آثار متعددی درباره شخصیت و سبک زندگی او منتشر شد که...
    پونه شاهی نویسنده و مترجم، در گفت و گو با خبرنگار حوزه ادبیات  گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، درباره کتاب‌های جدیدش گفت: به تازگی یک کتاب تألیفی و یک کتاب ترجمه منتشر کرده‌ام. کتاب تألیفی‌ام با عنوان «جزیره‌ای به نام زن» از سوی انتشارات آرادمان منتشر شد. این کتاب را درباره موضوعات مختلفی نوشتم...
    به گزارش همشهری آنلاین به نقل از ایسنا،  این نویسنده که کتاب «تاریخ با طعم ذغال‌اخته» او به عنوان برگزیده بخش داستان کودک و نوجوان جشنواره «قلم زرین» شناخته شده است،  درباه وضعیت ادبیات داستانی نوجوانان، با اشاره به تأثیر وضعیت اقتصادی بر نشر کتاب و نویسندگی اظهار کرد: دورادور کتاب‌های دوستان را می‌خوانم و...
    انتشارات شورای کرواسی دو رمان «بی‌کتابی» و «عاشقی به سبک ونگوگ» نوشته محمدرضا شرفی‌خبوشان را در دست ترجمه و انتشار دارد. به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا، رمان‌های «عاشقی به سبک ونگوگ» و «بی‌کتابی» اثر محمدرضا شرفی‌خبوشان است که از سوی آژانس ادبی و ترجمه پل به انتشارات شورا در کرواسی واگذار...
    برای نخستین‌بار در جهان، ترجمه هنری قرآن کریم به شیوه نمایشنامه صوتی، بر پایه‌ نمایش‌نامه‌ها و افکت‌های آیات قرآن تهیه شد. این نرم‌افزار رایگان است. ۲۷ ارديبهشت ۱۳۹۹ - ۱۱:۰۸ فرهنگی دین ، قرآن و اندیشه نظرات - اخبار فرهنگی - به گزارش باشگاه خبرنگاران پویا، نرم‌افزار «طنین وحی» به همت گروه مرکز تحقیقات رایانه‌ای...
    نجف دریابندری نویسندۀ فقید ایرانی که ۱۵ اردیبهشت ماه ۹۹ و در سن ۹۱ سالگی درگذشت، یکی از چهره‌های برجستۀ ادبی در تاریخ ایران و یکی از معدود بازماندگان نسلی بود که آنان را آرمان‌خواه می‌نامیدند. ترجمه برخی از آثار ارنست همینگوی، نظیر کتاب‌های وداع با اسلحه و پیرمرد و دریا از جمله شاهکارهای او...
    نیکنام حسینی پور با ارسال پیامی، درگذشت نجف دریابندری مترجم و نویسنده توانا و پرتلاش کشورمان را تسلیت گفت. به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از روابط عمومی موسسه خانه کتاب، در متن پیام نیکنام حسینی پور به مناسبت درگذشت نجف دریابندری آمده است: «ضایعه غم انگیز درگذشت استاد نجف دریابندری،  مترجم...
    مدیرعامل خانه کتاب در پیام تسلیتی به مناسبت درگذشت نجف دریابندری مترجم و نویسنده کشور ضمن تسلیت این ضایعه نوشت: دستاوردهای دریابندری به اندازه ای پراهمیت بود که وی را در حوزه ترجمه صاحب سبک ساخت و عده زیادی از مترجمان را همراه خود کرد و از ظرفیت‌های زبان فارسی نهایت استفاده را می کرد....
    «بازمانده روز» را که می‌خواندم، آنقدر جذاب بود و پرکشش که هم دوست داشتم تا تمام نشده زمینش نگذارم و هم دوست داشتم جرعه جرعه بنوشمش و از هر کلمه به جا و درستش لذت ببرم. کتاب که به صفحه آخر رسید، خوشحال بودم که هنوز مقدمه مترجم، نخوانده باقی مانده و در حالی که...
    اورهان ولی کانک در شعر معاصر ترکیه جایگاه ویژه‌ای دارد و با تلاش‌های او٬ شعر سهل و ممتنع و ادبیات ساده متعلق به مردم خیابان٬ توجه علاقه‌مندان به ادبیات را به سوی خود جلب کرد. ۲۴ فروردين ۱۳۹۹ - ۱۳:۳۸ بین الملل ترکیه و اوراسیا نظرات - اخبار بین الملل - به گزارش گروه...
    مغازه خودکشی اثری از ژان تولی، توسط احسان کرم ویسی ترجمه و به همت انتشارات چشمه چاپ شد؛ علاقمندان می‌توانند نسخه الکتریکی این کتاب با قیمتی کمتر خریداری کنند. به گزارش خبرنگار ایمنا، مغازه خودکشی داستانی از مردم یک شهر است که به دلیل تغییر شرایط اقلیمی همگی افسرده هستند. این کتاب که می‌توان گفت...
    به گزارش خبرنگار مهر، نشر علم کتاب «میرو؛ نقاشی که باغبان بود» را با ترجمه نیلوفر آقاابراهیمی در ۶۰ صفحه و بهای ۲۸۵۰۰ تومان منتشر کرد. در «میرو: نقاشی که باغبان بود» میرو در گفت‌وگو با تیلندیر، خوان میرو را به شما معرفی می‌کند. در این کتاب همچنین تعدادی از معروف‌ترین آثار میرو نیز به صورت...
    خبرگزاری میزان- مترجم کتاب «هم قسم» گفت: با ترجمه کتاب «هم قسم» تلاش کردم تا به معرفی و ترویج سبک زندگی اسلامی و مدیریت زندگی با توجه به فراز و فرودهای آن بپردازم، مدیرت خانواده همسرداری، فرزند پروری همچنین سامان دادن به کار‌ها و امور اجتماعی همگی اموری سخت هستند و زنان حوزه مقاومت نشان...
    در نشست نقد ترجمه کتاب «داستان دو شهر» عنوان شد: رعایت سبک دیکنز در ترجمه نبیلی به چشم می‌آید اما در ترجمه یونسی چنین نیست. زبانی که این مترجم از آن استفاده کرده و ممکن است عامدانه باشد، سبک ابراهیم یونسی است و دیگر سبک دیکنز نیست؛ اما به نظر می‌آید قلم او فارسی‌تر است....
    یک مترجم گفت: در مکتب‌های مختلف ادبی نوع روایت­ها همیشه فرق می­کند و نوع نگاه مترجم بسته به دیدگاه نویسنده همیشه متفاوت است که باید در ترجمه رعایت شود. اسدالله امرایی در گفت و گو با خبرنگار ایمنا اظهار کرد: من ترجیح می‌دهم خود را مترجم ادبی معرفی کنم که عشق و علاقه‌ام به آن...
    دیگر رسانه‌ها ــ اسدالله امرایی در نشست «سبک در ترجمه» گفت: مترجم در تغییر سبک نویسنده اختیاری ندارد و مجبور است سبک متن زبان مبدأ را رعایت کند و براساس شناخت از متن و معنایی که برداشت می‌کند، متن را ترجمه کند. به گزارش ایکنا به نقل از ایسنا بر اساس خبر رسیده،...
    مراســم رونمایــی و خوانش «هم قســم»، کتاب برگزیده سال خراسان رضوی برگزار شد. به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از روابط عمومی به‌نشر، «هم قسم» که برگردان کتاب «الوصول» شرح زندگی نامه و خاطرات ام یاسر همسر شهید سید عباس موسوی دبیر کل سابق حزب الله لبنان به قلم نویسنده لبنانی «عبدالقدوس الامین»...
    خبرگزاری میزان- مراســم رونمایی و خوانش «هم قســم» کتاب برگزیده سال خراسان رضوی با مشارکت اداره‌کل کتابخانه های عمومی خراسان رضوی، کتابخانه قلم، مرجع بهبود نگرش انسان، اداره کتابخانه های عمومی مشهد، انتشارات به‌نشر و با حضــور مترجم اثر و جمعی از فعالان فرهنگی در کتابخانه قلم مشهد برگزار شد. تاریخ انتشار: 12:49 - 03...
    به گزارش گروه وبگردی باشگاه خبرنگاران جوان، بازار نشر ایران، یکی از مظاهر نوعی از سرمایه‌سالاری عنان گسیخته شده، که دولت اعتدال در حوزه‌های مختلف دنبال می کند. این بسیار کنایه‌آمیز و البته تلخ است که حوزه‌ای به شدت فرهنگی همچون نشر کتاب، به شدت در چنبره مناسبات بازاری محض گرفتار آمده و آن چه که...
    جشن هشتاد سالگی را پشت سر گذاشته بود و هنوز در دفتر کارش در انتشارات سروش حاضر می‌شد، وقتی از او پرسیدند: نمی‌خواهید بازنشسته شوید، گفته بود: «من اگر بازنشسته شوم بلافاصله می میرم. مطلقاً بیکار نمی‌توانم بمانم. یک لحظه که بیکار می شوم خودم را گم می‌کنم، گیج می‌شوم.» به گزارش خبرنگار ایمنا، رضا...
    سیده‌زینب خلقی‌اصل، مدیر مؤسسه قرآن و عترت ریحانه‌القرآن سپیدار در گفت‌وگو با ایکنا از کهگیلوویه و بویراحمد اظهار کرد: این مؤسسه از سال ۱۳۸۷ با کسب مجوز از سوی اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی در بخش بانوان و آقایان در همه رده‌های سنی با فعالیت 2 نفر مربی کار خود را آغاز کرد.وی روخوانی...
    اولین همایش ملی نهج البلاغه و زبان‌شناسی آبان ماه سالجاری در دانشگاه گیلان برگزار می شود. به گزارش ایسنا، اولین همایش ملی نهج البلاغه و زبان‌شناسی 23 آبان ماه سالجاری در دانشگاه گیلان برگزار می شود. نهج‌البلاغه و بررسی ترجمه‌های آن، بررسی ترجمه‌ها از نگاه نقد صرفی و نحوی، روش‌شناسی ترجمه‌های موضوعی در نهج‌البلاغه، سبک‌شناسی...
    فریمان ابراهیم‌زاده، معاون فرهنگی دانشجویی دانشگاه علوم پزشکی استان در گفت‌وگو با ایکنا از خراسان‌شمالی، اظهار کرد: امسال با مشارکت فعال کارکنان، اساتید و دانشجویان دانشگاه، مرحله دانشگاهی بیست و چهارمین جشنواره قرآن و عترت در رشته‌های قرائت تحقیق، قرائت ترتیل، حفظ، دعا، مناجات خوانی، ترجمه‌خوانی، آئین سخنوری و اذان برگزار شد.وی افزود: حدود...
    ایتنا - هم‌اکنون نسخه بومی‌سازی‌شده و فارسی این بازی با قیمت ۲۹ هزار تومان از طریق پلتفرم هیولا قابل دریافت است و این در حالی است که قیمت جهانی این بازی در فروشگاه استیم ۴۵۰ هزار تومان (۲۹.۹۹ دلار) یعنی بیش از ۱۵ برابر قیمت آن در ایران است. دنیایی که همگان می‌شناسند...