Web Analytics Made Easy - Statcounter
2024-05-06@22:51:53 GMT
۳۰۴۶ نتیجه - (۰.۰۹۷ ثانیه)

«اخبار ترجمه در ایران»:

بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب (اخبار جدید در صفحه یک)
    به گزارش خبرنگار مهر، نشست «مسئله خواندن در ایران» با حضور اسدالله امرایی در هشتمین روز از سی و سومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در فرهنگسرای کتاب برگزار شد. در ابتدای این نشست اسدالله امرایی با ابراز خوشحالی از برگزاری مجدد نمایشگاه پس از ۲ سال وقفه گفت: نمایشگاه محلی است برای دیدن دوستان هم‌قلم...
    نعمت یلدیریم یکی از مهمانان ویژه سی و سومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران بود. او پس از شرکت در چند نشست تخصصی در سرای اهل قلم مهمان غرفه خبرگزاری جمهوری اسلامی شد و در گفتگو با خبرنگار فرهنگی ایرنا گفت: من مدیر گروه زبان و ادب و فارسی در دانشگاه آتاتورک ازروم ترکیه هستم و...
    رییس پیشین مرکز مطالعات فلسطین با بیان اینکه نیمی از درصد آثار مربوط به فلسطین ترجمه‌ای است، گفت: عمده آثاری که بررسی کردم، در مساله فلسطین چندان تالیفات جان‌دار، صاحب فکر و صاحب نظر نبوده و عمدتاً تکرار مکررات و بیان یکسری چیزهایی بوده که دردی را دوا نمی‌کند. به گزارش گروه فرهنگ و...
    رئیس پیشین مرکز مطالعات فلسطین با بیان اینکه نیمی از آثار مربوط به فلسطین ترجمه‌ای است، گفت: بیشتر آثار بررسی شده، در مساله فلسطین چندان تالیفات جان‌دار، صاحب فکر و صاحب نظر نبوده است و بیشتر تکرار مکررات بوده است. به گزارش خبرنگار ایمنا، علیرضا سلطان شاهی امروز _چهارشنبه، بیست‌وهشتم اردیبهشت‌ماه_ با حضور در آئین...
    به گزارش ایرنا، فرهنگ ایرانی - اسلامی در فرازنای تاریخ خود مرهون مجاهدت‌های علمی و ادبی بزرگانی است که چراغ راهی برای جویندگان حقیقت و معرفت گشته‌اند و نام خود را در هماره تاریخ جاویدان ساخته‌اند. حکیم عمر خیام نیشابوری هر چند شهرت جهانی‌اش مرهون رباعیات اوست؛ با این حال در زمره ستارگان درخشانی است...
    علی خوشتراش- همشهری آنلاین: همه ساله در تقویم فرهنگی ایران ۲۸ اردیبهشت به عنوان روز بزرگداشت حکیم عمر خیام گرامی داشته می شود. زندگی‌نامه مختصر خیام ابوالفتح الدین عمر بن ابراهیم نیشابوری مشهور به خیام، فیلسوف، ریاضی‌دان، ستاره‌شناس و شاعر و رباعی‌سرا در سال ۳۲۹ ه. ق در نیشابور دیده به جهان گشود و سرآمدان...
    نشست مجازی «عصری با فردوسی» به همت رایزنی فرهنگی ایران در ایتالیا و مشارکت پایگاه ایتالیایی زبان اخبار فرهنگی اجتماعی ایران، به مناسبت روز ملی گرامیداشت فردوسی برگزار شد. به گزارش خبرگزاری برنا؛ محمدتقی امینی رایزن فرهنگی ایران در ایتالیا، جاکومو لونگی مترجم و کارشناس زبان و ادبیات و میکله مارِلی مترجم سخنرانان و...
    به گزارش روز سه شنبه ایرنا، محمد تقی امینی رایزن فرهنگی ایران در ایتالیا، جاکومو لونگی مترجم و کارشناس زبان و ادبیات و میکله مارِلی مترجم سخنرانان و "آنتونلو  ساکِتی"مدیر پایگاه ایتالیایی زبان اخبار فرهنگی اجتماعی ایران جلسه گردان این وبینار بودند. در آغاز وبینار، پس از معرفی موضوع و سخنرانان توسط مدیر جلسه، محمد...
    اگر قصد سفر خارجی دارید یا میخواهید مدارک شرکتی خود را در یک کشور دیگر ارائه دهید، لازم است مدارک تان به صورت رسمی توسط یک مترجم قسم خورده دارالترجمه رسمی ترجمه شوند و نهایتاً به تایید مراجع بالاتر برسند و یا مهر آپوستیل به آنها الصاق شود.  به گزارش گروه بازرگانی خبرگزاری دانشجو، اگر...
    شهریور ماه 98 وقتی خبر رسید خالق ماندگارترین فیلم‌های سینمای ایران 6‌سال پس از دوری از سینما تصمیم گرفته پشت دوربین برود و فیلم جدیدی به نام «لامینور» بسازد اتفاقی خوشحال‌کننده برای دوستداران داریوش مهرجویی بود. گزاره خبری مهمی که بیست‌وهفتمین تجربه کارگردانی مهرجویی را در کانون توجه قرار داد شکستن طلسم همکاری دو...
    مهیار علوی مقدم، استاد دانشگاه در رشته ادبیات، گفت: شاهنامه، نقش رسانه‌ای فرهنگی را داشته است که علاوه بر هویت‌سازی، با خودبرتربینی مخالفت می‌کند و احترام به فرهنگ‌های گوناگون را ارج می‌نهد. به گزارش ایران اکونومیست، این استاد دانشگاه که در نشست انجمن ایرانشناسی با عنوان «شاهنامه، شکوه زبان فارسی» سخن می‌گفت، تاکید کرد: برخلاف...
    امیر صدری در روزنامه شرق نوشت: یک سخنران در مجلسی از ملت ایران گلایه کرده که این مردم زمانی تمام داشته‌های‌شان را ایثار می‌کردند و حتی از فرزندان‌شان هم می‌گذشتند، اما حالا از نان و روغن هم نمی‌گذرند... پاسخ‌های زیادی در جواب چنین گفته‌هایی (که کم هم نیستند) به ذهن می‌رسد، اما به عنوان یک...
    شرق نوشت: یک سخنران در مجلسی از ملت ایران گلایه کرده که "این مردم زمانی تمام داشته‌های‌شان را ایثار می‌کردند و حتی از فرزندان‌شان هم می‌گذشتند، اما حالا از نان و روغن هم نمی‌گذرند"... پاسخ‌های زیادی در جواب چنین گفته‌هایی (که کم هم نیستند) به ذهن می‌رسد اما به عنوان یک اهل رسانه به بازخوانی...
    به گزارش خبرگزاری مهر، در پنجمین روز برگزاری سی و سومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران رئیس نمایشگاه کتاب دوحه قطر؛ عمان و رئیس اتحادیه ناشران قطر، با یاسر احمدوند، معاون وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی ورئیس سی و سومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران و علی رمضانی، قائم مقام و سخنگوی نمایشگاه کتاب دیدار...
    پاسخ‌های زیادی در جواب چنین گفته‌هایی (که کم هم نیستند) به ذهن می‌رسد اما به عنوان یک اهل رسانه به بازخوانی خاطراتم در بخش ترجمه رسانه‌ها می‌پردازم: روزگاری در رسانه‌های همین سامان از داستان ثروتمندان برزیلی می‌نوشتیم که در دل شهر سائوپائولو شهری مخصوص خودشان ساخته بودند. شهری با دیوارهای بلند و پست‌های نگهبانی که...
    به گفته سفیر صربستان در ایران امروز بیشتر از 120 عنوان کتاب ایرانی به زبان صربستانی ترجمه شده است که این آثار کتاب‌هایی در حوزه‌های تاریخ، فرهنگ، شرق‌شناسی، دین و معارف، رمان و داستان‌های و حتی شعر و آثاری از رهبر معظم انقلاب آیتالله خامنه‌ای نیز وجود دارد. به گزارش گروه فرهنگ و هنر...
    نویسنده و مترجم تانزانیایی با بیان اینکه نمایشگاه کتاب تهران نقش بسزایی در ارسال پیام های فرهنگی به جهان به خصوص بعد دوران کرونا وتعطیلی دو ساله آن دارد تاکید کرد ناشران بین المللی سفیران جمهوری اسلامی ایران به کشورهایشان هستند زیرا ایران دریایی از معارف اسلامی وناشران مشهور است. سلوم بندیرا مکوکی نویسنده ومترجم...
    به گزارش خبرگزاری فارس، امروز یکشنبه ۲۵ اردیبهشت‌ماه و همزمان با پنجمین روز برگزاری نمایشگاه کتاب، جاسم احمد ابوعینین، رئیس نمایشگاه کتاب دوحه قطر، احمد حواری، رئیس نمایشگاه کتاب عمان و رئیس اتحادیه ناشران قطر با یاسر احمدوند معاون امور فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی و رئیس سی‌ و سومین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران و...
    اوگنی کاپیف در دیدار با علی رمضانی بر ترجمه آثار فاخر دو کشور روسیه و ایران به دو زبان روسی و فارسی تاکید کرد. به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری برنا؛ اوگنی کاپیف مدیرعامل انتشارات بین‌المللی اکسمو همزمان با چهارمین روز برگزاری نمایشگاه کتاب صبح روز شنبه ۲۴ اردیبهشت ماه در دیدار با...
    رییس سی‌وسومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران گفت: در راستای تقابل فرهنگی و شناساندن تمدن ایران از انتشار و ترجمه کتاب‌های ایرانی در کشورهای خارجی حمایت می‌کنیم. به گزارش ایران اکونومیست، یاسر احمدوند ضمن تقدیر از حضور نمایندگان و فعالان فرهنگی کشورهای خارجی در نمایشگاه کتاب گفت: شما میهمانان گرامی حاضر در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، میهمان...
    به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «در سرزمین مردمان نجیب» که توسط سیدمیثم میرهادی ترجمه شده است، همزمان با سی و سومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، به چاپ دوم رسید. این کتاب سفرنامه هرویه روپچیچ جهانگرد اهل کرواسی به ایران است. او این سفر را با موتور از خود کرواسی شروع کرد و حدود یک...
    سفیر صربستان در ایران با اشاره به وجود کلمات مشترک میان ایرانیان و صربستانی‌ها گفت: زبان فارسی در صربستان جایگاه مناسبی دارد و زبان صربی حدود یک‌هزار کلمه مشترک با زبان فارسی دارد. به گزارش قدس آنلاین و به نقل از روابط عمومی بنیاد سعدی، دراگان تودورویچ، سفیر صربستان در ایران در بازدید از غرفه...
    به گزارش خبرنگار مهر، غرفه سفارت جمهوری تاجیکستان در سی و سومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در سالن بین الملل راهروی ۲ غرفه شماره ۱۶ حضور دارد. در این غرفه آثاری از امامعلی رحمان رئیس جمهور تاجیکستان از جمله «نگاهی به تاریخ و تمدن آریایی» و «زبان ملت هستی ملت» که درباره زبان تاجیکی...
    به گزارش خبرآنلاین، شبی همراه با دکتر هادی خانیکی، استاد برجسته علوم ارتباطات و چهره فرهنگمدار ایرانی، با عنوان « امید، گفت وگو، زندگی»، چهارشنبه 21 اردیبهشت 1401، ساعت 21 در کلاب هاوس برگزار خواهد شد. در این برنامه کلاب هاوس خبرآنلاین که با حضور دکتر خانیکی، دوستان، دوستداران و شاگردان او برگزار می شود،...
    مدیر کمیته ناشران خارجی گفت: توجه جدی به نهضت ترجمه در قالب طرح گرنت، از فعالیت‌های اصلی در سی و سومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران خواهد بود. به گزارش قدس آنلاین، اسماعیل جانعلی‌پور، مدیر کمیته ناشران خارجی و دبیر گرنت ایران با اشاره حضور غرفه طرح گرنت در بخش بین‌الملل نمایشگاه، افزود: با توجه...
    اثری که هم اینک در باره آن سخن می‌رود، یکی از مجلدات «شخصیت‌های مانا»، منتشره از سوی انتشارات سوره مهر است که زندگی و اندیشه‌های سیدحسن خدیوجم را مورد خوانش قرار می‌دهد. این پژوهش از آن روی که تقریباً نخستین یادمان آن فرزانه فقید است، می‌تواند بس مهم و آغازی بر شناخت جامعه جوان کشور...
    «جهان‌بینی در ایران پیش از انقلاب» (تحلیل ادبی آثار چند نویسنده در بافت تاریخ افکار) نویسنده: کلاوس پدرسن ترجمه: احمد سمیعی گیلانی ناشر: هرمس، چاپ اول 1400 114 صفحه، 32000 تومان   ****   بسیار اتفاق افتاده که چاپ نامناسب یک اثر باعث شده آنگونه که شایسته بوده دیده و خوانده نشود. «جهان بینی در...
    به گزارش خبرنگار مهر، مجموعه «درآمدی کوتاه» (Very Short Introductions) که از سال ۱۹۹۵ در انتشارات دانشگاه آکسفورد آغاز به انتشار کرده است، دانشنامه‌های فشرده با عناوین بسیار متنوع در پنج حوزه کلی «هنر و علوم انسانی»، «حقوق»، «پزشکی و سلامت»، «علم و ریاضیات»، «علوم سیاسی» را در بر می‌گیرد. بسیاری از این عناوین به...
    فوتبال ایران از چاله به چاه افتاده است! انگار بعضی صندلی ها آدم را نه تنها عوض که عوضی می کند... به گزارش طرفداری، وطن فروش بی مقداری که در رقابتهای انتخابی جام جهانی ۲۰۰۶ آلمان، اطلاعات تیم ملی ایران را به زبان عربی ترجمه می کرد و در اختیار محمود الجوهری می گذاشت تا...
    خبرگزاری مهر، گروه فرهنگ و اندیشه: فرهنگستان هنر جمهوری اسلامی ایران بر اساس وظایف اساسنامه‌ای خود در سال ۱۳۸۳ پروانه نشرش را اخذ و به طور مستقل به چاپ و انتشار کتاب‌های تألیفی و ترجمه‌ای با رویکرد جبران خلاءهای مطالعاتی دانشجویان و اهالی هنر اقدام کرد. با این وجود پس از مدتی فعالیت با توجه...
    به گفته مدیر آژانس ادبی پل، هرچند ناشران در ایران از نظر قانونی ملزم به رعایت کپی‌رایت نیستند و این کار هزینه‌هایی برای آن‌ها دارد، اما این کار موجب اعتباردهی به ناشر و خریدن آبروی نشر ایران از نظر حقوقی و قانونی می‌شود. به گزارش خبرنگار کتاب ایران اکونومیست، براساس قطعنامه‌ای که در تاریخ ۱۵...
    «آمریکا و شاه» (سی سال رابطه تسلیحاتی) نویسنده: استفن مک گلینچی ترجمه: شمس الدین عبداللهی نژاد ناشر: ققنوس، چاپ اول 1400 344 صفحه، 88000 تومان   *****   رابطه‌ی میان ایران  و آمریکا از گذشته تا امروز همواره حساس، مهم و پر از فراز و نشیب بوده است. چه آن زمان که ایران به عنوان...
    خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) از میان علاقه‌مندان به کار ترجمه مطبوعاتی و خبر (زبان انگلیسی) کارورز می‌پذیرد. دانشجویان علاقه‌مند که به مبانی عمومی ترجمه این زبان تسلط کافی دارند، می‌توانند در یک دوره آموزشی و کارورزی مهارت‌های ترجمه خبر شرکت کنند. در پایان این دوره فراگیران و کارورزان موفق می‌توانند جذب ادارت خبری ایران اکونومیست...
     به گزارش همشهری‌آنلاین به نقل از ایسنا،  سی‌ونهمین جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران در روزهای پایانی سال ۱۴۰۰ با معرفی  برگزیدگان این دوره به کار خود پایان داد؛ این درحالی است که کاوه لاجوردی که با کتاب «جستاری در خصوص فاهمه بشری» تألیف جان لاک برگزیده بخش ترجمه در حوزه فلسفه و روان‌شناسی  شده...
    کاوه لاجوردی، برگزیده بخش فلسفه جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی، به آن‌چه «اعتراض رساتر به سانسور» خوانده از دریافت این جایزه انصراف داده است. دبیرخانه جایزه نیز به این موضوع واکنش نشان داده و آن را «ظلم‌ به معتبرترین جایزه ملی» دانسته است. به گزارش ایسنا،  سی‌ونهمین جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران در...
    به گزارش همشهری آنلاین، آیین پایانی سی‌ونهمین جایزه کتاب سال و بیست‌ونهمین جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران با حضور رییس‌جمهور در تالار وحدت تهران برگزار شد. در این مراسم، سید ابراهیم رئیسی (رئیس‌جمهور)، محمدمهدی اسماعیلی (وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی)، یاسر احمدوند (معاون امور فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی)، حجت‌الاسلام حمید پارسانیا (دبیر علمی...
    آثار برگزیده و شایسته تقدیر سی‌ونهمین جایزه کتاب سال و بیست‌ونهمین جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران همزمان با آئین پایانی این جایزه معرفی شدند. به گزارش شبکه اطلاع رسانی راه دانا؛ برگزیدگان و شایستگان تقدیر سی‌ونهمین جایزه کتاب سال و بیست‌ونهمین جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران امروز سه‌شنبه بیست‌وچهارم اسفندماه ۱۴۰۰...
    به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، آیین پایانی  سی‌ونهمین جایزه کتاب سال و بیست‌ونهمین جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران، با حضور رییس‌جمهور در تالار وحدت برگزار شد.  در این مراسم، سید ابراهیم رئیسی (رئیس‌جمهور)، محمدمهدی اسماعیلی (وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی)، یاسر احمدوند (معاون امور فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی)، حجت‌الاسلام حمید پارسانیا (دبیر علمی سی‌...
    به گزارش حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب، برگزیدگان و شایستگان تقدیر سی‌ونهمین جایزه کتاب سال و بیست‌ونهمین جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران امروز (سه‌شنبه بیست‌وچهارم اسفندماه ۱۴۰۰) در مراسمی با حضور رئیس‌جمهور معرفی شدند.  برگزیدگان سی‌ونهمین دوره جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران به شرح ذیل است: فلسفه و روان‌شناسی ...
    آثار برگزیده و شایسته تقدیر سی‌ونهمین جایزه کتاب سال و بیست‌ونهمین جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران همزمان با آیین پایانی این جایزه معرفی شدند. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرگزاری تسنیم، برگزیدگان و شایستگان تقدیر سی‌ونهمین جایزه کتاب سال و بیست‌ونهمین جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران امروز (سه‌شنبه بیست‌وچهارم اسفندماه...
    آثار برگزیده و شایسته تقدیر سی‌ونهمین جایزه کتاب سال و بیست‌ونهمین جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران همزمان با آیین پایانی این جوایز معرفی شدند. به گزارش  ایسنا، مراسم پایانی سی‌ونهمین جایزه کتاب سال و بیست‌ونهمین جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران امروز (سه‌شنبه بیست‌وچهارم اسفندماه ۱۴۰۰) در مراسمی با حضور رئیس‌جمهور...
    اختتامیه سی‌ونهمین دوره جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران با حضور آیت‌الله سیدابراهیم رئیسی برگزارشد. به گزارش قدس آنلاین، آئین اختتامیه سی‌ونهمین دوره جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران،امروز  در تالار وحدت و با حضور آیت‌الله سیدابراهیم رئیسی، رئیس‌جمهوری و محمدمهدی اسماعیلی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی برگزار شد.   برگزیدگان سی‌ونهمین دوره جایزه...
    آثار برگزیده و شایسته تقدیر سی‌ونهمین جایزه کتاب سال و بیست‌ونهمین جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران همزمان با آیین پایانی این جایزه معرفی شدند. خبرگزاری میزان - طبق اعلام روابط عمومی خانه کتاب و ادبیات ایران، برگزیدگان و شایستگان تقدیر سی‌ونهمین جایزه کتاب سال و بیست‌ونهمین جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران...