Web Analytics Made Easy - Statcounter
2024-05-06@00:01:19 GMT
۴۹۱ نتیجه - (۰.۰۱۳ ثانیه)

جدیدترین‌های «زبان انگلیسی زبان فارسی»:

بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب (اخبار جدید در صفحه یک)
    آفتاب‌‌نیوز : البته این نخستین‌بار نیست و احتمالا هم نخواهد بود که یک مقام سیاسی یا اجرائی بدون تسلط به زبانی غیر از فارسی، اصرار به صحبت به آن در یک نشست خارجی دارد؛ اما ماجرا واکنش دوگانه جریان اصولگرایی به این اتفاق است. زمانی زبان انگلیسی نامفهوم صادق خرازی دستمایه کنایه رسانه‌های این جریان بود. سال 94 سایت مشرق تیتر زد: «نحوه‌ انگلیسی صحبت‌کردن دیپلمات ارشد اصلاح‌طلب!». بعد هم نوشت که «حضور صادق خرازی در نشست سیاست خارجی برلین و نحوه سخن‌گفتن او در اثنای این نشست موجب تعجب ناظران شده است. صادق خرازی که تنها طرف ایرانی شرکت‌کننده در این نشست بود، با سطح بسیار پایین از زبان انگلیسی به پاسخ به سؤالات می‌پردازد. سخنان خرازی به زبان...
    در حالی تا کنون حدود هفت‌هزار زبان در جهان به ثبت رسیده‌اند، که تنها کسر کوچکی از آن‌ها سهم قابل توجهی از زندگی روزمره ملت‌ها را به خود اختصاص می‌دهند؛ اینک تخمین‌ها گویای آن است که تا صدسال آینده حداقل نیمی از این زبان‌ها منقرض خواهند شد! «آی آدم‌ها که بر ساحل نشسته شاد و خندانید/ یک نفر در آب دارد می‌سپارد جان/ یک نفر دارد که دست و پای دائم می‌زند/ روی این دریای تند و تیره و سنگین که می‌دانید...» نیما انگار سرگذشت زبان‌ها و گویش‌هایی است که امروزه در غلبه زبان‌هایی چون انگلیسی در معرض خطر انقراض قرار گرفته‌اند.  به گزارش ایسنا، زبان‌شناسان می‌گویند که تا کنون حدود هفت‌هزار زبان در جهان به ثبت رسیده، اما تخمین...
    در حالی تا کنون حدود هفت‌هزار زبان در جهان به ثبت رسیده‌اند، که تنها کسر کوچکی از آن‌ها سهم قابل توجهی از زندگی روزمره ملت‌ها را به خود اختصاص می‌دهند؛ اینک تخمین‌ها گویای آن است که تا صدسال آینده حداقل نیمی از این زبان‌ها منقرض خواهند شد! «آی آدم‌ها که بر ساحل نشسته شاد و خندانید/ یک نفر در آب دارد می‌سپارد جان/ یک نفر دارد که دست و پای دائم می‌زند/ روی این دریای تند و تیره و سنگین که می‌دانید...» نیما انگار سرگذشت زبان‌ها و گویش‌هایی است که امروزه در غلبه زبان‌هایی چون انگلیسی در معرض خطر انقراض قرار گرفته‌اند.  به گزارش ایسنا، زبان‌شناسان می‌گویند که تا کنون حدود هفت‌هزار زبان در جهان به ثبت رسیده، اما تخمین...
    ادیب بود و محقق و مسلمان. به مذهب و دین اعتقاد داشت چون درباره آن پژوهش کرده و ایمانش عقلی و قلبی بود. این را می‌توان از ترجمه قرآن که به دو زبان فارسی و انگلیسی انجام داد، متوجه شد. استاد دانشگاه بود و شعر هم می‌گفت. شعرهایش، هم اندیشه دارند و هم جان و روح. به مناسبت سالگرد درگذشت این بانوی فرهیخته می‌نویسیم چون چنین زنانی هم در زندگی باید قدر ببینند و بر صدر نشینند و هم بعد از فوتشان باید درباره آنها نوشت تا نسل جوان آنان را بشناسد، از آنها درس ادب و معرفت و سواد بیاموزد و باور کند که می‌توان از عمر و روزهای زندگی بهره‌های زیادی برد و جاودانه شد. برای شناخت بیشتر...
    پایتون در حال حاضر محبوب ترین زبان برنامه نویسی جهان به شمار می رود در صورتی که برای یادگیری پایتون کتاب را انتخاب کرده اید در این متن لیستی از بهترین کتاب های آموزش پایتون برای شما قرار داده شده است. به گزارش ایسنا، بنابر اعلام دانشجویار، با رشد انفجاری انواع وب‌سایت‌ها و نیازهای مختلف هرکدام، یکی از مهارت‌هایی که رشد بالایی دارد و در بین انواع آموزش، مخاطبان زیادی دارد، طراحی سایت است. امروزه این مهارت به یک شغل با درآمد بالا تبدیل شده است و همچنان به رشد خود ادامه می‌دهد. ابزارها و زبان‌های برنامه‌نویسی زیادی برای طراحی سایت وجود دارد اما در چند سال گذشته زبان پایتون به دلیل قابلیت‌های زیادی که دارد درحال محبوب شدن است....
    یکی از تأکیدات مهم مقام معظم رهبری، اهمیت و ترویج خط و زبان فارسی است که طبق اسناد و قوانین بالادستی نظام، باید در گسترش فضای مجازی مدنظر واقع شود. - اخبار اقتصادی - به گزارش خبرگزاری تسنیم «پرونده حکمرانی فضای مجازی»؛ یکی از الزامات قوی شدن در فضای مجازی که در اسناد و قوانین بالادستی جمهوری اسلامی ایران در فضای مجازی بدان تصریح شده است، اهمیت ترویج خط و زبان فارسی است؛ برای نمونه در سند طرح کلان و معماری شبکه ملی اطلاعات که به تصویب شورای عالی فضای مجازی رسیده است، دولت موظف است با تکمیل شبکه ملی اطلاعات، اولا سهم صفحات فارسی از وب را به بیش از 4 درصد افزایش داده و ثانیا سهم 40 درصدی...
    صدای ایران گفتنی است با تسریع روند واکسیناسیون در کشور، برخی محدودیت‌ها برای حضور افراد در مکان‌های عمومی با داشتن کارت واکسن دیجیتالی برداشته خواهد شد.درواقع افرادی که کارت واکسن دیجیتال فارسی در اختیار داشته باشند، می‌توانند به زودی بدون محدودیت در اماکن آموزشی، ورزشی و رفاهی حضور داشته باشند و برخی اصناف و مشاغل نیز با داشتن کارت واکسن دیجیتال می‌توانند به فعالیت خود بدون محدودیت‌ ادامه بدهند.درسامانه salamat.gov.ir گزینه‌ای برای دریافت کارت واکسن به زبان انگیسی نیز قرار داده شده است تا افرادی که قصد سفر به خارج از کشور دارند بتوانند از طریق همین سامانه کارت واکسن دیجیتال خود را به زبان انگلیسی دریافت کنند.همان‌طور که گفته شد دریافت این کارت رایگان است و به نظر...
    به گزارش فارس، در اطلاعیه مرکز مدیریت آمار و فناوری اطلاعات آمده است: از هم‌اکنون تمامی افرادی که یک یا دو نوبت واکسن زده‌اند می‌توانند در سامانه salamat.gov.ir کارت واکسن دیجیتال فارسی خود را به رایگان دریافت کنند.  براساس این اطلاعیه، برخی محدودیت‌ها در زمینه مسافرت، حضور در اماکن آموزشی و ورزشی و محدودیتهای مشاغل و اصناف به زودی برای دارندگان کارت واکسن دیجیتال فارسی برداشته خواهد شد. لازم به ذکر است، افرادی که مسافرت خارج از کشور دارند می‌توانند از طریق همین سامانه کارت واکسن دیجیتال انگلیسی خود را به رایگان دریافت کنند. در پایان این اطلاعیه تاکید شده است، افراد در صورت مشاهده هر گونه اشکال در تاریخ یا نوع واکسن یا عدم ثبت یک یا دو نوبت واکسن، فرم «گزارش...
    به گزارش جام جم آنلاین از وزارت بهداشت، در اطلاعیه مرکز مدیریت آمار و فناوری اطلاعات آمده است: از هم‌اکنون تمامی افرادی که یک یا دو نوبت واکسن زده‌اند می‌توانند در سامانه salamat.gov.ir کارت واکسن دیجیتال فارسی خود را به طور رایگان دریافت کنند. براساس این اطلاعیه، برخی محدودیت‌ها در زمینه مسافرت، حضور در اماکن آموزشی و ورزشی و محدودیت‌ های مشاغل و اصناف به زودی برای دارندگان کارت واکسن دیجیتال فارسی برداشته خواهد شد. لازم به ذکر است، افرادی که مسافرت خارج از کشور دارند، می‌توانند از طریق همین سامانه کارت واکسن دیجیتال انگلیسی خود را به طور رایگان دریافت کنند. در پایان این اطلاعیه تاکید شده است که افراد در صورت مشاهده هر گونه اشکال در تاریخ یا...
    مرکز مدیریت آمار و فناوری اطلاعات وزارت بهداشت از آغاز صدور کارت واکسن دیجیتال به زبان فارسی و انگلیسی برای همه‌ی ایرانیان خبر داد. به گزارش ایسنا، مرکز مدیریت آمار و فناوری اطلاعات وزارت بهداشت از آغاز صدور کارت واکسن دیجیتال به زبان فارسی و انگلیسی برای همه‌ی ایرانیان خبر داد و اعلام کرد که تمامی افرادی که یک یا دو نوبت واکسن زده‌اند می‌توانند در سامانه salamat.gov.ir کارت واکسن دیجیتال فارسی خود را به رایگان دریافت کنند. برخی محدودیت‌ها در زمینه مسافرت، حضور در اماکن آموزشی و ورزشی و محدودیت‌های مشاغل و اصناف به زودی برای دارندگان کارت واکسن دیجیتال فارسی برداشته خواهد شد. همچنین افرادی که مسافرت خارج از کشور دارند نیز می‌توانند از طریق همین سامانه کارت...
    به گزارش «تابناک»، مرکز مدیریت آمار و فناوری اطلاعات وزارت بهداشت از آغاز صدور کارت واکسن دیجیتال به زبان فارسی و انگلیسی برای همه‌ی ایرانیان خبر داد و اعلام کرد: تمامی افرادی که یک یا دو نوبت واکسن زده‌اند می‌توانند در سامانه salamat.gov.ir کارت واکسن دیجیتال فارسی خود را به رایگان دریافت کنند. برخی محدودیت‌ها در زمینه مسافرت، حضور در اماکن آموزشی و ورزشی و محدودیت‌های مشاغل و اصناف به زودی برای دارندگان کارت واکسن دیجیتال فارسی برداشته خواهد شد. همچنین افرادی که مسافرت خارج از کشور دارند نیز می‌توانند از طریق همین سامانه کارت واکسن دیجیتال انگلیسی خود را به رایگان دریافت کنند.
    به گزارش همشهری آنلاین به نقل از باشگاه خبرنگاران جوان، علی شریفی زارچی سرپرست مرکز آمار و فناوری اطلاعات وزارت بهداشت از آغاز صدور کارت واکسن دیجیتال به زبان‌های فارسی و انگلیسی خبر داد و گفت: از هم اکنون تمام افرادی که یک یا دو نوبت واکسن زده‌اند، می‌توانند در سامانه salamat.gov.ir کارت واکسن دیجیتال فارسی خود را به رایگان دریافت کنند. سرپرست مرکز مدیریت آمار و فناوری اطلاعات وزارت بهداشت بیان کرد: برخی محدودیت‌ها در زمینه مسافرت، حضور در اماکن آموزشی و ورزشی و محدودیت‌های مشاغل و اصناف به زودی برای دارندگان کارت واکسن دیجیتال فارسی برداشته خواهد شد. شریفی افزود: محدودیت‌ها بر اساس دستورالعمل‌های معاونت بهداشت اعمال می‌شود و حالا قرار است مشاغل بسیاری مانند پاساژها، باشگاه‌های ورزشی،...
    صراط: از هم‌اکنون تمامی افرادی که یک یا دو نوبت واکسن زده‌اند می‌توانند در سامانه salamat.gov.ir کارت واکسن دیجیتال فارسی خود را به رایگان دریافت کنند. برخی محدودیت‌ها در زمینه مسافرت، حضور در اماکن آموزشی و ورزشی و محدودیت‌های مشاغل و اصناف به زودی برای دارندگان کارت واکسن دیجیتال فارسی برداشته خواهد شد. هم‌چنین افرادی که مسافرت خارج از کشور دارند می‌توانند از طریق همین سامانه کارت واکسن دیجیتال انگلیسی خود را به رایگان دریافت کنند.
    به گزارش اقتصادآنلاین، مرکز مدیریت آمار و فناوری اطلاعات وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی اعلام کرد: برخی محدودیت‌ها در زمینه مسافرت، حضور در اماکن آموزشی و ورزشی و محدودیت‌های مشاغل و اصناف به زودی برای دارندگان کارت واکسن دیجیتال فارسی برداشته خواهد شد.  همچنین افرادی که مسافرت خارج از کشور دارند می‌توانند از طریق همین سامانه کارت واکسن دیجیتال انگلیسی خود را به رایگان دریافت کنند.  در صورت مشاهده هر گونه اشکال در تاریخ یا نوع واکسن یا عدم ثبت یک یا دو نوبت واکسن، فرم «گزارش خطا در کارت واکسن دیجیتال» را تکمیل کنید. پربیننده ترین این افراد به طور طبیعی ویروس کرونا را مهار می کنند! ارده شیره ، این خوشمزه شفا بخش با طبعی گرم این دانه فقط...
    به گزارش همشهری آنلاین به نقل از باشگاه خبرنگاران جوان، علی شریفی زارچی سرپرست مرکز آمار و فناوری اطلاعات وزارت بهداشت از آغاز صدور کارت واکسن دیجیتال به زبان‌های فارسی و انگلیسی خبر داد و گفت: از هم اکنون تمام افرادی که یک یا دو نوبت واکسن زده‌اند، می‌توانند در سامانه salamat.gov.ir کارت واکسن دیجیتال فارسی خود را به رایگان دریافت کنند. سرپرست مرکز مدیریت آمار و فناوری اطلاعات وزارت بهداشت بیان کرد: برخی محدودیت‌ها در زمینه مسافرت، حضور در اماکن آموزشی و ورزشی و محدودیت‌های مشاغل و اصناف به زودی برای دارندگان کارت واکسن دیجیتال فارسی برداشته خواهد شد. شریفی افزود: محدودیت‌ها بر اساس دستورالعمل‌های معاونت بهداشت اعمال می‌شود و حالا قرار است مشاغل بسیاری مانند پاساژها، باشگاه‌های ورزشی،...
    به گزارش همشهری آنلاین به نقل از باشگاه خبرنگاران جوان، علی شریفی زارچی سرپرست مرکز آمار و فناوری اطلاعات وزارت بهداشت از آغاز صدور کارت واکسن دیجیتال به زبان‌های فارسی و انگلیسی خبر داد و گفت: از هم اکنون تمام افرادی که یک یا دو نوبت واکسن زده‌اند، می‌توانند در سامانه salamat.gov.ir کارت واکسن دیجیتال فارسی خود را به رایگان دریافت کنند. سرپرست مرکز مدیریت آمار و فناوری اطلاعات وزارت بهداشت بیان کرد: برخی محدودیت‌ها در زمینه مسافرت، حضور در اماکن آموزشی و ورزشی و محدودیت‌های مشاغل و اصناف به زودی برای دارندگان کارت واکسن دیجیتال فارسی برداشته خواهد شد. شریفی افزود: محدودیت‌ها بر اساس دستورالعمل‌های معاونت بهداشت اعمال می‌شود و حالا قرار است مشاغل بسیاری مانند پاساژها، باشگاه‌های ورزشی،...
    دبیر انجمن ویرایش و درست‌نویسی در واکنش به ورود زبان «آلمانی» و «فرانسه» به مدارس نوشت: در دو دولت گذشته آموزش زبان فارسی در مدارس نیز از صدر و قدر افتاده بود. به گزارش مشرق، پس از اعلام خبر ورود زبان «آلمانی» و «فرانسه» به مدارس از سوی متولیان سازمان پژوهش و برنامه‌ریزی آموزشی «مهدی صالحی» دبیر انجمن ویرایش و درست‌نویسی به این سخنان واکنش نشان داد و طی یک یادداشت مواردی را یادآور شد. ۱. زبان، چهارچوب‌بخش شناخت و زمینه‌ساز فهم جهان بیرون و درون است. ما جهان را آن‌گونه می‌شناسیم که زبانمان به ما می‌شناساند. با خود و دیگران آن‌گونه ارتباط برقرار می‌کنیم که زبانمان مشخص می‌کند. هرچقدر این ابزار قدرتمندتر و به‌روزتر و پرظرافت‌تر شود، شخصیت و ارتباط‌های گویشوران...
    مترجم زبان انگلیسی جنسیت: خانم نوع قرارداد: تمام وقت ترجمه انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی آشنا به کامپیوتر، آفیس و تایپ حقوق ثابت از متقاضیان واجد شرایط خواهشمندیم رزومه خود را به تلگرام یا واتس‌اپ زیر ارسال نمایند. لطفا از تماس تلفنی خودداری نمایید. اطلاعات تماس تلگرام 09015635835 واتساپ 09015635835   پربیننده ترین شرط پذیرش در تکمیل ظرفیت دانشگاه فرهنگیان چیست ؟ استخدام صندوقدار و منشی در یک مجموعه بزرگ و معتبر در تهران استخدام پزشک متخصص داخلی در کلینیک آلرژی تهران استخدام پشتیبان فنی دستگاه کارتخوان در پرداخت الکترونیک سامان کیش در قزوین استخدام نقشه بردار در شرکت جهاد نصر یزد در سیستان و بلوچستان و یزد
    کوشش برای پاسداری از زبان فارسی از طریق فرهنگستان زبان و ادب فارسی در شرایطی برای بیش از نود سال در جریان است که با شتاب گرفتن توسعه علم و واژه سازی پرتعداد روزانه، مکانیزم کنونی کارکرد پیشین را برای واژه گزینی موثر و فراگیر ندارد و همین مسئله اهمیت در نظر گرفتن سازوکارهای تازه برای تداوم حفاظت از ادبیات فارسی را مشهود می‌سازد. به گزارش «نابناک»؛ فرهنگستان ایران از 29 اردیبهشت 1314 برای اصلاح زبان و خط فارسی پایه گذاری شد و سپس فرهنگستان دوم از 1347 با عنوان فرهنگستان زبان ایران این مسیر را ادامه داد و در نهایت فرهنگستان سوم تحت عنوان فرهنگستان زبان و ادب فارسی پس از پیروزی انقلاب اسلامی و سال 1369 فعال شد...
    برای نگارش کتابم چندین بار با آقای حکیمی تلفنی صحبت کردم و ایشان یک سری نکاتی از پشت صحنه "الغدیر" و ماجراهای آن را برایم ‌گفت که کاملاً تازگی داشت. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، دکتر محمدرضا فخر روحانی، دانش‌آموخته رشته زبان‌شناسی دانشگاه تهران است که بیش از یک دهه به جمع‌آوری اشعار انگلیسی درباره اهل‌بیت (ع) پرداخته و در این زمینه مجموعه‌ای دو جلدی منتشر کرده است. این استاد زبان‌شناسی دانشگاه قم، از سال‌ها قبل، کار بر آثار اندیشمندان مسلمان و معرفی روشمند آن‌ها به مخاطبان انگلیسی زبان را آغاز کرده و در این زمینه آشنایی و احاطه چشمگیری دارد. از این رو طبیعی بود که برای بحث درباره مرحوم علامه محمدرضا حکیمی و...
    به گزارش حوزه سایر رسانه های خبرگزاری تقریب، افشین شحنه‌تبار مدیر انتشارات ایرانی ـ انگلیسی شمع‌ومه در گفت‌وگویی،‌ از انتشار نسخه انگلیسی «نگاهی به ادبیات معاصر ایران»، تألیف احمد خاتمی  در آمازون خبر داد و گفت: ما در آستانه روز ملی شعر و ادب فارسی این کتاب را روی آمازون قرار دادیم. وی ادامه داد:‌ در مدت زمان اندک قرار گرفتن این کتاب در سایت آمازون استقبال خوبی از آن انجام شد و نزدیک به 200 نسخه نیز فروخته شد. شحنه‌تبار تصریح کرد:‌ با توجه به استقبال خوب از نسخه انگلیسی اثر،‌ در تلاش هستیم تا ترجمه آلمانی آن را نیز منتشر کنیم،‌ مترجم آلمانی قرار است کتاب را از نسخه انگلیسی برگردان کند. «نگاهی به ادبیات معاصر...
    به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، پس از اعلام خبر ورود زبان «آلمانی» و «فرانسه» به مدارس از سوی متولیان سازمان پژوهش و برنامه‌ریزی آموزشی «مهدی صالحی» دبیر انجمن ویرایش و درست‌نویسی به این سخنان واکنش نشان داد و طی یک یادداشت مواردی را یادآور شد. ۱. زبان، چهارچوب‌بخش شناخت و زمینه‌ساز فهم جهان بیرون و درون است. ما جهان را آن‌گونه می‌شناسیم که زبانمان به ما می‌شناساند. با خود و دیگران آن‌گونه ارتباط برقرار می‌کنیم که زبانمان مشخص می‌کند. هرچقدر این ابزار قدرتمندتر و به‌روزتر و پرظرافت‌‌تر شود، شخصیت و ارتباط‌های گویشوران و جهان آنان، عمیق‌تر و جدی‌تر و جذاب‌تر خواهد شد. ۲. سیاست‌گذاری در عرصه زبان، فهم جایگاه آن در عرصه‌های قدرت نرم، امنیت، فرهنگ، سبک زندگی و...،...
    عیسی فلاحی در گفت‌وگو با خبرنگار مهر اظهار کرد: در استان کردستان برای ۷۱ رسانه چاپی مجوز صادرشده که از این تعداد ۳۶ رسانه به‌صورت منظم و نامنظم فعال بوده و مابقی غیر فعال هستند. وی افزود: رسانه‌های مکتوب مجوزدار شامل یک روزنامه، ۱۳ هفته‌نامه به زبان کوردی و فارسی، شش هفته‌نامه، ۱۱ ماهنامه، یک دوماهنامه، ۲۹ فصلنامه و ۱۰ دو فصلنامه هستند. سرپرست معاونت فرهنگی و رسانه‌ای اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی کردستان اعلام کرد: رسانه‌های الکترونیک غیر بر خط در استان ۱۰ مورد هستند که از این تعداد تنها دو مورد فعالند. فلاحی افزود: مجوزهای صادره برای رسانه‌های غیر برخط استان شامل یک ماهنامه به زبان فارسی و انگلیسی، هفت فصلنامه به زبان کوردی، فارسی و انگلیسی...
    ایسنا/بوشهر زبان به ‌عنوان معرف بخش مهمی از هویت و اصالت انسان و نظامی وابسته به فرهنگ‌ یک جامعه، همواره در دوران مختلف از دگرگونی‌های اجتماعی و فرهنگی تاثیر پذیرفته است. مراودات تجاری، مهاجرت، جنگ، استعمار و سیطره‌ی سیاسی از جمله مهمترین علل و عوامل این دگرگونی‌ها هستند که نقشی اساسی در استحاله‌ی زبانی دارند؛ در نتیجه‌ی این امر، ما با اشکال نوینی از مفاهیم تغییریافته‌ی زبان ‌شناختی، تداخل‌های زبانی و همچنین بازآفرینی تازه‌ای از ادبیات شفاهی ملت‌ها در عرصه‌ی ارتباطات بین فرهنگی مواجه خواهیم شد که اغلب نیز با وجود رایج و مرسوم بودن این ساختارها از ریشه و اصل آن‌ها شناخت و آگاهی کافی نداریم استفاده از برخی کلمات اجتناب‌ناپذیر است کارشناس ارشد ادبیات و زبان انگلیسی...
    به گزارش خبرنگار مهر، حسن عابدینی در سخنرانی پیش از خطبه‌های نماز جمعه پرند ضمن گرامیداشت روز خبرنگار، عنوان کرد: امروز جنگ ابزار به جنگ افکار تبدیل شده است. تغییر و تحول اقتصادی چه در زمینه توسعه پایدار و چه در زمینه نظامی گری یا در زمینه دیانت اگر بخواهد نهادینه شود، چاره‌ای نیست جز اینکه از مسیر رسانه‌های فراگیر عبور کند. قائم مقام خبرگزاری صدا وسیما افزود: برای ۷ میلیارد جمعیت دنیا این امکان وجود ندارد که گفت وگوی چهره به چهره داشته باشند، اما این رسانه است که اندیشه‌ها را متغییر می‌کند. این کارشناس ارشد رسانه با اشاره به اینکه ۲۹۸ شبکه ماهواره‌ای فارسی زبان وجود دارد که تلاش دارند تا بر افکار عمومی تأثیرگذار باشد، افزود: شبکه‌های...
    دبیر شورای اجرایی فناوری اطلاعات کشور از رسیدن سهم زبان ⁧‫فارسی‬⁩ از محتوای وب به ۳.۴ درصد خبر داد و نوشت: زبان فارسی بعد از انگلیسی، روسی، ترکیش، اسپانیولی در جایگاه پنجم قرار گرفت. به گزارش خبرنگار ایمنا، رضا باقری اصل در توئیتر خود نوشت: "‏سهم زبان ⁧‫فارسی‬⁩ از محتوای وب به ۳.۴ درصد رسید. ‏زبان فارسی بعد از انگلیسی، روسی، ترکیش، اسپانیولی در جایگاه ۵ ام قرار گرفت. ‏در ابتدای سال ۲۰۱۴‬ (دیماه ۱۳۹۲) تنها ۰.۸ درصد و در جایگاه چهاردهم بود. " کد خبر 507749
    فارسی کردن اعداد در ورد یکی از آموزش‌های لازم برای نوشتن متن‌های فارسی است، چراکه ممکن است بارها به این مشکل برخورده باشید که حتی با فارسی کردن زبان صفحه‌کلید، بازهم اعداد به‌صورت لاتین در ورد نوشته می‌شود. به گزارش ایمنا، یکی از مشکلات کاربران برای نوشتن مطالب فارسی در ورد، نوشته شدن اعداد به‌صورت لاتین است. یک متن فارسی ممکن است شامل اعداد نیز باشد و در اسناد اداری، مقالات و پایان‌نامه‌ها که قواعد نگارشی خاصی دارند، نیاز است که اعداد نیز به‌صورت فارسی نوشته شود. هرچند که نوشتن اعداد لاتین در متن فارسی یک ایراد نگارشی به شمار می‌آید ولی برای اسناد غیررسمی شاید این امر ضرورت نداشته باشد. برای فارسی کردن اعداد در ورد باید تنظیمات خود...
    ترجمه فارسی به انگلیسی نیتیو یعنی ما ترجمه های خود را به کسی بسپاریم که نسبت به زبان انگلیسی کاملا مسلط باشد و بتواند درست به مانند زبان مادری خود تمامی ترجمه ها را در قالب موضوع ها و رشته های خاص به راحتی ترجمه نماید. ترجمه نیتیو کار ساده و پیش پا افتاده ای نیست که به راحتی هر مترجمی توانایی انجام آن را داشته باشد. از طرفی معمولا ترجمه فارسی به انگلیسی نسبت به ترجمه هایی که از زبان انگلیسی به فارسی انجام می گیرد؛ دارای پیچیدگی های بیشتری می باشد. چرا که مترجمی که ترجمه فارسی به انگلیسی نیتیو را بر عهده می گیرد؛ می بایست حتما به هر دو زبان کاملا مسلط باشد تا بتواند تمامی اصطلاحات رایج در...
    آموزش زبان انگلیسی به فارسی مناسب زبان آموزانی است که از ابتدا می خواهند زبان را شروع کنند. یادگیری زبان انگلیسی با زبان فارسی می تواند شروع مناسبی برای تسلط بر لغات و گرامر باشد. به گزارش ایسنا بنابر اعلام فراگیری، آموزش زبان انگلیسی به فارسی مناسب زبان آموزانی است که از ابتدا می خواهند زبان را شروع کنند. یادگیری زبان انگلیسی با زبان فارسی می تواند شروع مناسبی برای تسلط به لغات و گرامر باشد. آموزش زبان انگلیسی به فارسی و همچنین انگلیسی در فراگیری آموزش داده می شود. زبان آموزان میتوانند برای شروع لغات اصلی و قواعد زبان را به زبان فارسی فرابگیرند. آموزش تلفظ زبان انگلیسی با زبان فارسی برای شناخت آواهای متفاوت زبان انگلیسی با زبان...
    آناهیتا زمانیان و اعلام تمدید قرارداد با یوونتوس به چهار زبان انگلیسی، فرانسوی، فارسی و ایتالیایی / فیلم
    به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین،این کتاب عنوان پرفروش‌ترین اثر «نیویورک تایمز» را به دست آورده و همچنین عنوان پرفروش‌ترین اثر «ساندی تایمز» در میان کتاب‌های جلد سخت ادبیات مبتنی بر واقعیت را کسب کرده است. کتاب «چرا می‌پرم؟» روایت زندگی کودکان اُتیستیک است که تا چه حد می‌توانند با وجود تفاوت‌هایشان شگفت‌انگیز باشند. نویسنده کتاب در  پنج سالگی با بیماری اُتیسم شدید، ارتباط برقرار کردن را با استفاده از شبکه الفبای دست ساز فرا گرفت و شروع به نوشتن شعر و داستان کوتاه کرد. ریحانه ظهیری مترجم این کتاب، متولد بهمن ماه ١٣٦٧ تهران، دانش‌آموختهء رشته پژوهشگری علوم اجتماعی است. او از سال ۲۰۰۸ در  دبی اقامت دارد و در این سال‌ها هم‌زمان با فعالیت‌های ادبی و سینمایی در مدارس انگلیسی...
    به گزارش خبرنگار حوزه فناوری گروه علمی پزشکی باشگاه خبرنگاران جوان، زبان انگلیسی یکی از زبان‌هایی است که در زبان اصیل و ایرانی فارسی تاثیر بسزایی گذاشته است.  بعضی افراد ندانسته از اصطلاحات انگلیسی برای معرفی محصول خود در حوزه فناوری استفاده می‌کنند که اگر آن را به فارسی ترجمه کنیم متوجه می‌شویم که کلمه به کار برده شده منظورمان را به درستی نرساندیم. بهتر است برای رساندن و فهماندن منظور خود و همچنین پاسداشت زبان فارسی از کلمات معادل فارسی برخی واژگان انگلیسی استفاده کنیم. در اینجا شما را با معنای برخی از واژگانی که در حوزه فناوری و استارتاپ‌ها استفاده می‌شود، آشنا می‌کنیم. ابتدایی ترین و رایج ترین واژه این حوزه یعنی خود واژه استارتاپ است که معادل فارسی آن...
    به گزارش  حوزه ادبیات  گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، مراسم تشییع پیکر این چهره مطرح زبان‌شناسی، فرهنگ‌نویس و مترجم ظهر امروز (شنبه، ۲۵ اردیبهشت‌ماه) بدون اعلام عمومی و با حضور خانواده‌اش در بهشت زهرای تهران برگزار شد. پیکر باطنی در قطعه ۴۹، ردیف ۱۳۹، شماره ۵۸ به خاک سپرده شده است. او در زمان حیاتش وصیت کرده بود تا در قطعه هنرمندان یا نام‌آوران به خاک سپرده نشود. محمدرضا باطنی متولد سال ۱۳۱۳ در اصفهان بود که ۲۱ اردیبهشت‌ماه پس از مدتی تحمل بیماری در ۸۷ سالگی از دنیا رفت. او پس از پایان دوره دبیرستان به عنوان معلم در آموزش و پرورش استخدام شد. باطنی پس از دریافت دیپلم ادبی وارد دانشسرای عالی شد و در سال ۱۳۳۹ از رشته...
    «زبان همان‌طور که می‌تواند وسیلۀ روشنگری باشد، می‌تواند ابزار فریب و اغفال نیز باشد؛ همان‌طور که می‌تواند آگاه‌کننده باشد، می‌تواند گمراه‌کننده نیز باشد؛ همان‌طور که می‌تواند در خدمت حق و حقیقت قرار گیرد، می‌تواند در خدمت باطل نیز قرار گیرد؛ همان‌طور که موهبتی برای انسان‌های اندیشمند است، ابزار کاری برای شیادان و دغلکاران نیز هست.» این بخشی از سخنان چهره برجسته زبانشناسی ایرانی یعنی محمد رضا باطنی در خصوص کارکرد زبان است. زندگی‌نامه و تحصیلات محمدرضا باطنی در ۱۳۱۳ خورشیدی در اصفهان دیده به جهان گشود. همزمان با تحصیل به دلیل این وضعیت مالی نامناسب، شاگرد یک مغازه خرازی فروشی در چهار باغ اصفهان شد. باطنی ضمن کار در این مغازه با شرکت در کلاس های شبانه در...
    مدیرعامل موسسه خانه کتاب و ادبیات ایران درگذشت محمدرضا باطنی پژوهشگر و مترجم را تسلیت گفت. به گزارش ایمنا و به نقل از روابط عمومی خانه کتاب و ادبیات ایران، مدیرعامل خانه کتاب و ادبیات ایران با ارسال پیامی، درگذشت محمدرضا باطنی، زبان‌شناس، نویسنده، مترجم و فرهنگ‌نویس را به اهالی قلم و ادبیات تسلیت گفت. مشروح متن پیام دهقانکار به این‌ترتیب است: «شنیدن خبر فقدان ادیبی صاحب سبک و مترجمی چیره‌دست و زبان‌شناسی صاحب‌نظر، استاد محمدرضا باطنی تلخ و خلأ وجود پر خیر و برکت ایشان برای حوزه زبان‌شناسی جبران نشدنی است. استادی پرتلاش و توانا که عرصه فعالیتش از نوشتن در مطبوعات و نقد مسائل فرهنگی و اجتماعی تا مطالعات زبان و ادبیات فارسی را شامل می‌شد و با...
    به گزارش «تابناک» به نقل از ایسنا، خانواده باطنی این خبر را تایید کرده‌ است. این نویسنده، مترجم و فرهنگ‌نویس در پی دوره‌ای بیماری روز گذشته (در روز سه‌شنبه، ۲۱ اردیبهشت‌ماه) درگذشت. همچنین انتشارات فرهنگ معاصر، ناشر «فرهنگ معاصر پویا» (انگلیسی - فارسی) تالیف محمدرضا باطنی با اعلام خبر درگذشت او نوشته است: «یار دیرین سال‌های دور تا به امروزمان دکتر محمدرضا باطنی را از دست دادیم. انتشارات فرهنگ معاصر فقدان ایشان را به اهل فرهنگ، جامعه‌ زبان‌شناسی و فرهنگ‌نویسی ایران و خانواده‌ محترم‌شان تسلیت عرض می‌کند. باشد که راهشان ادامه یابد.» انجمن زبان‌شناسی ایران نیز در پیامی نوشته است: «با کمال تاسف و تاثر مطلع شدیم امروز استاد عزیزمان آقای دکتر محمدرضا باطنی دعوت حق را لبیک گفت. انجمن...
    محمدرضا باطنی، چهره مطرح زبان‌شناسی، در سن ۸۷سالگی از دنیا رفت. به گزارش ایسنا، خانواده باطنی این خبر را تایید کرده است. این نویسنده، مترجم و فرهنگ‌نویس در پی دوره‌ای بیماری ساعتی پیش (در روز دوشنبه، ۲۱ اردیبهشت‌ماه) درگذشت. همچنین انتشارات فرهنگ معاصر، ناشر «فرهنگ معاصر پویا» (انگلیسی - فارسی) تالیف محمدرضا باطنی با اعلام خبر درگذشت او نوشته است: «یار دیرین سال‌های دور تا به امروزمان دکتر محمدرضا باطنی را از دست دادیم. انتشارات فرهنگ معاصر فقدان ایشان را به اهل فرهنگ، جامعه زبان‌شناسی و فرهنگ‌نویسی ایران و خانواده محترم‌شان تسلیت عرض می‌کند. باشد که راهشان ادامه یابد.» انجمن زبان‌شناسی ایران نیز در پیامی نوشته است: «با کمال تاسف و تاثر مطلع شدیم امروز استاد عزیزمان آقای دکتر محمدرضا...
    رواج واژه‌های عمومی انگلیسی در زبان فارسی که کلمه‌های زبان فارسی را کنار زده‌ و بیشترین کاربرد را در گفتار و نوشتارمان یافته‌اند، در مطلبی مورد انتقاد قرار گرفته است. به گزارش ایسنا، صفحه «شبکه متن‌پژوهی» این‌بار با استفاده از کتاب «واژه‌ها می‌رمند» نوشته مسعود هوشیار در نوشتاری با عنوان «واژه‌های در حال فراموشی» به واژه «چک کردن» پرداخته و آورده است: «زبان انگلیسی در دنیای امروز ما زبان علم است. این زبان بیشترین واژه‌ها را به زبان فارسی آورده است و می‌آورد. اگر واژه‌های وارداتی از زبان انگلیسی در زمینه‌های علوم و فناوری باشد، کم‌وبیش پذیرفتنی‌اند که البته در این زمینه‌های تخصصی هم باید واژه‌های به‌هدف‌خور را جایگزین کنیم؛ اما خرده‌گیری من از رواج واژه‌های عمومی انگلیسی در زبانمان است....
    نغمه مستشار نظامی دبیر محاقل ادبی نهاد کتابخانه‌های عمومی کشور در گفت‌وگو با خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس با اشاره به روز قدس اظهار داشت: در آستانه این روز بزرگ، عصر شعر ادبی «بیت مقدس» برگزار می‌شود. وی ابراز داشت: در این عصر شعر دبیران محافل ادبی کتابخانه‌های عمومی کشور و شاعران مطرح کشور به زبان‌های فارسی، عربی، ترکی و انگلیسی شعرخوانی خواهند داشت. وی گفت: در این مراسم، ضمن شعرخوانی شاعران پیشکسوت و استادان برجسته شعر و ادب از جمله حسین اسرافیلی، علی محمد مودب، علی فردوسی، اعضای مجمع شاعران مقاومت، شورای ادبی و دبیران محافل استان ها به زبان های فارسی، عربی، ترکی، کردی، اردو و انگلیسی شعرخوانی می‌کنند. همچنین در این عصر شعر، کتاب «سنگ...
    محمدهاشم اکبریانی می‌گوید طبیعت زندگی در جهان امروز همین است که شاهد باشیم تکنولوژی ذهن و روح انسان را پشت سر می‌گذارد و خودش جلو می‌زند. او معتقد است هوش مصنوعی می‌تواند احساس و روح آدمی را در نوشته‌هایش متجلی کند. این داستان‌نویس و شاعر در گفت‌وگو با ایسنا و در پی اظهارنظر مطرح‌شده از سوی کازوئو ایشی‌گورو، نویسنده انگلیسی ژاپنی‌تبار برنده نوبل ادبیات مبنی بر این‌که «در آینده پیش رو ممکن است ماشین‌ها با رمان‌نویسان رقابت کنند و شاید از آن‌ها پیشی بگیرند»، در خصوص احساس خطر نویسندگان ایرانی درباره خلق داستان و آثار ادبی از سوی ربات‌ها به واسطه هوش مصنوعی و امکان‌سنجی این مسئله اظهار کرد: در حال حاضر روند پیشرفت تکنولوژی به گونه‌ای است که خیلی از ناممکن‌ها ممکن شده‌اند و این‌که...
    به گزارش خبرگزاری مهر، سخنرانی مجازی «آموزش کدام زبان فارسی: سواد در عصر واگرایی» با سخنرانی حسین سامعی، استاد دانشگاه اموری امریکا، به همت انجمن زبان‌شناسی ایران و با همکاری پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی و بنیاد سعدی برگزار شد. حسین سامعی، دکتری زبان‌شناسی از دانشگاه تهران، متخصص حوزه‌ی صرف و یکی از سه مؤلف فرهنگ هزاره و فرهنگ اصطلاحات دوره‌ی قاجار است که پیشتر عضو شواری واژه‌گزینی فرهنگستان نیز بوده است و اینک در دانشگاه اموری آمریکا به تدریس زبان فارسی و زبان‌شناسی مشغول هستند. متنی که در ادامه می‌خوانید بخشی از این سخنرانی است؛ موضوع سخنرانی از یک تجربه‌ی شخصی شروع و به یک سؤال عمومی که تلاش می‌شود به آن پاسخ داده شود، منتهی می‌شود. وی...
    آفتاب‌‌نیوز : اگر نگاهی به نقشه زبان فارسی در طول تاریخ بیندازیم، با کاهش تدریجی میزان قلمرو این زبان و به‌تبع، افراد مسلط به آن طی دو سده اخیر مواجه می‌شویم؛ امری که سبب شده تا گستره عظیم زبان فارسی از محدوده عراق تا چین، تنها به ایران، مناطقی از تاجیکستان و افغانستان محدود شود. در دنیای امروز که عوامل اقتصادی و سیاسی، بیش از هر زمان دیگری بر زبان و فرهنگ تأثیرگذار است، بیم آن می‌رود که محدوده زبان فارسی از آنچه امروزه شاهدش هستیم، کوچک‌تر شده و دایره تنگ‌تری را شامل شود. با توجه به عوامل مختلف و تضعیف زبان فارسی، برخی از کارشناسان بر این باورند که بیش از آنکه دغدغه گسترش زبان فارسی در خارج...
    به گزارش خبرگزاری فارس، فیلم سینمایی لاله به کارگردانی اسدالله نیک‌نژاد با حضور بازیگران ایرانی و به زبان انگلیسی ساخته شده است و در زمان اکران در دو نسخه جداگانه، به زبان انگلیسی همراه با زیرنویس فارسی و دوبله فارسی به نمایش در می‌آید.  همزمان با آغاز نمایش این فیلم، اولین تیزر رسمی آن که توسط حمید نجفی راد ساخته شده، رونمایی و منتشر شد.      ببینید   سارا امیری، سام قریبیان، ایرج نوذری، نیکی کریمی، میترا حجار، محمد صادقی، امیرعلی دانایی، همایون ارشادی، آزیتا حاجیان، لیلا اوتادی، محمود اردلان، ژوبین رهبر، پیام اینالویی، بهرام حیدری و محمد متوسلانی بازیگران این فیلم هستند. انتهای پیام/
    میزگرد نقد و بررسی طرح رفع انحصار از زبان انگلیسی در نظام آموزش همگانی کشور با حضور اعضای هیئت علمی دانشگاه علامه طباطبائی و از سوی انجمن اسلامی دانشجویان مستقل این دانشگاه برگزار شد. به گزارش گروه دانشگاه خبرگزاری دانشجو، میزگرد نقد و بررسی طرح رفع انحصار از زبان انگلیسی در نظام آموزش همگانی کشور با حضور رضا مراد صحرائی و موسی عبداللهی از اعضای هیئت علمی دانشگاه علامه طباطبائی و از سوی انجمن اسلامی دانشجویان مستقل این دانشگاه برگزار شد.دکتر رضا مراد صحرائی عضو هیئت علمی زبان‌شناسی دانشگاه علامه طباطبائی در این میزگرد گفت: بنابر فرمایشات رهبر معظم انقلاب، رفع انحصار به معنی حذف زبان انگلیسی نیست.وی با بیان اینکه بحث استفاده از زبان انگلیسی به امپریالیسم زبانی بر‌می‌گردد،...
    به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، فیلم سینمایی «لاله» به کارگردانی اسدالله نیک‌نژاد آماده نمایش شد. این فیلم با حضور بازیگران ایرانی و به زبان انگلیسی ساخته شده و قرار است در زمان اکران در دو نسخه جداگانه، به زبان انگلیسی همراه با زیرنویس فارسی و دوبله فارسی به نمایش در بیاید. به همین مناسبت، از پوستر رسمی و لوگوی فیلم «لاله» رونمایی شد. سارا امیری، سام قریبیان، ایرج نوذری، نیکی کریمی، میترا حجار، محمد صادقی، امیرعلی دانایی، همایون ارشادی، آزیتا حاجیان، لیلا اوتادی، محمود اردلان، ژوبین رهبر، پیام اینالویی، بهرام حیدری و محمد متوسلانی، بازیگران این فیلم هستند. «لاله» که آغاز تولید آن به حدود ۱۰ سال پیش بازمی‌گردد، یکی از پروژه‌های جنجالی سینمای ایران است که به لحاظ بودجه سنگین،...
    مراسم بزرگداشت اسماعیل سعادت به صورت مجازی برگزار می‌شود. به گزارش ایسنا، مراسم بزرگداشت این نویسنده، مترجم و عضو فقید فرهنگستان زبان و ادب فارسی در روز دوشنبه (یازدهم اسفندماه ۱۳۹۹) از ساعت ۱۴ تا ۱۶ توسط انجمن آثار و مفاخر فرهنگی برگزار می‌شود. در این مراسم حسن بلخاری، رئیس انجمن آثار و مفاخر فرهنگی، غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، حسین معصومی همدانی، عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی، اصغر دادبه، عضو هیئت‌مدیره انجمن، و سیدعلی آل داوود، عضو هیئت علمی مرکز دایره‌المعارف بزرگ اسلامی، سخنرانی خواهند کرد. مراسم بزرگداشت اسماعیل سعادت را می‌توانید به‌صورت زنده از صفحه اینستاگرام انجمن به نشانی زیر مشاهده کنید: https://www.instagram.com/anjomanasarmafakher2 همچنین علاقه‌مندان می‌توانند به‌صورت هم‌زمان فیلم‌های سخنرانان این مراسم را در صفحات انجمن...
    انجمن علمی دانشکده مهندسی عـمـران دانشگاه علم و صنعت ایران، وبینار آموزشی مقاله‌نویسی به زبان فارسی و انگلیسی را برگزار می‌کند. به گزارش باشگاه دانشجویان ایسنا، این دوره با تدریس احمد شریف‌زاده ـ مدرس دوره های فن ترجمه و ویراستار بین المللی مقالات انگلیسی از ۳۰ بهمن‌ماه روزهای پنجشنبه ساعت ۱۱ الی ۱۵ به مدت ۲۰ ساعت آموزش، به صورت مجازی و در بستر adobe connect برگزار می‌شود. علاقه‌مندان می توانند جهت ثبت‌نام، با روابط عمومی انجمن علمی عمران به شناسه kamyar_am@ مراجعه کنند. انتهای پیام
    به گزارش گروه وبگردی باشگاه خبرنگاران جوان، پادشاهی انگلستان، اولین کشور زیر ۱۰۰ میلیون نفر جمعیت است که به آمار بیش از ۱۰۰ هزار کشته کرونایی رسیده است. این کشور که جمعیت آن به ۷۰ میلیون نفر هم نمی‌رسد در ۲۶مین روز سال نوی میلادی ۱۶۳۱ جانباخته کرونایی در یک شبانه روز را ثبت کرد تا مجموع کشته‌های آن به ۱۰۰،۱۶۲ برسد. اما نکته قابل تامل، نحوه بازتاب این بحران توسط رسانه‌ها و شبکه‌های فارسی‌زبان مدعی بی‌طرفی است. «بی‌بی‌سی فارسی»، «ایران اینترنشنال» و «من و تو» که هر سه آن‌ها در انگلیس مستقر هستند و کوچکترین اخبار تلخ مرتبط با کرونا در ایران را تحت پوشش گسترده خود قرار می‌دهند، در قبال میزبان خود به سکوت عجیبی فرو رفته‌اند. شبکه...
    انگلستان، اولین کشور زیر ۱۰۰ میلیون نفر جمعیت است که به آمار بیش از ۱۰۰ هزار کشته کرونایی رسیده است. اما نکته قابل تامل، نحوه بازتاب این بحران توسط «بی‌بی‌سی فارسی»، «ایران اینترنشنال» و «من و تو»، رسانه‌های فارسی‌زبان انگلیس مکان و مدعی بی‌طرفی است. به گزارش برنا؛ پادشاهی انگلستان، اولین کشور زیر ۱۰۰ میلیون نفر جمعیت است که به آمار بیش از ۱۰۰ هزار کشته کرونایی رسیده است. این کشور که جمعیت آن به ۷۰ میلیون نفر هم نمی‌رسد در ۲۶مین روز سال نوی میلادی ۱۶۳۱ جانباخته کرونایی در یک شبانه روز را ثبت کرد تا مجموع کشته‌های آن به ۱۰۰،۱۶۲ برسد. اما نکته قابل تامل، نحوه بازتاب این بحران توسط رسانه‌ها و شبکه‌های فارسی‌زبان مدعی بی‌طرفی است....
    انگلستان، اولین کشور زیر ۱۰۰ میلیون نفر جمعیت است که به آمار بیش از ۱۰۰ هزار کشته کرونایی رسیده است. به گزارش مشرق، پادشاهی انگلستان، اولین کشور زیر ۱۰۰ میلیون نفر جمعیت است که به آمار بیش از ۱۰۰ هزار کشته کرونایی رسیده است. این کشور که جمعیت آن به ۷۰ میلیون نفر هم نمی‌رسد در ۲۶مین روز سال نوی میلادی ۱۶۳۱ جانباخته کرونایی در یک شبانه روز را ثبت کرد تا مجموع کشته‌های آن به ۱۰۰،۱۶۲ برسد. اما نکته قابل تامل، نحوه بازتاب این بحران توسط رسانه‌ها و شبکه‌های فارسی‌زبان مدعی بی‌طرفی است. «بی‌بی‌سی فارسی»، «ایران اینترنشنال» و «من و تو» که هر سه آن‌ها در انگلیس مستقر هستند و کوچکترین اخبار تلخ مرتبط با کرونا در ایران را تحت...
    مجله فارس پلاس؛ حمزه ناجیان: پادشاهی انگلستان، اولین کشور زیر ۱۰۰ میلیون نفر جمعیت است که به آمار بیش از ۱۰۰ هزار کشته کرونایی رسیده است. این کشور که جمعیت آن به ۷۰ میلیون نفر هم نمی‌رسد در ۲۶مین روز سال نوی میلادی ۱۶۳۱ جانباخته کرونایی در یک شبانه روز را ثبت کرد تا مجموع کشته‌های آن به ۱۰۰،۱۶۲ برسد. اما نکته قابل تامل، نحوه بازتاب این بحران توسط رسانه‌ها و شبکه‌های فارسی‌زبان مدعی بی‌طرفی است. «بی‌بی‌سی فارسی»، «ایران اینترنشنال» و «من و تو» که هر سه آن‌ها در انگلیس مستقر هستند و کوچکترین اخبار تلخ مرتبط با کرونا در ایران را تحت پوشش گسترده خود قرار می‌دهند، در قبال میزبان خود به سکوت عجیبی فرو رفته‌اند. شبکه BBC فارسی...
    به گزارش جام نیوز، روزنامه خراسان نوشت: یکی از برنامه‌های سرگرم‌کننده در این دوران کرونایی، مسابقه «شب‌های مافیا»ست که هر هفته در شبکه نمایش خانگی، بیننده‌های فراوانی را به خود جذب می‌کند؛ یک مسابقه دوستانه با حضور بازیگران شناخته شده کشورمان که در آن دو گروه مافیا و شهروند، باید با آزمون و خطا یکدیگر را بشناسند تا بتوانند مافیا را از شهر اخراج کنند و برنده شوند. از فصل اول این مسابقه که ۲۷ آبان ماه امسال آغاز شده، تاکنون که به مرحله پایانی رسیده‌است، بازیگران زیادی در آن حضور داشته‌اند. این مسابقه که در نوع خود بسیار جذاب و هیجان‌انگیز است، یک ایراد آشکار دارد؛ این که انگار زبان فارسی  بین شهروندان و مافیا هیچ اهمیتی ندارد؛ شاید...
    یک مسابقه دوستانه با حضور بازیگران شناخته شده کشورمان که در آن دو گروه مافیا و شهروند، باید با آزمون و خطا یکدیگر را بشناسند تا بتوانند مافیا را از شهر اخراج کنند و برنده شوند. از فصل اول این مسابقه که27 آبان ماه امسال آغاز شده، تاکنون که به مرحله پایانی رسیده‌است، بازیگران زیادی در آن حضور داشته‌اند.  این مسابقه که در نوع خود بسیار جذاب و هیجان‌انگیز است، یک ایراد آشکار دارد ؛ این که انگار زبان فارسی  بین شهروندان و مافیا هیچ اهمیتی ندارد؛ شاید هم مافیا آن را در شب کشته باشد! در ادامه از واژه‌های بیگانه‌ای که مرتب از زبان بازیکنان این مسابقه در دو قسمت اخیر شنیده‌ایم و  بی‌توجهی‌هایی که  به زبان فارسی در...
    به گزارش جام جم آنلاین و به نقل از ایسنا ، گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی (با عنوان «چشم و چراغ» در فضای مجازی) مطلبی را منتشر کرده که چنین است: «۱) امروز، دوم ژانویه، روز جهانی کیک خامه‌ای است. واژه «کیک» را از واژه انگلیسیِ "cake" گرفته‌ایم و به‌کار می‌بریم، که آن هم گویا برگرفته از نروژیِ باستانِ "kaka" و آن هم از ژرمنیِ غربیِ -kokon* است. این واژه در انگلیسی از سده سیزدهمِ میلادی رواج یافته‌است. ۲) فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای cup cake, fairy cake, patty cake، «کیک فنجانی» و برای mug cake، «کیک لیوانی» و برای sponge cake، «کیک اسفنجی» و برای cheesecake، «کیک پنیر» را برابر نهاده‌است. (قابل توجه فرنگی‌مآبان: پس این‌قدر...
    گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در توضیحی از نحوه ساخت واژه «کیک» و واژه‌های مرتبط با آن می‌گوید. به گزارش ایسنا، گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی (با عنوان «چشم و چراغ» در فضای مجازی) مطلبی را منتشر کرده که چنین است: «۱) امروز، دوم ژانویه، روز جهانی کیک خامه‌ای است. واژه «کیک» را از واژه انگلیسیِ "cake" گرفته‌ایم و به‌کار می‌بریم، که آن هم گویا برگرفته از نروژیِ باستانِ "kaka" و آن هم از ژرمنیِ غربیِ -kokon* است. این واژه در انگلیسی از سده سیزدهمِ میلادی رواج یافته‌است.  ۲) فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای cup cake, fairy cake, patty cake، «کیک فنجانی» و برای mug cake، «کیک لیوانی» و برای sponge cake، «کیک اسفنجی» و برای cheesecake، «کیک...
    گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در توضیحی از نحوه ساخت واژه «کیک» و واژه‌های مرتبط با آن می‌گوید.  به گزارش ایسنا، گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی (با عنوان «چشم و چراغ» در فضای مجازی) مطلبی را منتشر کرده که چنین است: «۱) امروز، دوم ژانویه، روز جهانی کیک خامه‌ای است. واژه «کیک» را از واژه انگلیسیِ "cake" گرفته‌ایم و به‌کار می‌بریم، که آن هم گویا برگرفته از نروژیِ باستانِ "kaka" و آن هم از ژرمنیِ غربیِ -kokon* است. این واژه در انگلیسی از سده سیزدهمِ میلادی رواج یافته‌است.  ۲) فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای cup cake, fairy cake, patty cake، «کیک فنجانی» و برای mug cake، «کیک لیوانی» و برای sponge cake، «کیک اسفنجی» و برای cheesecake، «کیک پنیر»...
    به گزارش همشهری آنلاین به نقل از مهر، صلح‌جو مترجم، پژوهشگر و ویراستار است که پیش‌تر کتاب‌های «گفتمان و ترجمه»، «نکته‌های ویرایش»، «شکسته‌نویسی» و «از گوشه و کنار ترجمه» را درباره ترجمه و ویرایش با همکاری همین‌ناشر منتشر کرده است. این‌ویراستار در کتاب «بیایید ترجمه کنید»‌ ۲۲ متن نسبتا ساده را در سطح کارشناسی مترجمی، ترجمه کرده و به‌عنوان نمونه عملی پیش روی مخاطب خود گذاشته است. این‌متن‌ها پیش‌تر در کارگاه‌های عملی ترجمه او مورد استفاده قرار گرفته‌اند. صلح‌جو می‌گوید بهترین روش استفاده از این‌کتاب، آن است که ابتدا متن انگلیسی آن را مطالعه و سپس بدون نگاه کردن به ترجمه فارسی، جمله‌به‌جمله آن را ترجمه کرد. یکی از اهداف صلح‌جو در این‌کتاب، این است که نشان دهد ترجمه یک‌جمله،...
    به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «بیایید ترجمه کنیم» نوشته علی صلح‌جو به‌تازگی توسط نشر مرکز منتشر و راهی بازار نشر شده است. صلح‌جو مترجم، پژوهشگر و ویراستار است که پیش‌تر کتاب‌های «گفتمان و ترجمه»، «نکته‌های ویرایش»، «شکسته‌نویسی» و «از گوشه و کنار ترجمه» را درباره ترجمه و ویرایش با همکاری همین‌ناشر منتشر کرده است. این‌ویراستار در کتاب «بیایید ترجمه کنید»‌ ۲۲ متن نسبتا ساده را در سطح کارشناسی مترجمی، ترجمه کرده و به‌عنوان نمونه عملی پیش روی مخاطب خود گذاشته است. این‌متن‌ها پیش‌تر در کارگاه‌های عملی ترجمه او مورد استفاده قرار گرفته‌اند. صلح‌جو می‌گوید بهترین روش استفاده از این‌کتاب، آن است که ابتدا متن انگلیسی آن را مطالعه و سپس بدون نگاه کردن به ترجمه فارسی، جمله‌به‌جمله آن را ترجمه...
    چندی پیش که رهبر انقلاب فرمودند نگرانِ زبان فارسی‌اند همه در صدا و سیما به تکاپو افتادند کاری کنند، اما پلاتوی انگلیسی و فرانسوی نشانی از این نگرانی ندارد.  به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، اگر نگاهی به صفحات وایرال‌شده گاف‌ها، شوخی‌ها و اشتباهات فضای‌مجازی بیندازیم، برنامه‌های تلویزیون سهم بیشتری را به خودش اختصاص می‌دهد. سرمنشأ همه این حاشیه‌ها و اتفاقات به فقدان نظارت و عدم توجه به محتوای برنامه‌سازی برمی‌گردد.وقتی مرورِ کوتاهی روی برنامه‌های روی آنتن، میهمانان و کارشناسان‌شان داشته باشیم درمی‌یابیم که بیشتر از محتوا و اتاق فکر، زرق و برقِ دکور، تهیه‌کنندگان را درگیرِ خودش می‌کند. در صورتیکه برای هر برنامه‌سازی باید محتوا در اولویت اول باشد، اما در آنتنِ شبکه‌های تلویزیون شاهد اشتباهاتِ مکرر مجریان، انتخاب...
    چندی پیش که رهبر انقلاب فرمودند نگرانِ زبان فارسی‌اند همه در صدا و سیما به تکاپو افتادند کاری کنند اما پلاتوی انگلیسی و فرانسوی نشانی از این نگرانی ندارد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، اگر نگاهی به صفحات وایرال‌شده گاف‌ها، شوخی‌ها و اشتباهات فضای‌مجازی بیندازیم، برنامه‌های تلویزیون سهم بیشتری را به خودش اختصاص می‌دهد. سرمنشأ همه این حاشیه‌ها و اتفاقات به فقدان نظارت و عدم توجه به محتوای برنامه‌سازی برمی‌گردد. وقتی مرورِ کوتاهی روی برنامه‌های روی آنتن، میهمانان و کارشناسان‌شان داشته باشیم درمی‌یابیم که بیشتر از محتوا و اتاق فکر، زرق و برقِ دکور، تهیه‌کنندگان را درگیرِ خودش می‌کند.  در صورتیکه برای هر برنامه‌سازی باید محتوا در اولویت اول باشد اما در آنتنِ شبکه‌های...
    محسن شکل آبادی در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری فارس، در خصوص استفاده از پرچم‌ها و بنرهای بزرگ روی سکوهای نقش جهان با حروف انگلیسی در بازی‌ هفته گذشته این تیم در اضفهان، اظهار داشت: در حال حاضر پرچم‌هایی را که در اختیار داریم همین ها هستند. برای پوشاندن سکوهایی که حداقل 20هزار نفر ظرفیت دارند، باید از این پرچم‌ها استفاده کنیم و استفاده از تعداد خیلی زیاد بنر و پرچم کوچک معقول نیست. معاون فرهنگی باشگاه سپاهان تصریح کرد: ما به دو دلیل این پرچم‌ها را تهیه کردیم. یکی اینکه هواداران خارجی هم داریم و از آن‌ها پیام و ایمیل هم دریافت می‌کنیم. دوم به دلیل حضور در لیگ قهرمانان آسیا که بازی‌های بین‌المللی بودند، پرچم‌ها وبنرهایی با حروف انگلیسی...
    فیلم تئاتری که تنها چند روز بعد از آغاز اکران جهانی اش اظهارنظرهای متعددی را از سوی مخاطبان جهانی که آن را از آمازون دیده‌اند، برانگیخت و نظر علاقمندان به فیلم و سینما را به خود جلب کرد. «من ترامپ نیستم» در ژانر کمدی سیاه به زبان انگلیسی تولید و پخش جهانی شده و در آینده‌ نزدیک توسط بازیگران به فارسی دوبله و برای پخش از یکی از پلت‌فرم‌های داخلی آماده خواهد شد. بهانه نوشتن این جملات گفت و گوی امروز جام جم آنلاین با رضا فیاضی است که نقش یکی از منفورترین چهره‌های چند سال اخیر جهان یعنی دونالد ترامپ، رئیس جمهور سابق آمریکا را در این فیلم تئاتر بازی کرده ‌است.   از آنجا که ترامپ یکی از...
    محسن شکل‌آبادی در گفت و گو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری فارس در مورد اینکه چرا پرچم‌های هواداری که روی سکوها از طرف سپاهان، پرسپولیس، استقلال و تراکتور پهن می‌شود به زبان انگلیسی است و فارسی نیست، اظهار داشت: قطعا همه ما به زبان فارسی عرق و تعصب داریم و باید زبان مادری را پاس بداریم اما این مساله را باید از زوایای دیگر هم نگاه کرد. اینکه وقتی پرچمی بزرگ طراحی می‌شود تا جای خالی 10 هزار هوادار را در ورزشگاه و روی سکوها پر کند هزینه زیادی دارد. برای اینکه بتوانیم از این پرچم‌ها در بازی‌های لیگ قهرمانان آسیا نیز استفاده کنیم پرچم‌ها را به زبان انگلیسی طراحی می کنیم.  وی افزود: باشگاه‌هایی مثل سپاهان، پرسپولیس، استقلال، تراکتور و...
    به گزارش حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب، سوگواره قرآنی به مناسبت فرارسیدن ایام فاطمیه ویژه دانشجویان سراسر کشور برگزار می‌شود. این سوگواره به صورت مجازی و با محوریت سوره مبارکه انسان و در محور‌ها و رشته‌های حفظ، قرائت ترتیل و تحقیق، مفاهیم و یادداشت‌نویسی به زبان‌های انگلیسی، عربی، فرانسه و فارسی برگزار می‌شود. علاقه‌مندان می‌توانند جهت ثبت‌نام و اطلاع از شرایط بخش‌ها به آیدی مربوطه (مقطع تحصیلی و رشته) مراجعه کنند. هرفرد می‌تواند حداکثر در دو رشته شرکت کند. رشته قرائت: @a_dolatabadi رشته ترتیل:  @AlirezaTalakoub رشته حفظ:  @seyed_taba رشته مفاهیم: @Quranisu11 رشته یادداشت‌نویسی به زبان فارسی: 09020861900 رشته یادداشت‌نویسی به زبان عربی: @philo_sh رشته یادداشت‌نویسی به زبان انگلیسی: @pouya_ah79 رشته یادداشت‌نویسی به زبان فرانسوی: @alirezataghipoornoor    انتهای...
    به گزارش خبرنگار قرآن و فعالیت‌های دینی خبرگزاری فارس سوگواره قرآنی به مناسبت فرارسیدن ایام فاطمیه ویژه دانشجویان سراسر کشور برگزار می‌شود. این سوگواره به صورت مجازی و با محوریت سوره مبارکه انسان و در محور‌ها و رشته‌های حفظ، قرائت ترتیل و تحقیق، مفاهیم و یادداشت‌نویسی به زبان‌های انگلیسی، عربی، فرانسه و فارسی برگزار می‌شود. علاقه‌مندان می‌توانند جهت ثبت‌نام و اطلاع از شرایط بخش‌ها به آیدی مربوطه (مقطع تحصیلی و رشته) مراجعه کنند. هرفرد می‌تواند حداکثر در دو رشته شرکت کند. رشته قرائت: @a_dolatabadi رشته ترتیل:  @AlirezaTalakoub رشته حفظ:  @seyed_taba رشته مفاهیم: @Quranisu11 رشته یادداشت‌نویسی به زبان فارسی: 09020861900 رشته یادداشت‌نویسی به زبان عربی: @philo_sh رشته یادداشت‌نویسی به زبان انگلیسی: @pouya_ah79 رشته یادداشت‌نویسی به زبان فرانسوی: @alirezataghipoornoor   ...
    دولت انگلیس به طور رسمی بار‌ها از گروه‌های تروریستی در ایران حمایت کرده است. یکی از این گروه‌ها گروه تروریستی «الحواز» است که در کشور‌های اروپای تامین مالی می‌شود و در ایران دست به خرابکاری می‌زند. خبرگزاری میزان _ صفحه توییتری تبیان با انتشار فیلمی نوشت: چرا رسانه‌های فارسی زبان انگلیسی از گروه‌های تروریستی در ایران حمایت می‌کنند؟ تروریست‌های «الاحواز» چه کسانی هستند؟ گروهی که به زعم بی بی سی استقلال می‌خواهند همان گروهی است که در جریان حمله به مراسم رژه ۲ سال پیش ۱۴ نفر از هموطنان را به شهادت رساند. بمب گذاری در فرمانداری اهواز، مدیریت و برنامه ریزی، سازمان مسکن و شهرسازی، شرکت طرح توسعه نیشکر خوزستان، تعدادی از چاه‌های نفت، خطوط لوله نفت آبادان،...
    به گزارش خبرنگار حوزه فناوری گروه فضای مجازی باشگاه خبرنگاران جوان، یکی از پر طرفدار‌ترین زبان‌ها در سراسر جهان زبان انگلیسی هست و امروزه توسعه دهندگان داخلی، نرم افزار‌های متنوعی را در زمینه یادگیری و ترجمه زبان انگلیسی معرفی کرده ‌اند که امکانات گوناگونی را در اختیار کاربران قرار می‌دهند. یکی از اپلیکیشن‌هایی که به تازگی از آن رونمایی شده، English Persian Dictionary – Leitnary هست که یک نرم‌افزار دیکشنری انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی است که در گوگل پلی منتشر شده. با این اپلیکیشن می‌توانید معانی لغات مختلف را پیدا کرده و در زبان انگلیسی به مهارت کافی دست پیدا کنید. در این نرم افزار بیش از ۲۲۵ هزار لغت متنوع قرار گرفته که برای مشاهده...
    به گزارش خبرگزاری فارس و به نقل از روابط عمومی فدراسیون تکواندو، هفتمین دوره مربیگری (کوچینگ) بین‌المللی پاراتکواندو سطح یک در دو بخش پومسه و کیوروگی به صورت آنلاین (انگلیسی و فارسی) طی روزهای 25 تا 27 آذرماه (از ساعت 18:30 هر روز به مدت 3 ساعت) به میزبانی ایران برگزار می‌شود. مهلت ثبت نام برای حضور در این دوره باتوجه به اعمال محدودیت‌های کرونایی تا روز دوشنبه  10 آذرماه تمدید شد. محافظت ورزشکاران از آسیب‌های فیزیکی و اجتماعی، قوانین و مقررات کیوروگی و پومسه، اصول کوچینگ، نحوه کلاس بندی ورزشکاران پاراتکواندو و مدیریت مسابقات زیر نظر شکیر چلبات رییس کمیته پاراتکواندو و عثمان دلدار مسئول برگزاری مسابقات پاراتکواندو فدراسیون جهانی تکواندو در این دوره تدریس خواهد شد. طبق اعلام فدراسیون جهانی...
    در سومین روز هفته کتاب نشست «گسترش زبان فارسی در جهان و معرفی بهتر ایران» با حضور دکتر رضامراد صحرایی، دکتر ایوب دهقانکار، دکتر شهروز فلاحت‌پیشه و مسعود حسنی با مشارکت بنیاد سعدی صبح امروز در ادامه سلسله نشست‌های تخصصی بیست‌وهشتمین دوره هفته کتاب برگزار شد. به گزارش گروه فرهنگی قدس آنلاین، در ابتدای این نشست، دهقانکار با اشاره به تفاهم نامه‌ای که روز گذشته با انجمن روابط بین الملل ایران منعقد شده است، گفت: زمانی که در مورد روابط بین الملل صحبت می‌کنیم، اولین چیزی که به ذهن متبادر می‌شود مسایل سیاسی است، در حالی که نباید روابط بین الملل را محدود به روابط سیاسی کرد. وی با تاکید بر اهمیت دیپلماسی فرهنگی عنوان کرد: همواره این سوال...
    به گزارش خبرنگار مهر، عابدین سیاحت اسفندیاری عصر سه شنبه در نشست خبری با اصحاب رسانه با اشاره به اینکه مرکز بین‌المللی توسعه صلح فرهنگ و عقلانیت سال ۹۵ فعالیت خود را با انجام اقدامات پژوهشی و انتشار نشریات بین‌المللی آغاز کرد گفت: نشریه مطالعات تطبیقی حقوق بشر به عنوان نخستین نشریه به پنج زبان و نشریه صلح و عقلانیت نیز در ۲ شماره به زبان‌های فارسی، عربی، انگلیسی و استانبولی منتشر می‌شود. رئیس مرکز بین‌المللی توسعه صلح، فرهنگ و عقلانیت با بیان اینکه تاکنون در این مرکز حدود ۲۰ جلد کتاب به زبان‌های فارسی و آذری به چاپ رسیده و برخی کتاب‌ها نیز به زبان انگلیسی و آلمانی در حال ترجمه است گفت: بنیاد بین‌المللی نظریه پردازان برای نخستین...
    تابه حال به این موضوع فکر کرده اید که در منزل یا حتی در رخت خواب خودتان زبان انگلیسی را یاد بگیرید؟! یادگیری زبان در خانه مزایای زیادی دارد. مثلاً اگر پول کافی برای کلاس زبان ندارید، یا فرصت کافی برای کلاس رفتن ندارید. اگر مشکلاتی مثل این را دارید، بهترین راه برای شما یادگیری زبان انگلیسی در منزل است. برای کسانی که میخواهند شروع کنند، توصیه میکنم مقاله زبان انگلیسی از قدم صفر را از این لینک بخوانند. شاید دارید به این فکر میکنید که یادگیری زبان در خانه به تنهایی خیلی سخت است، چون کسی را ندارید که خطاهای شمارا اصلاح کند. برای اینکه پاسخ این موضوع را بفهمید با ادامه این مقاله همراه باشید. این مشکلات...
    ایتنا -یکی از مشکلاتی که ممکن است کاربران یوتیوب با آن روبرو شوند، زبان ویدئوها است که در این مقاله طریق تغییر زبان زیرنویس انگلیسی به فارسی آموزش داده می‌شود. یوتیوب پلتفرم اشتراک‌گذاری ویدئو، اکنون تبدیل به یکی از مهم‌ترین شبکه‌های اجتماعی شده که روزانه میلیون‌ها نفر از آن بازدید می‌کنند و ویدئو به اشتراک می‌گذارند. به گزارش ایتنا، یوتیوب، پس از گوگل، پرترافیک‌ترین سایت جهان است که با میلیاردها کاربر، تبدیل به یکی از محبوب‌ترین پلتفرم‌ها شده است. یوتیوب چنان میان کاربران جا باز کرده که تقریبامی‌توان گفت نمونه‌های مشابه، یارای رقابت با این شبکه اجتماعی ویدئومحور ندارند. اما یکی از مشکلاتی که ممکن است کاربران با آن روبرو شوند، زبان ویدئوها است که در این...
    کانون زبان‌های خارجی دانشگاه امیرکبیر کارگاه آنلاین «اصول ترجمه» را برگزار می‌کند. به گزارش باشگاه دانشجویان ایسنا، "اصول کلی ترجمه"، "اصول کلی ترجمهٔ فنی"، "کلیاتی در مورد ویراستاری"، "معرفی انواع فرهنگ لغت های تخصصی"، "نمونه تمرین فارسی به انگلیسی"، "ترجمه چکیده، مقاله، کتاب"، "اصول ترجمه انگلیسی به فارسی"، "نمونه تمرین انگلیسی به فارسی"، "معرفی نمونه های خوب ترجمه شده" و "معرفی مترجمان خوب در این زمینه" از جمله سرفصل‌های این کارگاه آموزشی است. کارگاه اصول ترجمه، با تدریس الهام جمالی پویا (کارشناس رشته مترجمی زبان انگلیسی، کارشناس رشته آهنگ‌سازی، ویراستار و مدرس زبان) روز جمعه ۱۱ مهر ماه ساعت ۱۵ الی ۱۸:۳۰ در یک جلسه سه ساعته به صورت آنلاین برگزار می شود. علاقه مندان می توانند جهت ثبت‌نام...
    به گزارش خبرنگار مهر، رایزنی فرهنگی ایران در عمان از ترجمه و انتشار رمان «سیدات قمر» به زبان روسی خبر داد. این رمان مشهورترین اثر جوخه الحارثی، رمان نویس عمانی است که به سال ۲۰۱۹ برنده جایزه جهانی بوکر شده است. الحارثی دارای مدرک دکتری ادبیات عربی از دانشگاه ادینبرا، اسکاتلند است و هم اکنون بجز رمان نویسی به تدریس در دانشگاه‌های عمان نیز اشتغال دارد. مترجم این کتاب در روسیه خانم ویکتوریا زارتوویسکایا استاد زبان عربی دانشگاه‌های روسیه است. نویسنده کتاب پیش از این اعلام کرده بود که این رمان به زبان‌های فارسی، فرانسوی، پرتغالی، ایتالیایی، یونانی، آذری، کاتالونی، بلغاری و مالایی ترجمه خواهد شد. «سیدات القمر» در انگلیسی با عنوانی منتشر شده که ترجمه‌ای به فارسی «اجرام آسمانی»...
    سفارت فرانسه و سفیر جمهوری تاجیکستان در پیام‌های جداگانه‌ای درگذشت اسماعیل سعادت را تسلیت گفتند. به گزارش ایسنا به نقل از فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی، در متن پیام تسلیت سفارت فرانسه به‌مناسبت درگذشت این مترجم و زبان‌شناس آمده  است: مترجم پرکار زبان فرانسه، اسماعیل سعادت، در سن ۹۵سالگی درگذشت. سفارت فرانسه به نزدیکان او تسلیت می‌گوید و یاد او را، که فارسی‌زبانان را با بسیاری از نویسندگان فرانسوی، از جمله آندره ژید و رومن رولان آشنا کرد، گرامی می‌دارد. همچنین نظام‌الدین زاهدی - سفیر فوق‌العاده و تام‌الاختیار جمهوری تاجیکستان در ایران - در پیامی درگذشت اسماعیل سعادت را تسلیت گفته و نوشته است:  جناب آقای دکتر غلامعلی حداد عادل ریاست محترم فرهنگستان زبان و ادب فارسی جمهوری اسلامی ایران درگذشت استاد...
    صراط: مقارن با دهمین سال تولد شبکه آی فیلم، گفت و گویی داشته ایم با سامسون س‍‌یز، مجری این برنامه که در ادامه می‌خوانید.به گزارش ایسنا، سامسون سیز درباره ورودش به ایران و اجرای برنامه «شما و آی فیلم» می‌گوید: در خرداد ۹۱ برای فعالیت در شبکه پرس تی وی از انگلستان به ایران آمدم و ساکن شدم. موضوعات سیاسی چندان مورد علاقه ام نبود به همین دلیل به حوزه فرهنگی ورود کردم. به لحاظ شخصیتی هم خودم بیشتر به مسائل کمتر جدی علاقه دارم. یکی دو سال در پرس تی وی دبیر بخش خبر بودم. یک مدتی هم در برنامه «ایران» به نقاط مختلف ایران سفر کردم و جذابیت‌های این مناطق را معرفی کردم. بعدش مجری برنامه‌های ورزشی شدم....