Web Analytics Made Easy - Statcounter
2024-05-06@20:37:19 GMT
۷۳۹ نتیجه - (۰.۰۰۵ ثانیه)

«اخبار ترجمه شعر»:

بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب (اخبار جدید در صفحه یک)
    به گزارش خبرگزاری فارس، مراسم شب شعر«جشنواره شعر و داستان انقلاب» ۲۶ بهمن در سالن اندیشه حوزه هنری برگزار شد، شاعران پیشکسوت و تعدادی از شاعران راه یافته به مرحله نهایی بخش شعر جشنواره، به شعرخوانی پرداختند. در این مراسم که «سعید بیابانکی»، شاعر مطرح کشورمان اجرای آن را برعهده داشت، شاعران پیشکسوت، صادق رحمانی،...
    مراسم شب شعر «جشنواره شعر و داستان انقلاب» با یادی از زنده‌یاد طاهره صفارزاده، شاعر و مترجم قرآن کریم، در حوزه هنری برگزار شد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرگزاری تسنیم، در مراسم شب شعر «جشنواره شعر و داستان انقلاب» که روز گذشته، بیست و ششم بهمن‌ماه، در سالن اندیشه حوزه هنری برگزار شد،...
    مدیر انتشارات شمع و مه از ترجمه دو کتاب شعر از شکوه سپه‌زاد، شاعر ایرانی مقیم ایتالیا به زبان فرانسه و انگلیسی خبر داد. - اخبار فرهنگی - افشین شحنه‌تبار مدیر انتشارات شمع و مه در گفت‌وگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم،‌ از  ترجمه آثار شکوه سپه‌زاد نویسنده و شاعر ایرانی مقیم ایتالیا خبر...
    اواخر اردیبهشت‌ماه سال جاری خبری مبنی بر انتشار گزیده اشعار گروس عبدالملکیان منتشر شد، شاعر جوانی که از همان اوایل دهه 80، همزمان با انتشار مجموعه نخستش «پرنده پنهان» مورد توجه اهالی ادبیات قرار گرفت؛ تا جایی که برخی از معرفی استعدادی تازه به شعر فارسی سخن گفتند. بعدتر به رغم محدودیت‌های جغرافیایی زبان...
    ترجمه انگلیسی مجموعه شعری از گروس عبدالملکیان به جمع ۵ نامزد نهایی جایزه قلم آمریکا راه پیدا کند. به گزارش برنا، مجموعه شعر «تکیه دادن به دیروقت»، اثر گروس عبدالملکیان به جمع ۵ نامزد نهایی جایزه قلم آمریکا در بخش کتاب شعر ترجمه راه یافت. این اولین بار است که کتاب شعری از ایران...
    نامزدهای نهایی جایزه ادبی انجمن قلم آمریکا (پِن) در سال ۲۰۲۱ در شاخه‌های گوناگون معرفی شدند. نام گروس عبدالملکیان، شاعر ایرانی نیز در این فهرست به چشم می‌خورد. به گزارش ایسنا، سایت رسمی انجمن قلم آمریکا (پِن) فهرست نامزدهای نهایی جایزه ادبی خود را در شاخه‌های مختلف منتشر و اعلام کرد مجموعه‌ای از نویسندگان، مترجمان، منتقدان...
    مجموعه شعر «گروس عبدالملکیان» توانست به جمع ۵ نامزد نهایی جایزه قلم آمریکا راه پیدا کند. قدس آنلاین: مجموعه شعر «تکیه دادن به دیروقت»، اثر گروس عبدالملکیان به جمع ۵ نامزد نهایی جایزه قلم آمریکا در بخش کتاب شعر ترجمه راه یافت. این اولین بار است که کتاب شعری از ایران به جمع نامزدهای نهایی این جایزه...
    به گزارش جام جم آنلاین به نقل از ایسنا، مجموعه شعر «تکیه دادن به دیروقت» سروده گروس عبدالملکیان به جمع پنج نامزد نهایی جایزه «قلم» آمریکا در بخش «کتاب شعر ترجمه» راه یافت.  این اولین‌بار است که کتاب شعری از ایران به جمع نامزدهای نهایی این جایزه می‌رسد.  مجموعه شعر «تکیه دادن به دیروقت» گزیده‌ای...
    به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، مجموعه شعر «تکیه دادن به دیروقت»، اثر گروس عبدالملکیان به جمع ۵ نامزد نهایی جایزه قلم آمریکا در بخش کتاب شعر ترجمه راه یافت. این اولین بار است که کتاب شعری از ایران به جمع نامزدهای نهایی این جایزه می‌پیوندد. مجموعه شعر «تکیه دادن به دیروقت» گزیده‌ای از کتاب‌های «رنگ‌های رفته...
    به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، مجموعه شعر «تکیه دادن به دیروقت»، اثر گروس عبدالملکیان به جمع ۵ نامزد نهایی جایزه قلم آمریکا در بخش کتاب شعر ترجمه راه یافت. این اولین بار است که کتاب شعری از ایران به جمع نامزدهای نهایی این جایزه می‌پیوندد. مجموعه شعر «تکیه دادن به دیروقت» گزیده‌ای از کتاب‌های «رنگ‌های رفته...
    به گزارش همشهری آنلاین به نقل از ایبنا، نخستین نمایشگاه مجازی کتاب تهران در حالی برگزار شد که ناشران حوزه ادبیات از استقبال مردم از این نمایشگاه رضایت نسبی داشتند و معتقدند که در شرایط ویژه‌ای که این روزها صنعت نشر تجربه می‌کند، برگزاری این نمایشگاه توانسته، جان تازه‌ای به صنعت نشر وارد کند؛ از...
    کد ویدیو دانلود فیلم اصلی
    صراط: در قسمت سمت چپ سنگ است که طراحان به خیال خودشان شعر معروف این شاعر را به انگلیسی ترجمه کرده اند؛ ترجمه‌ای پر از اشتباهات املایی و انشایی برای شعر معروفی از یک شاعر معروف.   به گزارش شهرآرا نیوز، کلمه «Chinese» به‌عنوان صفت برای نشان دادن ملیت یا زبان چینی است که منظور...
    به گزارش گروه فیلم و صوت باشگاه خبرنگاران جوان، جواد مولانیا مجری شبکه چهار سیما، در یک برنامه به اشتباه فاحش ترجمه انگلیسی شعر «به سراغ من اگر می‌آیید، نرم و آهسته بیایید/ مبادا که ترک بردارد، چینی نازک تنهایی من» که بر روی سنگ قبر سهراب سپهری حک شده است، اشاره کرد. در ادامه، فیلمی...
    انجمن آشوریان تهران در پیامی درگذشت عباس صفاری، شاعر، نویسنده، مترجم و هنرمند گرافیست را تسلیت گفت. به گزارش ایسنا، در متن این پیام آمده است: «عباس صفاری رفت... کرونا عباس صفاری شاعر و روزنامه‌نگار را که اثری از او با نام عروس چوپان‌ها داستان منظوم از ازدواج اینانا با دموزی نثار فرهنگ و...
    عباس صفاری، شاعر، نویسنده و مترجم، در پی ابتلا به کرونا و در سن ۶۹سالگی در کالیفرنیا درگذشت. صفاری، متولد سال ۱۳۳۰ بود و نویسنده و شاعر مجموعه‌هایی چون: «دوربین قدیمی و اشعار دیگر»، «عاشقانه‌های مصر باستان» (ترجمه)، «کلاغنامه»، «کوچه فانوس‌ها» (ترجمه)، «خنده در برف»، «مثل جوهر در آب»، «قدم زدن در بابل» (مجموعه‌ای از...
    عباس صفاری، شاعر، نویسنده و مترجم نام‌آشنای ایران بر اثر ابتلا به کرونا در کالیفرنیا درگذشت.  شایسته صفاری، خواهر عباس صفاری امروز در گفت‌وگو با ایسنا خبر داد: «برادرش پیش از این بیماری ریوی داشت اما مدتی پیش به کرونا مبتلا شد، البته گفتند که خوب شده و او در خانه بود. اما ریه‌هایش هنوز...
    به گزارش جام نیوز، عباس صفاری شاعر ایرانی پس از ابتلا به کرونا درگذشت. صفاری در یزد متولد شد و در تهران پرورش یافت. به درخواست خود در بلوچستان خدمت کرد و سپس به استخدام بهداری اداره راه درآمد و باز هم به درخواست خود دو سال دیگر را در مناطق دور افتاده‌ای مانند دشت مغان و بندر...
    فرارو- عباس صفاری شاعر برجسته در پی ابتلا به کرونا و در سن ۶۹سالگی در کالیفرنیا درگذشت. شایسته صفاری، خواهر این شاعر، نویسنده و مترجم با اعلام این خبر به ایسنا گفت: "او در حدود ساعت ۶ صبح امروز (هفتم بهمن‌ماه) به وقت ایران و ساعت ۴:۴۱ PM به وقت کالیفرنیا در بیمارستانی در نزدیکی...
    کرونا جان شاعر "کبریت های خیس" را در سن ۶۹ سالگی گرفت. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، عباس صفاری شاعر، نویسنده و مترجم سرشناس فارسی صبح امروز (هفتم بهمن‌ماه) در بیمارستانی در نزدیکی محل زندگی‌اش در کالیفرنیا به علت ابتلا به ویروس کرونا از دنیا رفت.  شایسته صفاری، خواهر...
    به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا، اسدالله امرایی، مترجم و روزنامه نگار ساعاتی پیش در صفحه اینستاگرامش از درگذشت این شاعر خبر داد و نوشت: کرونا عباس صفاری ما را هم بلعید. تسلیت به ادبیات که ستاره درخشانی از ادب و آگاهی و تواضع را از دست داد. یادش همواره با ما می‌ماند. شعرهای عباس صفاری تا...
    اسدالله امرایی مترجم و چند شاعر در صفحات اینستاگرام خود از درگذشت عباس صفاری، شاعر نوپرداز و مترجم ایرانی بر اثر کرونا خبر دادند. صفاری زاده ۱۳۳۰ در یزد بود و از دهه ۷۰ به بعد در آمریکا زندگی می‌کرد. «مثل جوهر در آب»، «پشیمانم کن»، «مثل خواب دم صبح»، «کبریت خیس»، «دوربین قدیمی و اشعار دیگر»،...
    طاهره صفارزاده، شاعر، مترجم قرآن و استاد ادبیات که از یک ماه پیش به علت ضایعه مغزی در بیمارستان ایرانمهر تهران بستری شده و تحت عمل جراحی قرار گرفته بود، صبح روز گذشته [شنبه 4 آبان ۱۳۸۷] در ۷۲ سالگی درگذشت.  طاهره صفارزاده در ۲۷ آبان سال ۱۳۱۵ در سیرجان به دنیا آمد. پس از...
    به گزارش خبرنگار مهر،‌ رمان «تافی» نوشته سارا کروسان به‌تازگی با ترجمه کیوان عبیدی آشتیانی توسط نشر افق منتشر و راهی بازار نشر شده است. نسخه اصلی این‌کتاب سال 2019 منتشر شد. سارا کروسان نویسنده این‌کتاب دانش‌آموخته فلسفه و ادبیات است و در رشته نوآوری و نویسندگی هم مدرک کارشناسی ارشد دارد. برخی از آثار...
    خبرگزاری مهر، گروه فرهنگ و اندیشه: سی‌وهفتمین یادداشت غیراداری پرویز قاسمی رایزن فرهنگی ایران در قرقیزستان تاریخ نهم مهر ۱۳۹۹ را با خود دارد. او در این روز به مناسبت روز مترجم با یکی از چهره‌های شاخص ایرانشناسی در قرقیزستان یعنی بیاس تورال که مترجم شاهنامه فردوسی به زبان قرقیزی است، دیدار و گفت‌وگو کرد....
    «ققنوس و قمری و شکایت عاشق» نویسنده: ویلیام شکسپیر ترجمه: امید طبیب‌زاده ناشر: چشمه، چاپ اول 1399 212 صفحه، 40000 تومان   ***   توانمندی‌های شاعریِ شکسپیر اغلب زیر سایه‌ی شهرت نمایشنامه‌نویسی‌اش گم شده است. اما شکسپیر در زمان حیات‌اش به همان اندازه که به خاطر نمایشنامه‌هایش معروف بود، برای اشعار غیرنمایشی‌اش هم در مرکز...
    انتشارات شهرستان ادب سه عنوان کتاب جدید در حوزه ادبیات داستانی و شعر را با موضوعات آیینی و دفاع مقدس به مخاطبان خود عرضه کرد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرگزاری تسنیم، انتشارات شهرستان ادب سه عنوان کتاب را در حوزه ادبیات داستانی و شعر منتشر کرد و در دسترس علاقه‌مندان به ادبیات...
    به گزارش همشهری آنلاین به نقل از مهر، کتاب «سرو ماندگار (السرو الخالد / Permanent Cedar)» (شهید قاسم سلیمانی در شعر معاصر عربی) به‌زودی با ترجمه عزت ملاابراهیمی، پرستو قیاسوند و معصومه تقی‌زاده در انتشارات تواناگستر منتشر و راهی بازار نشر می‌شود. در این ‌کتاب اشعار شاعرانی چون مرتضی التمیمی، طه الظاهری، یاسین احمد الحبیب،...
    به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «سرو ماندگار (السرو الخالد /  Permanent Cedar)» (شهید قاسم سلیمانی در شعر معاصر عربی) به‌زودی با ترجمه عزت ملاابراهیمی، پرستو قیاسوند و معصومه تقی‌زاده توسط انتشارات تواناگستر منتشر و راهی بازار نشر می‌شود. در این‌کتاب اشعار شاعرانی چون مرتضی التمیمی، طه الظاهری، یاسین احمد الحبیب، ریان الکلدانی، حسین جمعه، علی...
    می‌گویند از گذشته بوده است؛ از روزگار سروانتس و «دن کیشوت» تا حالا که پرفروش‌های سرقتی از لیست تخفیف‌دارها سر درآورده‌اند. سرنوشت سرقت ادبی اما در نگاه‌ها متفاوت است؛ کسی چه می‌داند شاید جوانانی که از شعر دیگران سرقت می‌کنند، مثل آن انوری‌دزد شاعردزد شوند، شاید هم به عقیده برخی، ستاره! به گزارش ایسنا،...
    اسدالله امرایی در ادامه پویش «کتابخوانی ملی»، با معرفی کتاب‌های «نامه‏‌های عزیز نسین و همسرش مرال چلن»، «بینایی»، «بیست بیست»، «جفت شش»، «دلیله»، «دختر بخت» بر مطالعه «پنج دفتر شعر» محمدرضا شفیعی کدکنی تاکید کرد. به گزارش خبرگزاری شبستان و به نقل از روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، «اسدالله امرایی»، ...
    ایسنا/خوزستان منصور مرید گفت: جشنواره‌های ادبی، چه شعر و چه داستان، جای کسانی خالی است که در زمان‌های مختلف به مسایل طرح شده پاسخ داده‌اند. اما چرا کسانی امثال فرهادپور، کمالی، سطوتی‌قلعه و نجفی که با ترجمه، تألیف، نقد، نظریه‌پردازی و تحلیل مدام به کار اقدام کرده‌اند نباید شرکت داده شوند؟ جای منتقدانی مثل افراد...
    به گزارش همشهری آنلاین به نقل از ایسنا، نشر گالیمار اعلام کرد ابتدا دو مجموعه شعر از این شاعر آمریکایی با عنوان «زنبق‌ وحشی» و «شب پاکدامن و وفادار» را در ماه مارس سال آینده به زبان فرانسوی منتشر می‌کند و در ادامه سایر آثار او را نیز منتشر خواهد کرد. فیگارو نوشته است آثار این شاعر...
    به گزارش خبرنگار مهر، نشر بیدگل ششمین چاپ کتاب «شعر مدرن: از بودلر تا استیونس» با گزینش و ترجمه را با شمارگان هزار نسخه، ۲۳۷ صفحه و بهای ۴۰ هزار تومان منتشر کرد. چاپ پیشین (پنجم) این کتاب سال ۹۸ با شمارگان ۵۰۰ نسخه و بهای ۳۲ هزار تومان منتشر شده بود. نخستین چاپ این...
    به گزارش روز چهارشنبه خبرنگار فرهنگی ایرنا، شیوع ویروس کرونا که از اواخر سال گذشته بر جهان و ایران سایه افکند علاوه بر تبعات اقتصادی، سیاسی و اجتماعی و فرهنگی تمامی برنامه ریزی‌ها و سیاستگذاری‌های در تمام حوزه‌ها را نیز تحت الشعاع قرار داد، یکی از بزرگترین تبعات این امر برای عرصه فرهنگی کشور ما لغوشدن...
    خبرگزاری مهر، گروه فرهنگ و اندیشه _ حامد شکوفگی*: یکی از مهم‌ترین موضوعات فرهنگ و تمدن اسلامی، عرفان و تصوف است که علی‌رغم ارج و اهمیت بسیار آن نسل امروز آشنایی عمیق و همه‌جانبه‌ای از آن ندارند. این عدم شناخت از پیشینه غنی فرهنگ اسلامی و متون عرفانی آن، برای پژوهش‌گران و دانشجویان جوان‌تر در...
    صابر قدیمی شاعر و طنزپرداز، در گفت و گو با خبرنگار حوزه ادبیات  گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، درباره ملاک‌های انتخاب کتاب خوب گفت: انتخاب کتاب خوب به این بستگی دارد که می‌خواهید چه نوع کتابی بخوانید؛ اول مشخص کنید دنبال کتاب تألیفی، ترجمه یا پژوهشی هستید. بیشتر بخوانید چرا شعر شاعران امروزی...
    حسینعلی فلاح در گفت‌وگو با خبرنگار فارس در میبد، با اشاره به توهین کشورهای اروپایی به مقدسات اسلام اظهار کرد: وجود ادیان و مذاهب مختلف در منطقه مرکزی ایران مهمترین دلیل برگزاری کنگره ملی شهیدمحمد در شهرستان میبد است.  وی با اشاره به این‌که تاکنون بیش از ۲۰۰ شرکت کننده آثار خود را به دبیرخانه...
    عباس رضوانی نویسنده، شاعر و مترجم در گفت‌وگو با خبرنگار حوزه ادبیات  گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، در پاسخ به این سوال که آیا ضعف ترجمه در کاهش سرانه مطالعه در ایران تاثیر دارد یا خیر، گفت: به صورت کلی استقبال از داستان نسبت به شعر بیشتر است؛ شاید در حوزه داستان نتوان با...
    به گزارش جام جم آنلاین به نقل تسنیم ، گزیده‌ای از اشعار گروس عبدالملکیان در کتابی با عنوان «جسرُ لا یومل احداً الی بیته» (پلی که هیچکس را به خانه نمی‌رساند) در انتشارات «تکوین» کویت منتشر شد. شعرهای این گزیده، از سوی اصغر علی‌کرمی انتخاب و به عربی ترجمه شده‌اند. این مجموعه شامل 34 قطعه شعر...
    گزیده شعرهای گروس عبدالملکیان با ترجمه اصغر علی‌کرمی منتشر و در نمایشگاه بین‌المللی کتاب شارجه عرضه شد. به گزارش ایسنا بر اساس خبر رسیده، این گزینه که شامل ۳۴ قطعه شعر است با عنوان «جسرُ لا یومل احداً الی بیته» (پلی که هیچ‌کس را به خانه نمی‌رساند) از سوی اصغر علی‌کرمی انتخاب و در انتشارات «تکوین»...
    کتاب گزیده اشعار گروس عبدالملکیان با ترجمه اصغر علی‌کرمی منتشر و در نمایشگاه بین‌المللی کتاب شارجه عرضه شد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرگزاری تسنیم،‌ گزیده‌ای از اشعار گروس عبدالملکیان در کتابی با  عنوان «جسرُ لا یومل احداً الی بیته» (پلی که هیچکس را به خانه نمی‌رساند) در  انتشارات «تکوین» کویت منتشر شد....
    به گزارش خبرگزاری مهر، گزیده‌ای از اشعار گروس عبدالملکیان با عنوان «جسرُ لا یومل احداً الی بیته» (پلی که هیچکس را به خانه نمی‌رساند) در انتشارات «تکوین» کویت منتشر شد. شعرهای این دفتر، از سوی اصغر علی‌کرمی انتخاب و به عربی ترجمه شده‌اند. این مجموعه شامل ۳۴ قطعه شعر است که از کتاب‌های «رنگ‌های رفته‌ی...
    شعر معروف «روباه و زاغ» کتاب‌ درسی دوران مدرسه واقعاً سروده‌ی چه کسی است؟ به گزارش ایسنا، تصویر زاغی که با یک قالب پنیر به دهان، بالای درختی نشسته و روباهی پای درخت در حال صحبت با او و در واقع گول زدن اوست، شاید برای همه‌ی ما آشنا باشد. بله این تصویر درس «روباه...
    محمدحسین ابراهیمی چهارشنبه در گفت‌ و گو با ایرنا ابراز کرد: شاعران، نویسندگان و پژوهشگران نسل جوان به‌ویژه آنان که  شناخت، انس و الفت کمتری با ادبیات کهن و شکوهمند سرزمین خود دارند، خاستگاه تمام میراث مدرن ادبیات را غرب می دانند. وی با بیان اینکه در این بزنگاه پژوهش در حوزه ادبیات تطبیقی کارآمد...
    به گزارش همشهری آنلاین به نقل از مهر، «ویتمن پارسی: فراتر از پذیرش ادبی» عنوان کتابی است از بهنام فومشی پیرامون ترجمه‌های فارسی شعرهای والت ویتمن و پیش‌زمینه‌ها و تأثیرات آن بر روشنفکران و شاعران ایرانی، و به توصیف ناشر «گفت‌وگوی شاعر امریکایی و فرهنگ ایرانی» که در ۲۵۶ صفحه و با قیمت ۵۳ یورو...