2024-04-29@18:54:33 GMT
۱۳۸۸ نتیجه - (۰.۰۱۳ ثانیه)
«اخبار مترجم زبان»:
بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب (اخبار جدید در صفحه یک)
به گزارش گروه دیگر رسانههای خبرگزاری فارس، خبرگزاری ایکنا گفتوگویی با محسن پرویز، عضو هیئت مدیره انجمن قلم ایران انجام داده است که بخشهای مهم آن در ادامه میآید. بزرگی انقلاب آنچنان است که نویسنده سوژه کم نمیآورد - ابعاد و رخدادها و حوادث انقلاب، شخصیتهای حاضر در انقلاب و بزرگی انقلاب آنچنان هست که...
مترجم جنسیت: آقا، خانم نوع همکاری: دورکاری در حوزه تکنولوژی (برای مجله اینترنتی) شرایط فردی: منظم خلاق متعهد مهارت های تخصصی: تسلط به زبان انگلیسی آشنایی به اصول نگارش و نویسندگی زبان فارسی توانایی ترجمه مباحث از سایت های انگلیسی توانایی جستجو در اینترنت آشنا به مباحث ابتدایی سئوی محتوا توانایی ترجمه حداقل 8 مقاله...
اسماعیل بندیداریان، مترجم و ناشر ایرانی مقیم ترکیه در گفتوگو با خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس درباره ترجمه کتاب «پایی که جا ماند» اظهار داشت: کتاب «پایی که جا ماند» نوشته سید ناصر حسینیپور به شکل صوتی و به زبان ترکی استانبولی برگردان شد. وی در بخش دیگر اظهار داشت: کتاب از آنجایی که مظلومیت...
مترجم زبان انگلیسی جنسیت: خانم نوع همکاری: تمام وقت تسلط به زبان انگلیسی مهارت سرچ بالا و ترجمه در تمام زمینههای تخصصی توانمند در ترجمه ی روان و ساده و انتقال تمامی مفاهیم با بیانی گویا به زبان مقصد مهارت ادیت ترجمههای انجام شده سرعت بالا روحیهی کار تیمی حقوق ثابت، بیمه، اضافه کاری و...
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: استاد احمد سمیعی گیلانی پدر ویرایش ایران، نویسنده و مترجم دهها کتاب و صدها مقاله هستند به گزارش خبرنگار ایمنا، سید عباس صالحی در صفحه توییتر خود نوشت: سالزاد صدسالگی استاد احمد سمیعی گیلانی (۱۱ بهمن ۱۲۹۹) را شادباش میگویم. ایشان پدر ویرایش ایران، نویسنده و مترجم دهها...
سید عباس صالحی در جدیدترین توئیت خود با تبریک صدمین سالروز تولد استاد احمد سمیعی گیلانی، پدر ویرایش ایران نوشت: ایشان نویسنده و مترجم دهها کتاب و صدها مقاله هستند و حق سترگ بر زبان فارسی و ادبیات ایران دارند. به گزارش خبرگزاری شبستان و به نقل از مرکز روابط عمومی و اطلاعرسانی وزارت...
مترجم زبان انگلیسی جنسیت: آقا، خانم آشنا به کلید واژههای تخصصی بازاریابی و فروش با تاکید بر بازاریابی محتوایی و بازاریابی دیجیتال صبور، پرحوصله، پیگیر، مسئولیتپذیر و منظم بدون محدودیت سنی نوع همکاری: دورکاری کمک حسابدار جنسیت: خانم آشنا به مبانی حسابداری، آشنا به نرمافزار هلو صبور، پرحوصله، پیگیر، مسئولیتپذیر و منظم مایل به توسعه...
به گزارش روز دوشنبه گروه فرهنگی ایرنا از روابطعمومی خانه کتاب و ادبیات ایران؛ نشست «زبان و ادبیات فارسی در آسیای مرکزی و قفقاز» از سلسله نشستهای تخصصی بخش بینالملل نخستین نمایشگاه مجازی کتاب تهران با همکاری بنیاد سعدی برگزار شد. عصمت خانم ممداوا (استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه دولتی باکو)، آیناش قاسم (استاد...
از فرانسه تنها چند چیز در خاطر داشتم که یکی از آنها ویکتور هوگو بود و رمان بینوایان. رمانی که در ایران نیز برگردان مرحوم حسینقلی مستعان و بعدها عنایتالله شکیباپور را خوانده بودم و در سالهای اولیه دهه هشتاد خورشیدی هم از طریق دوستی که آگاه و آشنا به علاقه شدیدم به ویکتور هوگو...
مهندس کامپیوتر جنسیت: آقا، خانم نوع همکاری: تمام وقت آشنایی کامل به زبان انگلیسی جهت تحقیق و توسعه توانایی کار با نرم افزارهای مونیتورینگ و بهینهسازی توانایی کار در شرایط پرفشار کاری ترجیحا آشنا به حوزه بلاک چین و رمزارز حقوق ثابت اضافهکار و مزایای 3 ماهه بر اساس عملکرد بیمه از متقاضیان واجد شرایط...
همانروزها بود که گفتوگویی با او در هفتهنامهی دوچرخه چاپ شد و از اینکه میدیدم یک خانم است، شگفتزده شده بودم. حالا اینروزها همه خانم عبیدی آشتیانی را با ترجمههای خوب و کتابهای عالیاش میشناسند. آخرین کتابی که از او منتشر شده «تافی» نوشتهی «سارا کروسان» است که ماجرای ارتباط نامعلومی بین یک دختر نوجوان...
خبرگزاری فارس ـ گروه رسانه ـ علیرضا سپهوند: «نبرد من» (به آلمانی: Mein Kampf) کتابی، که توسط آدولف هیتلر نوشته شده و بیانگر اندیشههای سیاسی هیتلر و ناسیونال سوسیالیسم است. هیتلر در سال ۱۹۲۴ هنگامی که در قلعه لندربرگ زندانی بود بخش نخست کتاب را با دیکته کردن جملات به منشی خود «رودلف هس» خلق کرد. بخش دوم، پایان همان سال پس...
مترجم زبان انگلیسی جنسیت: آقا، خانم توانمندی های: مسلط کامل بر ساختار دستوری و واژگانی زبان انگلیسی و همچنین زبان فارسی آشنایی با متون تخصصی در حوزه اقتصادی و مالی آشنایی با فنون ویراستاری زبان فارسی آشنایی با علوم اقتصادی، فناوری اطلاعات و کامپیوتر و یا فارغ التحصیلی در گرایش های علوم اقتصادی، کامپیوتر و...
خاویر هرناندز، مترجم زبان اسپانیایی و فارغالتحصیل ادبیات فارسی از دانشگاه علامه طباطبایی، با پیوستن به پویش «کتابخوانی ملی»، مطالعه رمان «دن کیشوت»، اشعار «حافظ شیرازی» و «داستانهای کوتاه بیژن نجدی» را پیشنهاد کرد. به گزارش خبرگزاری شبستان و به نقل از روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، «خاویرهرناندز»، مترجم...
با گسترش نرم افزارهای ترجمه تخصصی مکانیک ماشینی آنلاین، تقاضا برای ترجمه متون مختلف کمتر شده است. اما با اینحال افراد زیادی هستند که به ترجمه علاقه داشته و به دنبال روش هایی برای یادگیری آن هستند. بسیاری از کمپانی ها و مشاغل معتبر نیازمند مترجمانی هستند که بتواند به صورت کاملا تخصصی بر روی...
آفتابنیوز : مطمئنا اگر به دنبال یک محتوای با کیفیت برای کمپانی خود هستید، وقت خود را صرف تولید محتواهایی میکنید که بتواند با مشتریان شما ارتباط خوبی برقرار کند. یکی از شروط محتوای تاثیرگذار، کیفیت بالای ترجمه آن است. وقتی ترجمه تخصصی معماری محتوای خود را به مترجمان حرفهای میسپارید، به دنبال یک...
خبرگزاری مهر، گروه فرهنگ و اندیشه: سیوهفتمین یادداشت غیراداری پرویز قاسمی رایزن فرهنگی ایران در قرقیزستان تاریخ نهم مهر ۱۳۹۹ را با خود دارد. او در این روز به مناسبت روز مترجم با یکی از چهرههای شاخص ایرانشناسی در قرقیزستان یعنی بیاس تورال که مترجم شاهنامه فردوسی به زبان قرقیزی است، دیدار و گفتوگو کرد....
به گزارش حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، مهدی نیکخواه قمی؛ رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در یونان و علی کرجی؛ مترجم کتاب به زبان یونانی، مهدی شیرازی؛ رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در صربستان، الکساندر دراگویچ؛ مترجم کتاب به زبان صربستانی، سیدجواد هاشمی؛ مدیر...
به گزارش همشهری آنلاین به نقل از ایبنا امل نبهانی مترجم اهوازی در این باره گفت: جایزه ترجمه و تفاهم بینالمللی شیخ حمد قطر، هر سال زبانهایی را در اولویت بررسی و اهدای جایزه قرار میدهد و به مترجمان و ناشران بهترین کتابهای ترجمه و منتشر شده (از زبان عربی یا به زبان عربی) جوایزی...
صراط: کد ویدیو دانلود فیلم اصلی
دریافت 6 MB 264 262 کد خبر 1470329
دریافت 6 MB 264 262 کد خبر 1470329
به گزارش خبرگزاری مهر، رایزنی فرهنگی ایران در اتیوپی خبر از درگذشت پرفسور گسه سه، ادیب اتیوپیایی و مترجم رباعیات خیام به زبان امهریک داد. او جزو معدود افرادی در اتیوپی بود که به زبان و ادب فارسی خدمت کرد. وی گزیده کتاب رباعیات خیام را ۲۵ سال پیش از زبان انگلیسی به امهریک ترجمه...
به گزارش همشهری آنلاین به نقل از مهر، دانشنامه فلسفه دین را میتوان جامعترین و عمیقترین اثر از نوع خود در زبان انگلیسی دانست. این اثر نخستین بار در ۱۹۶۷ به سرویراستاری پل ادواردز در هشت جلد رحلی منتشر شد. در ویرایش دوم (سال ۲۰۰۶) بورچرت در مقام سرویراستار با افزودن مدخلهای جدید و پیوستهایی به برخی مدخلهای سابق...
کتاب همان یار پندآموز قدیمی انسان است. در دنیای امروز که عصر ارتباطات نام گرفته است و اطلاعات، مقاله و کتابهای گوناگون در تمام زمینهها در کشورهای مختلف و با زبانهای مختلف، همهروزه به چاپ میرسند، برای عقب نیفتادن از این قافله نیاز به ترجمه بیشتر از پیش حس میشود. بسیاری از کتابهای بزرگ از...
امروزه دستیارهای صوتی زندگی را بسیار آسانتر کرده و میتوان در بسیاری موارد از آنها کمک گرفت و حتی آن را بهعنوان یک همراه و دوست در نظر گرفت؛ میتوان از این دستیارهای صوتی وضعیت آب و هوا را پرسید یا این که از آنها خواست یک واژه را در گوگل برایتان جست و جو...
۲۱ مترجم در صحن های مختلف مسجدالحرام برای خدمت به زائران و نمازگزاران مستقر هستند. به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از «صدی البلد»، اداره روابط عمومی و اطلاع رسانی ریاست کل امور مسجدالحرام و مسجدالنبی(ص) اعلام کرد: جمعی از مترجم های برجسته در صحن های مسجدالحرام برای خدمت به زائران حضور دارند....
«تاربافت حیات»؛ فریتجوف کاپرا؛ ترجمه بیژن دوستی ، نشر شما و انتشارات بهجت مورد عجیب ترقی معکوس در ترجمه
«تاربافت حیات: درک و دریافت حیات برپایه دانش نوین» نویسنده: فریتجوف کاپرا ترجمه بیژن دوستی ناشر: شما و بهجت 504 صفحه، 65000 تومان **** این کتاب را «نشر شما» با همکاری «انتشارات بهجت» منتشر کرده است. نویسنده کتاب، فریتیوف کاپرا (یا آنگه که نامش را در زبان انگلیسی تلفظ میکنند: فریچیوف) فیزیکدانی علاقهمند...
محمد شیخانی: «خاطرات یک مترجم» نوشته محمد قاضی، مترجم شهیر کشورمان، از آن دست کتابهایی است که با زبان ساده و روان خود خیلیزود در میان مخاطبان و کتابخوانهای حرفهای و حتی غیرحرفهای جای خود را باز کرد و چاپ مجددهای آن از سوی نشر «کارنامه» نیز مؤید این مسئله است. به تازگی و...
کارشناس فروش و بازاریابی جنسیت: خانم به صورت تلفنی روابط عمومی بالا آشنا به فرآیند فروش و بازاریابی فعالیت در حوزه محصولات پروتئینی محدوده دفتر مرکزی فروش چیتگر ساعت کاری 9/30 الی 17 بیمه حقوق ثابت پورسانت پاداش مترجم زبان انگلیسی جنسیت: خانم ترجیحا آشنا با ترجمه اخبار و بازارهای مالی ساعت کاری 9/30 الی...
مترجم زبان انگلیسی جنسیت: آقا، خانم نوع همکاری: پروژهای تحصیلات لازم در رشته مترجمی یا ادبیات زبان انگلیسی سابقه کار ترجمه اعم از مقالات کتاب و ... حق الترجمه به صورت کلمه ای محاسبه و ظرف یک هفته کاری پس از تحویل کار پرداخت میگردد. از متقاضیان واجد شرایط خواهشمندیم رزومه خود را که حتما...
ترجمیک، پلتفرمی را برای ترجمه مقاله و سایر متون تخصصی و ترجمه مقاله تخصصی ISI، به کمک مترجمهای متخصص که سابقه و تخصص بالایی در این زمینه دارند، برای سهولت کار پژوهشگران در اختیار آنان قرار داده است. به گزارش گروه خبر خبرگزاری برنا، ترجمه مقاله و متون تخصصی برای دانشجویان، اساتید دانشگاه و...
محمدرضا اربابی رئیس هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمان تهران در گفت و گو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان درباره اقدامات این انجمن در هفته کتاب گفت: امسال با توجه به وضعیت شیوع کرونا در کشور جشن ملی مترجمان را برگزار نمیکنیم ،انجمن صنفی مترجمان قرار است با همکاری موسسه خانه...
عباس رضوانی نویسنده، شاعر و مترجم در گفتوگو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، در پاسخ به این سوال که آیا ضعف ترجمه در کاهش سرانه مطالعه در ایران تاثیر دارد یا خیر، گفت: به صورت کلی استقبال از داستان نسبت به شعر بیشتر است؛ شاید در حوزه داستان نتوان با...
به گزارش خبرگزاری مهر، اعضای خانواده این شاعر بزرگ کُرد با تأیید این خبر، دلیل مرگ این شاعر برجسته کُرد را بیماری مزمن داخلی عنوان کردند. جلال ملکشاه در سال ۱۳۳۰ هجری شمسی در روستای «مه له کشا» از توابع شهرستان سنندج دیده به جهان گشود. دوران کودکی و نوجوانی خود را در شهر سنندج...
او نخستین مترجم منشور کوروش از زبان اصلی بابلی نو به فارسی است.پروفسور ارفعی چندروزی است از دوم آبان ۹۹ به همراه همسرش به کرونا مبتلا شده در بیمارستان مسیح دانشوری تحت درمان است. می کوشیم با برشمردن برخی خصوصیات شخصیتی، برجسته سازی کارهای علمی و پژوهشی وهمچنین زندگی نامه ویتی این پژوهشگر و باستان شناس...
اصغر نیک سیرت در پرونده ویژه طرفداری در بخش سوم موضوعاتی قابل توجهی را مطرح کرده است. همچنین برخی اختلاف ها و مسائل توسط نیک سیرت عنوان شده است. تا پایان این بخش با ما همراه باشید. در بخش سوم گفت و گو با اصغر نیک سیرت در برنامه پرونده ویژه طرفداری در خدمت شما...
عبدالمجید ارفعی، پروفسور عیلامیدان پیشکسوت که از او به عنوان تنها شاگرد زنده «ریچارد هلک »در جهان یاد میشود هم از ابتلا به بیماری کرونا در امان نمانده و چند روزی است که در بخش مراقبتهای ویژه بستری شده.، البته آنطور که نزدیکان این زبانشناس گفتهاند سطح هوشیاری قابل قبولی دارد. ارفعی نهتنها در...
سالها است کافکا در ذهنش پرسه می زند . شاید حتی قبل از این که برای تحصیل راهی سرزمین ژرمنها شود و مترجمی پیشه کند . از همان روزی که "پیام کافکا " او را مسحور کرد. قریب ۴۰ سال پیش به برلین رفت و در آنجا ادبیات آلمانی خواند اکنون حدود ۵ سال است...
حجابی قرلانغیچ ، در واپسین نشست علمی یادروز حافظ که شامگاه چهارشنبه بهصورت مجازی برگزار شد، به بررسی حافظشناسی در دوره جمهوری ترکیه پرداخت و حافظ شیرازی را یکی از شعرای معروف در ادبیات ترکی معرفی کرد. وی بیان داشت حافظ در کنار سعدی، مولانا، جامی، خاقانی و نظامی در میان ترکزبانان از شهرت ویژهای...
مهدی رضایی نویسنده و مدرس داستان نویسی در گفت و گو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، درباره تحلیل زبان فارسی در آثار ترجمهای گفت: باید پا را یک قدم فراتر از تحلیل زبان فارسی در آثار ترجمهای بگذاریم و بگوییم حتی بسیاری از نویسندگان ایرانی هم با زبان فارسی آشنایی ندارند...
مربی ایتالیایی در ایران با مترجم خود در استقلال در ارتباط است. به گزارش شریان نیوز،آندرهآ استراماچونی سرمربی سابق استقلال با تکذیب خبر مذاکرهاش با این باشگاه، نامهای به زبان فارسی منتشر کرد. برای همه این سوال به وجود آمد که چه کسی این متن فارسی را برایش تنظیم کرده است؟ امیر سلطانی معاون سابق...
ایتنا - محاورهها تا دو ساعت در قالب یک فایل صوتی HD ضبط میشوند، و میکروفونهای حذف نویز امکان ترجمه دقیق را حتی در محیطهای پر سر و صدا فراهم میآورند. همیشه این رویای علمی-تخیلی وجود داشته است که یک مترجم همهمنظوره وجود داشته باشد که امکان ارتباط همزمان بین متکلمان زبانهای مختلف را...