2024-05-06@23:17:53 GMT
۳۰۴۶ نتیجه - (۰.۲۰۲ ثانیه)
«اخبار ترجمه در ایران»:
بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب (اخبار جدید در صفحه یک)
مراسم رونمایی و معرفی ترجمه کتاب «سلول شماره ۱۴» به زبان اسپانیایی عصر روز دوشنبه ۲۵ اردیبهشت ماه در سرای ملل نمایشگاه بین المللی تهران با حضور سفرای کشورهای بولیوی و ونزوئلا برگزار شد. به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، در مراسم رونمایی و معرفی ترجمه کتاب «سلول شماره ۱۴» به زبان اسپانیایی، خانم رومینا...
به گزارش گروه فرهنگ خبرگزاری علم و فناوری آنا، عباس خامه یار در نشست رونمایی و نقد و بررسی کتاب بزرگان زبان و ادبیات پارسی در جهان عرب تالیف زهرا عامری درحاشیه برپایی سی و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، اظهار داشت: ایران تعاملات گستردهای با زبان عربی و فاتحان اسلام داشت و نویسنده...
به گزارش گروه سیاست خبرگزاری علم و فناوری آنا، سیدمحمد حسینی معاون پارلمانی رئیسجمهور در مراسم «نهضت ترجمه معکوس؛ هستها و نیستها و بایدها و نبایدها» که به همت اتحادیه جهانی ناشران مسلمان و با حضور جمعی از نویسندگان و ناشران در محل سرای بینالملل سی و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب برگزار شد، گفت:...
به گزارش حوزه دولت ایرنا، سیدمحمد حسینی معاون پارلمانی رئیسجمهور در مراسم «نهضت ترجمه معکوس؛ هستها و نیستها و بایدها و نبایدها» که به همت اتحادیه جهانی ناشران مسلمان و با حضور جمعی از نویسندگان و ناشران در محل سرای بینالملل سی و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب برگزار شد، گفت: باید توجه داشت که...
معاون پارلمانی رئیسجمهور با تاکید بر اهتمام جدی دولت برای شکلگیری نهضت ترجمه معکوس در کشور اظهار داشت: در ترجمه آثار اندیشمندان و نویسندگان کشورمان نباید فقط به زبان انگلیسی و عربی اکتفا کرد بلکه زبانهای پر مخاطب جهان مورد توجه قرار بگیرد. به گزارش گروه سیاسی خبرگزاری دانشجو، سید محمد حسینی معاون پارلمانی رئیسجمهور...
به گزارش گروه سیاسی خبرگزاری فارس، دکتر سید محمد حسینی در مراسم «ترجمه معکوس هست ها و نیست ها، بایدها و نبایدها» که به همت اتحادیه جهانی ناشران مسلمان و با حضور جمعی از نویسندگان و ناشران در محل سرای بین الملل سی و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب برگزار شد، گفت: باید توجه داشت...
سفیر بولیوی گفت: سلول شماره 14 ارائۀ زندگی یک مبارز حقیقی و جان کلام آن «اسلام در عمل» است به گزارش گروه فرهنگ و هنر برنا؛ مراسم رونمایی و معرفی ترجمه کتاب «خون دلی که لعل شد» به زبان اسپانیایی عصر روز دوشنبه 25 اردیبهشت ماه در سرای ملل نمایشگاه بین المللی تهران با...
در نشست بررسی کتاب مجموعه اسناد بودجه ریزی کهن مطرح شد: مجموعه ده جلدی حاضر با ترجمه زبان سیاق آغازگر مطالعات و پژوهشها در نظام بودجه ریزی کهن کشور به شمار میرود و این امر آشنایی محققین با رازهای حکمرانی در ممالک محروسه را ممکن میکند. به گزارش گروه اقتصادی خبرگزاری دانشجو نشست نقد...
در نشست بررسی کتاب مجموعه اسناد بودجه ریزی کهن مطرح شد: بودجه کشور در دوره طلایی میرزا تقی خان امیر کبیر با تراز مثبت مواجه بود. زبان سیاق و دشواری های شناخت تجربه حکمرانی دیوانی در ایران. به گزارش خبرگزاری برنا، نشست نقد و بررسی کتاب مجموعه اسناد بودجه ریزی کهن با حضور اسد الله...
نمایشگاه میتواند به تعداد مترجمان از زبان فارسی بیفزاید| ادبیاتداستانی ایران را میتوان با نمایشگاه به جهان شناساند؟
همشهری آنلاین- فرشاد شیرزادی: هادی خورشاهیان، شاعری که سالها سابقه تدریس در نظام آموزش و پرورش و شناخت نسبتاً دقیقی از ادبیاتداستانی و ترجمههای موجود ادبیات داستانی ایران دارد، میگوید: «تعداد ترجمههای خود انگیخته در حوزه ادبیاتداستانی باید بیشتر باشد. چنین ترجمههایی است که ادبیات ایران را به درستی به جهان میشناساند نه ترجمههای سفارشی...
به گزارش خبرنگار مهر، ترجمه عربی کتاب «رویای آمریکایی» نوشته گلعلی بابایی فردا دوشنبه ۲۵ اردیبهشت در سی و چهارمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران رونمایی و نقد و بررسی میشود. اینکتاب، مرور تاریخ دفاع مقدس یا جنگ تحمیلی علیه ایران با عنوان «بازخوانی پرونده جنگ نیابتی ایالات متحده علیه ایران» است. از نظر نویسنده کتاب،...
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، «کتاب تندرستی و شادی» نوشته ساباح جین نویسنده هندیتابر با ترجمه نغمه دانش آشتیانی در 200 صفحه توسط انتشارات خزه منتشر و در بازار نشر عرضه شد. «کتاب تندرستی و شادی» به زبانی ساده، پیشنهادهایی آسان و کاربردی برای تغذیهی سالم پیش روی خواننده میگذارد تا در زندگیِ مدرنِ ماشینی...
نشست «فراز و نشیب کشورهای زبانویژه در ترویج بینالمللی کتاب» با حضور رحمان علی میرعلیزاده؛ رئیس اداره طبعونشر و مطبوعات وزارت فرهنگ تاجیکستان، محمد بورهان گنج؛ رئیس اتحادیه ناشران ترکیه، محمد اکبری؛ رئیس گروه همافزایی و مدیریت ترجمه و نشر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و مرتضی کاردر؛ مدیرعامل نشر هرمس برگزار شد. فرزانه فخریان...
شرکت چاپ و نشر بینالملل، برای سیوچهارمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران از ۱۶ اثر جدید (چاپ اول) را رونمایی خواهد کرد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی تسنیم، شرکت چاپ و نشر بینالملل وابسته به سازمان تبلیغات اسلامی، برای سیوچهارمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران از 16 اثر جدید (چاپ اول) را...
به گزارش خبرنگار مهر، شرکت چاپ و نشر بینالملل وابسته به سازمان تبلیغات اسلامی، برای سیوچهارمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران از ۱۶ اثر جدید (چاپ اول) رونمایی میکند. کتابهای چاپ اولی این انتشارات عبارتند از: «استبدال (هفت گفتار درباره یک هشدار)» تألیف سعید جلیلی؛ کتاب حاضر متن سخنرانی مؤلف در سلسله جلسات بنیان اندیشه...
به گزارش خبرگزاری صدا وسیما ، کتابهای تازهچاپ این انتشارات عبارتند از: «استبدال (هفت گفتار درباره یک هشدار)» تألیف سعید جلیلی؛ این کتاب متن سخنرانی مؤلف در سلسله جلسات بنیان اندیشه سیاسی اسلام در قرآن است که در سال ۱۳۹۵ با محوریت تأمل بر مفهوم استبدال برگزار شد. انتخاب، جهادکبیر، استبدال، ائتلاف و اختلاف، اِتراف...
ایسنا/خوزستان کتاب «دختری ایرانی روی مرز» نوشته شمسی عمار (شوشا گاپی) با ترجمه ناهید طباطبایی به کتابفروشیها آمده است. به گزارش ایسنا، «دختری ایرانی روی مرز» خاطرات او از دورانی است که هنوز در ایران زندگی میکند و «دختری ایرانی در پاریس» که پیشتر با ترجمه هرمز عبدالهی در ایران منتشر شده خاطرات او...
خلیفه دبیر علمی همایش تحولات و ادوار تاریخ ترجمه در ایران و جهان اسلام در خصوص محورهای این همایش گفت: تحولات تاریخ ترجمههای مختلف جغرافیایی جهان اسلام، ایران، شبه قاره هند، شمال آفریقا و عثمانی و همچنین موضوعات بین رشتهای در زمینه نخستین ترجمه متون به زبان فارسی در رشتههای مختلف علمی در طول تاریخ...
به گزارش روابط عمومی خانه کتاب و ادبیات ایران، سیویکمین دوره جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران با هدف شناسایی و معرفی کتابهای ارزشمند در دو حوزه مطالعات اسلامی و مطالعات ایرانی، در سه بخش تألیف، ترجمه و تصحیح که برای نخستینبار طی سال گذشته میلادی (۲۰۲۲) به زبانهای گوناگون در کشورهای مختلف...
به گزارش خبرگزاری مهر، فراخوان سیویکمین جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران توسط خانه کتاب و ادبیات ایران منتشر شد. مهلت ارسال آثار این جایزه تا ۳۱ شهریورماه ۱۴۰۲ تعیین شده است. سیویکمین دوره جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران با هدف شناسایی و معرفی کتابهای ارزشمند در دو حوزه مطالعات اسلامی و...
خبرگزاری آریا - معاون بینالملل دانشگاه تهران، تشکیل پل ادبی ایران و روسیه با رویکرد ترجمه آثار آکادمیک برجسته دو کشور به زبان فارسی و روسی را به اقدام عملی جدید و تاثیرگذار برای همکاری مشترک بین دانشگاههای برتر ایران و روسیه خواند.به گزارش خبرگزاری آریا و به نقل از روابط عمومی دانشگاه تهران،...
تشکیل پل ادبی ایران و روسیه با رویکرد ترجمه آثار آکادمیک برجسته دو کشور / تبادل دانشجو در زمینه مطالعات ایران و روسیه
معاون بینالملل دانشگاه تهران، تشکیل پل ادبی ایران و روسیه با رویکرد ترجمه آثار آکادمیک برجسته دو کشور به زبان فارسی و روسی را به عنوان اقدام عملی جدید و تاثیرگذار برای همکاری مشترک بین دانشگاههای برتر ایران و روسیه برشمرد. به گزارش گروه دانشگاه خبرگزاری دانشجو، دکتر سید محمد مرندی، معاون بینالملل دانشگاه تهران...
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «موسیقی هزارساله؛ تاریخ جدید سنتهای موسیقایی ایران» نوشته ان ایی.لوکاس بهتازگی با ترجمه سهند سلطاندوست توسط نشر مرکز منتشر و راهی بازار نشر شده است. ان ایی. لوکاس نویسنده اینکتاب دانشیار قومموسیقیشناسی در گروه موسیقی کالج بوستون است که در برنامه تدریس تمدنها و جوامع اسلامی نیز مشارکت دارد. او...
به گزارش حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب، این کتاب توسط انتشارات «اوکرونی» و با حمایت رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در صربستان و مرکز ساماندهی ترجمه و نشر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی منتشر شد و به بازار کتاب صربستان راه یافت. در مقدمه کتاب آمده است: با شکلگیری، انقلاب اسلامی ایران در...
جان دان استاد برجسته نظریه و اندیشه سیاسی در دانشگاه کمبریج انگلستان، که در سوابق علمی او تدریس در دانشگاه هاروارد آمریکا نیز به چشم میخورد، گفت: من درخصوص نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران که هر ساله در تهران برگزار میشود مطالبی شنیدهام؛ اما هنوز هیچ چیز جدی درباره آن نمیدانم و یکی از مشکلاتم برای...
خبرگزاری مهر _ گروه فرهنگ و ادب: در مطالعه و مرور اخبار این هفته حوزه کتاب و ادبیات به هفت رویداد مهم هفته گذشته پرداختهایم. یکی از رویدادهای مهم هفته گذشته انتشار فراخوان جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی بود. همچنین اعلام امکان فعالیت کتابفروشان در بخش مجازی سیوچهارمین نمایشگاه بینالمللی کتاب توسط علی رمضانی از...
کتابهای «تا فراموش نشوی» و «تا فراموش نکنیم» موقعیت مهاجرت اجباری و بحران ایجاد شده برای فلسطین را توسط استعمار پیر به خوبی نشان میدهد. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجو، برای درک هرچه بهتر وضعیت فلسطینیها و مهاجرت اجباری آنان از سرزمینشان کتاب تا «فراموش نشوی» گردآوری خوبی از خاطرات فلسطینیانی است که به...
به گزارش خبرگزاری مهر، ابوالفضل ربیعی وابسته فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در نخجوان گفت: ویژهنامه فناوری هستهای ایران و دستاوردهابه مناسبت اعلام دستاوردهای هستهای قابل توجه، روز ملی فناوری هستهای و نامگذاری این روز به عنوان نماد خودباوری و استقلال جمهوری اسلامی ایران به زبان آذری ترجمه و منتشر شد. وی افزود: بیستم فروردینماه روزی...
دارالترجمه ساترا: خاستگاه مدرنیزاسیون (نوسازی) خدمات ترجمه رسمی در ایران
سعید احمدعباسی بازیکن تیم واین آلبالی والدپنیاس اسپانیا برای فیفادی پیش رو به اردوی تیم ملی ایران دعوت شده است. آلبالی به جز احمدعباسی دو ملی پوش دیگر هم دارد؛ بویس و سوزا که به ترتیب به اردوی تیمهای ملی اسپانیا و پرتغال دعوت شدهاند. باشگاه آلبالی با انتشار پیامی به سه زبان اسپانیایی، پرتغالی...
وزارت فرهنگ، ورزش و جوانان گرجستان طی مراسمی در آکادمی هنر تفلیس با حضور سفیر ایران از ترجمه گرجی شاهنامه فردوسی رونمایی کرد. - اخبار بین الملل - به گزارش گروه سیاست خارجی خبرگزاری تسنیم، در این مراسم که دوشنبه 14 فروردین ماه با حضور محمود ادیب، سفیر کشورمان در تفلیس، تئا تسولوکیانی، وزیر فرهنگ گرجستان...
به گزارش روز سهشنبه ایرنا، پس از امضا تفاهمنامه همکاری با وادا و رایزنیهای صورت گرفته توسط ستاد ملی مبارزه با دوپینگ ایران، از این پس این آژانس بینالمللی، لیست مواد و روشهای ممنوعه سالانه خود و همچنین خلاصه تغییرات عمده سالانه این لیست را که پیش از این به ۹ زبان در سایت وادا...
مترجم عربی کتابهای کودک و نوجوان ایرانی با توجه به ضعف محتوا در کشورهای عربی گفت: مشوق اصلی من در ترجمه این آثار خانوادههای عرب منطقه و استقبال آنها از ادبیات ایرانی بوده است. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، به باور بسیاری از کارشناسان حوزه کتاب و نشر، ادبیات کودک...
به گزارش قدس آنلاین، این پژوهشگر و منتقد ادبی درباره وضعیت شعر در سالی که گذشت و کتابهایی که در این زمینه منتشر شدند گفت: یکی از ویژگیهایی که سال گذشته به نظرم آشکارتر از سالهای پیش بود، حضور شاعران جوانی است که علاقهمندند سیطره دوگانه سپیدسرایی و غزلسرایی را کنار بزنند و به طرف چهارپارهسرایی...
ایسنا/گیلان پیکر استاد احمد سمیعی گیلانی، پدر ویراستاری نوین ایران طی مراسمی در رشت و با حضور مردم فرهنگ دوست گیلان تشییع شد. مراسم تشییع و خاکسپاری پیکر مرحوم استاد احمد سمیعی گیلانی، پدر ویراستاری نوین ایران و چهره ماندگار ادبیات امروز در تالار مرکزی رشت برگزار شد. پیکر ایشان پس از تشییع در...
به گزارش قدس آنلاین، گیلان استانِ نخبهها، مفاخر و برترینها در بخشهای مختلف است. هر جای تقویم سیاسی، فرهنگی، اجتماعی و اقتصادی گیلان را که ورق می زنید؛ شمار زیادی از مفاخر و پدیده در آن نمایان است که البته بسیاری از این پدیدهها و مفاخر برای نسل جدید ناآشنا هستند و پس مرگشان تازه...
پیکر استاد احمد سمیعی گیلانی پدر ویراستاری نوین ایران امروز در مراسمی با حضور فرهنگ دوستان در رشت تشییع شد. - اخبار استانها - به گزارش خبرگزاری تسنیم از رشت، استاد احمد سمیعی گیلانی پدر ویراستاری نوین ایران و چهره ماندگار ادبیات امروز در تالار مرکزی رشت تشییع شد.وی پس از تشییع در محوطه تالار...
به گزارش خبرگزاری صدا و سیمای مرکز گیلان ؛ استاد احمد سمیعی گیلانی پدر ویراستاری نوین ایران و چهره ماندگار ادبیات امروز در تالار مرکزی رشت تشییع شد. وی پس از تشییع در محوطه تالار مرکزی رشت به خاک سپرده میشود. استاد احمد سمیعی گیلانی ، عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی بود. وی...
آقای کیهانی در برنامه سلام خبرنگار درباره آثار به جای مانده از استاد سمیعی گیلانی پدر ویرایش ایران اظهار کرد: آثار استاد سمیعی گیلانی در دو حوزه ترجمه و تالیف تقسیم میشود. وی افزود: استاد سمیعی آثاری از فرانسه به فارسی ترجمه کرده اند که افتخاری برای زبان و ادبیات فرانسه است که این آثار...
«احمد سمیعی» گیلانی پدر ویراستاری نوین ایران و از چهره های ماندگار در رشته ادبیات امروز درگذشت. به گزارش مشرق، «احمد سمیعی» گیلانی پدر ویراستاری نوین ایران و از چهرههای ماندگار در رشته ادبیات و عضو فرهنگستان زبان و ادب فارسی امروز درگذشت. مراسم تشییع پیکر پدر ویراستاری نوین ایران و عضو فرهنگستان زبان و...