2024-05-03@01:56:48 GMT
۳۴۲ نتیجه - (۰.۰۷۰ ثانیه)
«اخبار ترجمه کتاب انگلیسی»:
بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب (اخبار جدید در صفحه یک)
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «The Water Aflame» (شعله آب) شامل گزیده غزلیات دیوان شمس بهتازگی با ترجمه سعید سعیدپور توسط نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شده است. سعید سعیدپور میگوید با توجه به محبوبیت روزافزون مولوی در غرب و غزلهایش در دیوان شمس، گزیدههای زیادی هم به فارسی و هم انگلیسی از...
خبرگزاری آریا-کتاب «حجاب» اثر مهدی مهریزی در قالب طرح «تاپ» سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با همکاری رایزنی فرهنگی کشورمان در دهلینو به زبان انگلیسی، ترجمه و روانه بازار نشر این کشور شد.به گزارش خبرگزاری آریا به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، پیرو انعقاد تفاهم نامه همکاری در زمینه چاپ...
مدیر انتشارات شمع و مه از انتشار یک مجموعه داستان با محوریت معرفی شخصیت و زندگانی رسول اکرم، حضرت محمد (ص) به زبان انگلیسی خبر داد. به گزارش قدس آنلاین، افشین شحنهتبار، مدیر انتشارات ایرانی انگلیسی شمع و مه، از انتشار مجموعه داستانی به زبان انگلیسی برای معرفی رسول اکرم(ص) به جامعه انگلیسیزبان خبر داد...
به گزارش همشهری آنلاین به نقل از نشنال، «گیتانجالی شری» نویسنده هندی و «دیزی راکول» مترجم آمریکایی برای کتاب «مقبره شن» به عنوان برگزیدگان جایزه بینالمللی بوکر امسال معرفی شدند. این کتاب که در ابتدا به زبان هندی نوشته شده است، نخستین کتاب هندیزبانی محسوب میشود که به عنوان اثر برگزیده جایزه بینالمللی بوکر انتخاب...
«گیتانجالی شری» نویسنده هندی است که موفق شد جایزه بینالمللی بوکر را برای خلق رمان «مقبره شن» به خود اختصاص دهد. به گزارش ایران اکونومیست و به نقل از نشنال، «گیتانجالی شری» نویسنده هندی و «دیزی راکول» مترجم آمریکایی برای کتاب «مقبره شن» به عنوان برگزیدگان جایزه بینالمللی بوکر امسال معرفی شدند. این کتاب که...
آفتابنیوز : «گیتانجالی شری» نویسنده هندی و «دیزی راکول» مترجم آمریکایی برای کتاب «مقبره شن» به عنوان برگزیدگان جایزه بینالمللی بوکر امسال معرفی شدند. این کتاب که در ابتدا به زبان هندی نوشته شده است، نخستین کتاب هندیزبانی محسوب میشود که به عنوان اثر برگزیده جایزه بینالمللی بوکر انتخاب شده است. جایزه بینالمللی بوکر به...
سید محسن روحانی سرپرست دفتر ارتباطات و همکاریهای علمی و بینالمللی دانشگاه امام صادق (ع) در گفتوگو با خبرنگار فرهنگی باشگاه توانا در خصوص کتابهای قابل عرضه در غرفه این انتشارات اظهار کرد: دانشگاه امام صادق (ع) در طی چهل سال هزار و ۴۰۰ کتاب تولید کرده است، دانشگاه در سالهای قبل صرفاً تمرکز روی...
زندگینامه ولادیمیر زلنسکی کمدین سابق و رئیس جمهور فعلی اوکراین برای نخستین بار به زبان انگلیسی ترجمه خواهد شد. به گزارش ایران اکونومیست از لیترری هاب، انتشارات انگلیسی پولیتی بوکز Polity Books اعلام کرد تابستان امسال نسخه انگلیسی زندگینامه زلنسکی، نوشته سرهی رودنکو، را منتشر میکند. کتاب « زلنسکی: یک زندگینامه» اول ژوئیه (۱۰ تیر...
ترجمه انگلیسی کتاب «قصههای مجید»، نوشته هوشنگ مرادیکرمانی توسط انتشارات شمع و مه در نمایشگاه کتاب تهران رونمایی میشود. به گزارش قدس آنلاین، افشین شحنهتبار، مدیر انتشارات ایرانی انگلیسی شمع و مه، از انتشار ترجمه انگلیسی کتاب «قصههای مجید»، نوشته هوشنگ مرادی کرمانی برای عرضه در نمایشگاه کتاب تهران خبر داد. وی ادامه...
ترجمه انگلیسی کتاب «قصههای مجید»، نوشته هوشنگ مرادیکرمانی توسط انتشارات شمع و مه در نمایشگاه کتاب تهران رونمایی میشود. - اخبار فرهنگی - افشین شحنهتبار، مدیر انتشارات ایرانی انگلیسی شمع و مه، در گفتوگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، از انتشار ترجمه انگلیسی کتاب «قصههای مجید»، نوشته هوشنگ مرادی کرمانی برای عرضه در نمایشگاه کتاب تهران...
به گزارش بازرگانی خبرگزاری مهر، پکیج آموزش زبان انگلیسی شامل مجموعه کتابهای inside reading و کتاب select reading شامل ترجمه رنگی و کامل مجموعه کتابهای آموزش زبان انگلیسی inside reading ۱,۲,۳,۴ همراه select reading elementary است. کتابها به هر دو زبان انگلیسی و فارسی و سوالات و ترجمه کامل متن همراه ترجمه پاسخها به زبان...
به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا، محمدرضا پرهیزگار، استاد زبان و ادبیات انگلیسی دانشگاه شیراز، شامگاه سه شنبه ۱۰ اسفند، بر اثر بیماری در شیراز فوت کرد. وی متولد سال ۱۳۲۱ در روستایی از بخش خفر، از توابعِ شهرستان جهرم، بود. پس از دریافت مدرک دیپلم، در دانشگاه شیراز، در رشته زبان و ادبیات انگلیسی تحصیل...
به گزارش خبرنگار حوزه فرهنگ خبرگزاری تقریب، حجت الاسلام و المسلمین محمدرضا پی سپار مسئول مرکز ترجمه و میز اروپا-آمریکا پژوهشگاه مطالعات تقریبی مجمع جهانی تقریب مذاهب اسلامی از ترجمه انگلیسی کتاب «تاریخ بعثت حضرت محمد ص»، خبر داد و بیان کرد: از آغاز ترجمه آثار اسلامی توسط اروپایی ها و نیز در اسپانیا در...
باشگاه خبرنگاران جوان - مهدی افشار گفت: اغلب کتابهایی که نویسنده اصلی آن ترک است و میتوان به کتاب «ملت عشق» اشاره کرد، از زبان واسط انگلیسی به فارسی ترجمه شده اند. در گذشته تجربههای بسیار خوبی در زمینه ترجمه از زبان ترکی داشتیم که میتوان به ترجمههای ثمین باغچه بان اشاره کرد. به...
باشگاه خبرنگاران جوان - ناصر پروانی با اشاره به ترجمه کتاب «مردانی حوالی خورشید» گفت: ترجمه این کتاب به زبان انگلیسی تا یک ماه آینده در نشر بنیاد شهید منتشرمیشود. این کتاب به چاپ هفتم و هشتم رسیده و از جمله کتابهایی است که در مسابقه کتابخوانی خورشید برای مخاطبان عرضه شده و بیش...
رایزنی فرهنگی ایران در آفریقای جنوبی با مشارکت مؤسسه دارالحدیث، ترجمه انگلیسی کتاب «حکمتنامه عیسی بن مریم(ع)» را در قالب طرح تاپ سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، چاپ و منتشر کرد. به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، به مناسبت فرارسیدن سال نو میلادی، رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی...
ایسنا/خوزستان دکتر عباس امام میگوید: ترجمه متون مطبوعاتی و رسانهای از زمینههای پرچالش عالم ترجمه محسوب میشوند و متون مطبوعاتی و رسانهای برخلاف تداعی نخست نام و عنوان خود فقط و فقط به ترجمه اخبار روز محدود نمیشود. عضو هیات علمی دانشگاه شهید چمران اهواز در گفتوگو با ایسنا خاطرنشان کرد: در مطبوعات و...
محمود حکیمی، نویسنده کودک و نوجوان در گفتوگو با باشگاه خبرنگاران جوان، درباره کتاب جدیدش بیان کرد: کتابی به نام «ورزش و جوانی» در دست انتشار دارم. ناشرهای زیادی تمایل خود را برای انتشار کتابم نشان دادهاند. به دلیل قیمت کاغذ که بسیار بالاست، گفتند؛ بعد از گذر از این شرایط برای انتشار کتاب...
به گزارش خبرگزاری مهر، ترجمه انگلیسی کتاب «فرهنگ واژگان و اصطلاحات خوشنویسی» توسط انتشارات بریل در لیدن هلند منتشر شد. این کتاب را ربکا استینگل از فارسی به انگلیسی برگردانده است. تألیف دوباره کتاب برای مخاطبان غیر ایرانی از سال ۱۳۹۲ آغاز شد و ترجمه و ویرایش نهایی آن تا امسال به طول انجامید. به...
به گزارش باشگاه خبرنگاران جوان، ترجمهٔ انگلیسی کتاب «فرهنگ واژگان اصطلاحات خوشنویسی» توسط انتشارات بریل در لیدن هلند منتشر شد. کتاب فرهنگ واژگان اصطلاحات خوشنویسی را ربکا استینگل از فارسی به انگلیسی برگردانده است. تالیف دوبارهٔ کتاب برای مخاطبان غیر ایرانی از سال ۱۳۹۲ آغاز شد و ترجمه و ویرایش نهایی آن تا امسال...
ولینا مینکوف در سال 1974 در صوفیه متولد شد. او دارای مدرک کارشناسی زبان انگلیسی از UCLA با رشته ای در نوشتن خلاق - داستانی است. او نویسنده مجموعه داستانهای کوتاه «قرمز» (2001) و مجموعه داستانهای کوتاه به زبان انگلیسی است که «خانه اشباح» از مطرحترین آثار این نویسنده است. به گزارش گروه فرهنگ...
در حالی تا کنون حدود هفتهزار زبان در جهان به ثبت رسیدهاند، که تنها کسر کوچکی از آنها سهم قابل توجهی از زندگی روزمره ملتها را به خود اختصاص میدهند؛ اینک تخمینها گویای آن است که تا صدسال آینده حداقل نیمی از این زبانها منقرض خواهند شد! «آی آدمها که بر ساحل نشسته شاد...
در حالی تا کنون حدود هفتهزار زبان در جهان به ثبت رسیدهاند، که تنها کسر کوچکی از آنها سهم قابل توجهی از زندگی روزمره ملتها را به خود اختصاص میدهند؛ اینک تخمینها گویای آن است که تا صدسال آینده حداقل نیمی از این زبانها منقرض خواهند شد! «آی آدمها که بر ساحل نشسته شاد...
نه تنها استادان و بل محققان جوان ایرانی در سالهای اخیر در حوزه حدیث و فقه شیعی و علوم قرآنی و فلسفه شیعی نوشتههای بسیار دقیق و خوبی عرضه کردهاند که به نظرم درست برعکس؛ مناسب است این نوع کتابها و مقالات به انگلیسی ترجمه شوند. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری...
«چرا میپرم؟» (صدای پسری از پس سکوت اُتیسم) نویسنده: نائوکی هیگاشیدا مترجم: ریحانه ظهیری ناشر: چشمه، چاپ اول: بهار 1400 150 صفحه، 48000 تومان *** اُتیسم یا درخودماندگی گونهای اختلال رشدی از نوع روابط اجتماعی است که با رفتارهای ارتباطی و کلامی غیرطبیعی مشخص میشود. علائم این اختلال تا پیش از...
به گزارش حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب،کتاب «تا پلاک ۱۴۰» خاطرات ۱۴۰ نفر از اهالی قلم از دوران دفاع مقدس است که هر کدام از زاویه دید خود وضعیت و موقعیتی را روایت میکنند. این کتاب به کوشش آذر خزاعی سرچشمه در ۵۴۳ صفحه به نگارش در آمده و در سال ۱۳۹۸ توسط...
به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، کتاب «تا پلاک ۱۴۰» خاطرات ۱۴۰ نفر از اهالی قلم از دوران دفاع مقدس است که هر کدام از زاویه دید خود وضعیت و موقعیتی را روایت میکنند. این کتاب به کوشش آذر خزاعی سرچشمه در ۵۴۳ صفحه به نگارش در آمده و در سال ۱۳۹۸ توسط...
در نقشهای که یک پایگاه انگلیسی زبان به تفکیک کشور و قاره از آثار ادبی که بیشترین تعداد ترجمه را دارند منتشر کرده است، کتاب «بوف کور» نوشته «صادق هدایت» در کنار نام ایران قرار گرفت. اگر آثار ادبی ترجمه نشوند، تنها بخش کوچک از ادبیاتی را که جهان برای عرضه دارد در اختیارمان...
کتاب «همین حوالی» نوشته جومپا لاهیری و ترجمه راضیه خشنود به همت نشر ماهی منتشر شده است. به گزارش برنا؛ کتاب «همین حوالی» نوشته جومپا لاهیری و ترجمه راضیه خشنود به همت نشر ماهی در نوبت چاپ اول تابستان 1400 منتشر شده است. جومپا لاهیری با نام اصلی نیلانجانا سودشنا ۱۱ ژوئیه ۱۹۶۷ در...
خبرگزاری فوتبال ایران پارس فوتبال دات کام : چرا باید ترجمه کتاب به زبان انگلیسی ارائه دهیم؟ یکی از راههای جهانی شدن یک کتاب، ترجمه کتاب به زبان انگلیسی است. بهعنوان مثال، شخص دانشگاهی و علمی که قصد دارد تا کتاب تازه تألیفشده خود را با سایر دانشگاهها و محافل علمی در سراسر دنیا به...
مدیر انتشارات شمع و مه از اتمام ترجمه کتاب «پرسه در خاک غریبه»، نوشته احمد دهقان خبر داد و گفت: کتاب برای رونمایی در نمایشگاه فرانکفورت منتشر میشود. به گزارش مشرق، افشین شحنهتبار، مدیر انتشارات «شمع و مه»، در گفتوگویی از اتمام ترجمه رمان «پرسه در خاک غریبه» نوشته احمد دهقان به زبان انگلیسی...
مدیر انتشارات شمع و مه از اتمام ترجمه کتاب «پرسه در خاک غریبه»، نوشته احمد دهقان خبر داد و گفت: کتاب برای رونمایی در نمایشگاه فرانکفورت منتشر میشود. - اخبار فرهنگی - افشین شحنهتبار، مدیر انتشارات «شمع و مه»، در گفتوگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم از اتمام ترجمه رمان «پرسه در خاک غریبه» نوشته احمد دهقان...
در حالی که مسعود خیام میگوید استادی یونانی به او گفته نمایشنامهنویسی به نام آیسخولوس وجود ندارد و نام او اِیسکیلِس است، عبدالله کوثری به عنوان مترجم آثار این نویسنده یونان باستان که نام او را آیسخولوس ترجمه کرده میگوید: اِیسکیلِس تلفظ انگلیسی است و آیسخولوس تلفظ یونانی. مسعود خیام در نوشتاری که در اختیار...
در انتهای جلسه که بنابر رسم هر ساله، به سخنرانی رهبر اختصاص دارد، ایشان به شعر آن شاعر جوان اشاره و نکته بسیار مهمی را مطرح کردند: «یک مساله، مساله شعرهایی است که در قضایای جاری کشور گفته شده، که خب خوشبختانه ما در این دوره خودمان شعرایی که این شعر زنده و موضعدار را...
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «فردا و فردا و فردا: صد قطعه از ویلیام شکسپیر» گزینش، ترجمه و بازسرایی رزا جمالی، با شمارگان ۵۰۰ نسخه و ۱۱۸ صفحه توسط نشر ایهام منتشر شد. این قطعات از غزلها و نمایشنامههای شکسپیر انتخاب شدهاند و هرکدام هویت شعری مستقلی دارند و در ادبیات انگلیسی به عنوان قطعاتی...
خانه کتاب و ادبیات ایران در آخرین روز از خرداد ماه ١٤٠٠ میزبان آیین رونمایی از ترجمه اسپانیایی و انگلیسی کتاب «انقلاب اسلامی؛ مبانی و ویژگیها» خواهد بود. به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از روابط عمومی خانه کتاب و ادبیات ایران، مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی با...
کریم امامی هرچند برخی متنها را ترجمهناپذیر میدانست اما از مترجمانِ قابل توقع داشت تا کتاب را در قالب نثری به زلالی آب چشم یا چشمه به ما تحویل دهند. او همچنین با اشاره به دستهگلهایی که گاهی مترجمان به آب میدهند میگفت: دعا کنیم که خداوند هنگام ترجمه ما را از چنین لغزشهایی محفوظ...
انتشارات نیستان چاپ نهم "دموکراسی یا دموقراضه"، نوشته سیدمهدی شجاعی را منتشر و روانه بازار نشر کرد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، ویراست تازهای از "دموکراسی یا دموقراضه" نوشته سید مهدی شجاعی از سوی انتشارات نیستان منتشر و روانه بازار نشر شد. داستان این کتاب که در فاصله سالهای 1380...
جومپا لاهیری؛ نویسندهای که کتاب خودش را از ایتالیایی به انگلیسی ترجمه کرد | همه آدمها با تنهایی خودشان رابطه عاطفی دارند
به گزارش همشهری آنلاین به نقل از هنرآنلاین، لاهیری جایزه معتبر پولیتزر را در کارنامه دارد و نویسنده کتابهای پرفروش و محبوب «مترجم دردها»، «خاک آشنا» و «همنام» است. او «جایی که هستم» را در ۲۰۱۸ در ایتالیا به زبان ایتالیایی منتشر کرد و سپس تصمیم گرفت خودش کتاب خودش را ترجمه کند. به این ترتیب،...
به گزارش همشهری آنلاین، ایسنا به نقل از گاردین نوشت: هیات داوران امسال پس از بررسی ۱۲۵ کتاب درنهایت شش را کتاب که مرزهای بین اثر داستانی و غیرداستانی در آنها کمرنگ شده است به عنوان نامزدهای نهایی معرفی کرد. به این ترتیب «بنجامین لاباتوت» نویسنده اهل شیلی برای کتاب «وقتی از فهمیدن دنیا دست...
به گزارش گاردین، هیات داوران، امسال، پس از بررسی ۱۲۵ کتاب، در نهایت شش کتاب را که مرزهای بین اثر داستانی و غیرداستانی در آنها کمرنگ شده است، به عنوان نامزدهای نهایی معرفی کرد. به این ترتیب، بنجامین لاباتوت، نویسنده اهل شیلی برای کتاب «وقتی از فهمیدن دنیا دست میکشیم» با ترجمه آدرین ناتان وست...
کتاب «ارمغان مور» جستاری درباره 5 مفهوم بنیادی شاهنامه یعنی زمان، آفرینش، تاریخ، جهانداری و سخن است که شاهرخ مسکوب در ستایش فردوسی و کار سترگ او نگاشته و قرار است به زودی با ترجمه دیک دیویس از سوی انتشارات دانشگاه سیراکوس به زبان انگلیسی منتشر شود. دیک دیویس مترجم و شاعر برجسته انگلیسی...
خبرگزاری آریا- اگر قصد کسب درآمد، ارتقای رزومه یا حتی افزایش آگاهی عمومی در مورد یک مسئله مورد علاقه خود را دارید، شاید مهمترین کار شما در سال 1400، ترجمه کتاب باشد. فردی که قصد ترجمه یک کتاب را دارد باید بداند آیا آن کتاب که برای ترجمه انتخاب کرده برای مخاطبانش جذابیت و کشش...
حمیدرضا بُسحاق، نویسنده و مترجم حوزه فلسفه در حالی مشغول بازگردان به فارسی «زیبایی شناسی در تفکر اسلامی» نوشته «خوزه میگِل پوئرتا ویلچِز» شده که امیدوار است محققان از این کتاب بهعنوان الگویی برای ماندگار کردن تفکرات بزرگانمان بهره بگیرند. این استاد دانشگاه تهران میگوید: «در شرایطی که برخی افراد هر گونه زیباییشناسی و...
ویلیام ویلکی کالینز رماننویس، نمایشنامهنویس و نویسنده داستانهای کوتاه انگلیسی است که به همراه ادگار آلنپو به عنوان مبدع داستانهای کارآگاهی مدرن در دنیای ادبیات شناخته میشود. «ماه الماس» یکی از مطرحترین آثار او است. به گزارش برنا، کتاب «ماه الماس» تمامی عناصر لازم برای ارائه ی یک داستان جنایی بی نقص را در...
خبرگزاری آریا- کتاب «از این طرف نگاه کن» به نویسندگی و تصویرگری علی خدایی از سوی انتشارات نار کشور ترکیه به زبان ترکی استانبولی منتشر شد.به گزارش آریا به نقل از اداره کل روابط عمومی و امور بینالملل کانون، کتاب «از این طرف نگاه کن» سال 1396 از سوی انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و...
مدیر انتشارات شمع و مه از ترجمه دو کتاب شعر از شکوه سپهزاد، شاعر ایرانی مقیم ایتالیا به زبان فرانسه و انگلیسی خبر داد. - اخبار فرهنگی - افشین شحنهتبار مدیر انتشارات شمع و مه در گفتوگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، از ترجمه آثار شکوه سپهزاد نویسنده و شاعر ایرانی مقیم ایتالیا خبر...