2024-05-08@23:42:47 GMT
۱۴۸۶ نتیجه - (۰.۰۰۷ ثانیه)
جدیدترینهای «فرهنگستان زبان»:
بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب (اخبار جدید در صفحه یک)
اسماعیل سعادت که به عنوان نویسنده و مترجم از دنیا رفت، میگفت که چه اتفاق خوبی بود و چه خوب شد که به دادگستری نرفت، چون استعداد خوبی برای اینگونه کارها نداشت! به گزارش قدس آنلاین، دوازدهم شهریورماه امسال، نخستین سالروز درگذشت اسماعیل سعادت، عضو فقید فرهنگستان زبان و ادب فارسی است. از این روی، گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی نوشتاری را منتشر کرده که در کتاب «مروارید اندیشه: مصاحبه تاریخ شفاهی با اسماعیل سعادت» (مصاحبه، تدوین و تحقیق: پیمانه صالحی و منتشرشده توسط سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران) به چاپ رسیده است: «سال دوم دانشسرا با سال پنجم دبیرستان برابر بود. پس باید در امتحان ششم شرکت میکردم و بعد وارد دانشگاه میشدم. من ششم ادبی را با امتحان متفرقه گذراندم......
اسماعیل سعادت که به عنوان نویسنده و مترجم از دنیا رفت، میگفت که چه اتفاق خوبی بود و چه خوب شد که به دادگستری نرفت، چون استعداد خوبی برای اینگونه کارها نداشت! به گزارش ایسنا، دوازدهم شهریورماه امسال، نخستین سالروز درگذشت اسماعیل سعادت، عضو فقید فرهنگستان زبان و ادب فارسی است. از این روی، گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی نوشتاری را منتشر کرده که در کتاب «مروارید اندیشه: مصاحبه تاریخ شفاهی با اسماعیل سعادت» (مصاحبه، تدوین و تحقیق: پیمانه صالحی و منتشرشده توسط سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران) به چاپ رسیده است: «سال دوم دانشسرا با سال پنجم دبیرستان برابر بود. پس باید در امتحان ششم شرکت میکردم و بعد وارد دانشگاه میشدم. من ششم ادبی را با امتحان متفرقه گذراندم... ....
محمدجعفر یاحقی در نامهای به غلامعلی حدادعادل پیشنهاد داده است که با ایجاد یک مرکز تحقیقات زبان فارسی زیر نظر فرهنگستان، از ظرفیت مهاجران نخبه کشور افغانستان در جهت پاسداری از زبان فارسی بهره برد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، میگویند «وطن»، مادر دوم هر انسانی است، اما در چند سال اخیر افزایش تنشها، تغییرات اقلیمی و آب و هوایی و ادامه جنگ موجب شده تا برخی مام وطن را رها کرده و رنج سفر را به امید زندگی بهتر به جان بخرند؛ زندگی که در آن خبری از هراس و جنگ وجود نداشته باشد. موج مهاجرتها در سالهای اخیر رشد فزایندهای داشته و بنا بر آمارها گفته میشود که در چند سال اخیر(به ویژه در سال 2016)...
به گزارش روز یکشنبه ایرنا از سازمان پژوهش و برنامهریزی آموزشی، حسن ملکی در چهارمین جلسه شورای حفظ و ترویج زبان فارسی یکی از چالشها را پیدا کردن معادلهای مناسب دانست که در این راه لازم است از فرهنگستان زبان و ادب فارسی استمداد بطلبیم. ملکی ادامه داد: چالش دیگر وابستگی روانی و عاطفی است که برخی به واژگان بیگانه دارند و برخی واژگان بر زبان نخبگان هم جاری است. وی اظهار داشت: چالش دیگر این است که گفته شود ما با دنیا در ارتباط هستیم و ارتباطات بینالمللی داریم و مجبور هستیم از این واژگان -بیگانه- استفاده کنیم در حالیکه باید توجه کرد اینها مانعهالجمع نیستند و ما زمانی که با دنیا حرف میزنیم میتوانیم به زبان خودشان صحبت کنیم و از...
به گزارش گروه وبگردی باشگاه خبرنگاران جوان، گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی درباره ریشهشناسی واژه «شهریور» توضیح داده است.گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در نوشتاری آورده است: «شهریور نام ماه ششم از گاهنامه خورشیدی است که در زبان اوستایی بهصورت خشَثره وئیریه آمده است.»بیشتر محققان جزء اول را که در واژه «شهر» نیز دیده میشود، به معنای کشور، پادشاهی و فرمانروایی دانستهاند. جزء دوم به معنای برگزیده، دلخواه و آرمانی، صفتی است که از ریشه «وَر» به معنای انتخاب کردن گرفته شده است. بنابراین، شهریور یعنی شهریاری آرمانی که در اساطیر زرتشتی نماد شکوه و قدرت خدایی و نگاهبان فلزات است.» منبع: ایسنا انتهای پیام/
رضا داوری اردکانی در پیامی درگذشت لطفالله یارمحمدی را تسلیت گفت. به گزارش ایسنا، در متن پیام رئیس فرهنگستان علوم در پی درگذشت این نویسنده و زبانشناس آمده است: «هوالباقی درگذشت استاد گرانمایه آقای دکتر لطفالله یارمحمدی را به خانواده محترمشان و به همکارانشان در دانشگاه شیراز و به اعضای فرهنگستان علوم و بخصوص به اعضای گروه علوم انسانی فرهنگستان تسلیت عرض میکنم. خداوند ایشان را رحمت فرماید که از بزرگان علوم انسانی کشور بودند و همه عمر شریف خود را صرف دانش و پژوهش کردند.» لطفالله یارمحمدی متولد ۱ مرداد ۱۳۱۲ در فراهان، زبانشناس، استاد بازنشسته دانشگاه شیراز و عضو پیوسته فرهنگستان علوم بود که در ۸۸ سالگی از دنیا رفت. او مدرک کارشناسی زبان انگلیسی خود را از...
به گزارش خبرگزاری مهر، انجمن زبانشناسی ایران از درگذشت لطفاللّه یارمحمدی، زبانشناس برجسته کشور و عضو پیوسته فرهنگستان علوم خبر داد و اعلام کرد: «با کمال تاسف و تاثر مطلع شدیم استاد عزیزمان جناب آقای دکتر لطفاللّه یارمحمدی، زبانشناس برجسته کشور و عضو پیوسته فرهنگستان علوم دارفانی را وداع گفتهاند.» لطفالله یارمحمدی متولد ۱ مرداد ۱۳۱۲ در فراهان، زبانشناس، استاد بازنشسته دانشگاه شیراز و عضو پیوسته فرهنگستان علوم بود. او مدرک کارشناسی زبان انگلیسی خود را از دانشسرای عالی، مدرک کارشناسی ارشد زبان و ادبیات انگلیسی را از دانشگاه ایندیانا و نیز دکترای زبانشناسی را از دانشگاه ایندیانا دریافت کرده بود. یارمحمدی در سال ۱۳۹۰ برگزیده جایزه علمی «علامه طباطبایی» بنیاد ملی نخبگان شد. از آثار او میتوان به «ارتباطات...
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی و گروه بررسی نشریات شورای کتاب کودک در پیامهایی درگذشت محمدسرور رجایی را تسلیت گفت. به گزارش ایسنا، در متن پیام غلامعلی حدادعادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، در پی درگذشت محمدسرور رجایی، نویسنده و شاعر افغانستانی ساکن ایران آمده است: «فرهنگستان زبان و ادب فارسی درگذشت شادروان محمدسرور رجایی را به اهل ادب و فرهنگ تسلیت میگوید. این شاعر و نویسنده پرتلاش حلقه اتصال و رشته پیوند نیرومندی میان شاعران و نویسندگان افغانستان و ایران بود. رجایی در حالی از بین ما رفت که ضرورت تحکیم این اتصال و پیوند بیش از هر زمان دیگری احساس میشود. از خداوند قادر متعال برای او رحمت و مغفرت و برای بازماندگان و دوستان داغدار وی صبر...
یک سال میگذرد از روزی که بدرالزمان قریب، زبانشناس، نویسنده و استاد فقید، سالها پژوهش بهویژه در زمینه زبان سُغدی را بهجا گذاشت و رفت. به گزارش ایسنا، فرهنگستان زبان و ادب فارسی هفتم مردادماه امسال، همزمان با نخستین سالروز درگذشت بدرالزمان قریب، با یادی از این عضو پیوسته خود نوشته است: «هفتم مردادماه ۱۴۰۰، مصادف است با نخستین سالگرد درگذشت دکتر بدرالزمان قریب، عضو پیوسته فقید فرهنگستان زبان و ادب فارسی و زبانشناس و استاد دانشگاه. زندهیاد دکتر بدرالزمان قریب زاده ۱۳۰۸ در تهران بود و مدرک دکتری زبانهای باستانی خود را از دانشگاه پنسیلوانیای امریکا دریافت کرده بود. وی که به خاندانی اصیل و فرهیخته تعلق داشت، در حوزه زبانهای باستانی ایران صاحب شهرت و اعتبار جهانی بود و از مفاخر علمی...
زبان از مهم ترین مولفه های هویت فرهنگی هر کشوری به شمار می رود که از آن به عنوان میراث یک ملت یاد می شود. در طول تاریخ، استعمارگران برای غلبه بر سرزمین های گوناگون کوشیده اند تا با تسلط بر زبان یک قوم بر آنها حکمرانی کنند، بر این پایه حکومت ها تمامی برنامه های خویش را در مسیر پاسداری از زبان مادری به کار می بندند تا از تهاجم زبان بیگانه جلوگیری کنند. این امر باعث شد تا در ایران، نهادی برای پاسداری از این زبان شکل بگیرد؛ نهادی که از اوایل سده چهاردهم خورشیدی که پایهگذاری شده، بهجز چند مقطع کوتاه که به اقتضای شرایط روزگار یا برخی تصمیمات گذرا، به حالت تعلیق درآمده، به شکلهای مختلف...
به گزارش عصر سه شنبه گروه فرهنگی ایرنا از روابط عمومی بنیاد سعدی، احسان خزاعی، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در اسلام آباد و نماینده بنیاد سعدی با روف پاریک، رئیس فرهنگستان ملی زبان اردو پاکستان دیدار و ملاقات کرد. طرفین در این دیدار در خصوص توسعه روابط دو جانبه فرهنگی، ادبی و زبانی از جمله گسترش زبان فارسی تاکید کردند. در این دیدار انجم حمید، مدیر انتشارات فرهنگستان نیز حضور داشت، رایزن فرهنگی ایران از رئیس فرهنگستان پاکستان به خاطر همکاری های قبلی تشکر کرد و گفت: فرهنگ جاده ای دو طرفه است و اگر یک طرفه باشد دوام نخواهد داشت. وی به معرفی اجمالی نهادهای دست اندرکار در ایران برای امر ترویج گسترش زبان فارسی پرداخت و افزود:...
به گزارش روز سه شنبه گروه فرهنگی ایرنا یکی از اهداف فرهنگستان زبان و ادب فارسی، تدوین فرهنگ جامع زبان فارسی است؛ طرحی که در گروه فرهنگنویسی فرهنگستان و به سرپرستی دکتر علیاشرف صادقی، مدیر این گروه دنبال میشود و در پی تدوین فرهنگی جامع با شیوهای خاص در زبان فارسی است. برای تدوین این فرهنگ، فرهنگستان پیکرهای رایانهای با قابلیت جستوجو از متون زبان فارسی فراهم آورده که شامل بیش از ۱۵۰۰ متن ادبی کهن و معاصر، متن روزنامهها و حتی وبگاههای اینترنتی است. این پیکره وسیعتر از سایتهای موجود برای دسترسی به متون کلاسیک ادبیات فارسی؛ مانند سایت گنجور و نرمافزارهایی از قبیل دُرج است و ناگفته پیداست کار بسیاری پژوهشگران زبان و ادب فارسی را به دلیل قابلیتهایی مانند جستوجوی کلمات در این...
فرهنگستان زبان و ادب فارسی اعلام کرد سامانهای راهاندازی خواهد شد که در آن امکان بهرهمندی پژوهشگران از پیکره فرهنگنویسی فرهنگستان، بهصورت برخط، فراهم بشود. به گزارش ایسنا، در مرداد سال ۱۳۹۹ پویشی به راه افتاد برای عمومی کردن دسترسی به پیکره زبانی فرهنگستان زبان و ادب فارسی و متنی به امضای ۵۰۰ نفر منتشر شد؛ جان کلام این متن این بود که چون پیکره با هزینه عمومی و بیتالمال تهیه شده سزاوار و ضروری است که در دسترس همگان قرار بگیرد و این تبعیض و بیعدالتی است که برخی پژوهشگران به این امکان دسترسی داشته باشند و در عمر و وقت صرفهجویی کنند و دقت و عمق تحقیقات خود را بیشتر کنند و بخش بزرگی از محققان و دانشجویان به این امکان یا موهبت دسترسی نداشته...
به گزارش عصر دوشنبه گروه فرهنگی ایرنا، کتاب نقد هنر، اثر دانلد برتون کاسپیت را با ترجمه مجید پروانهپور نخستین کتاب از مجموعه «هنر در دانشنامه بریتانیکا» توسط مؤسسه تألیف، ترجمه و نشر آثار هنری (متن) منتشر شد. در این کتاب به بخشهایی همچون «نقش منتقد»، «مبانی نقد هنر در دوران باستان و قرون وسطی»، «نقد هنر در دوران رنسانس»؛ «نقد هنر در قرن هفدهم: نظریه برنامهای»؛ «نقد هنر در قرن هجدهم: نظریه روشنگری»؛ «نقد هنر در قرن نوزدهم: افزایش قدرت و نفوذ»؛ «نقد هنر در قرن بیستم: واکنش انتقادی به هنر آوانگارد آغازین» و «نقد هنر در آغاز قرن بیستویکم» پرداخته شده است. در پشت جلد کتاب به روایت فرهنگستان هنر آمده است: رویکردهای انتقادی مختلفاند و به نوع هنری...
به گزارش جام جم آنلاین، آقای غلامعلی حداد عادل در مراسم اختتامیه جشنواره قلم زرین افزود: هم اکنون در بسیاری از شهرهای ایران دانش آموزان غیر از کتاب درسی هیچ کتاب دیگری نمیخوانند و این در حالی است که در شهر آنها نه کتاب فروشی در دسترس و نه امکان خرید برای همه است. وی گفت: درس خواندن منحصر به حفظ کردن شده است و ارتباط بین کودک و نوجوان و کتاب برقرار نمیشود. رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی ادامه داد: شخصیت افراد در کودکی شکل میگیرد و بعد از آن هر چقدر در زمینه کتاب خوانی تلاش کنیم فایدهای ندارد. وی افزود: باید تغییرات ساختاری در شیوه آموزش کتابها به وجود بیاید و معلمها هم اهل کتاب باشند...
گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی درباره اینکه واژه «کنکور» از کجا آمده، توضیح میدهد. به گزارش ایسنا، گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی همزمان با برگزاری آزمون سراسری ۱۴۰۰ در مطلبی با عنوان «آزمون سراسری» از سلسله نوشتارهایی درباره واژهشناسی آورده است: «واژه فرانسوی کنکور از ریشهای لاتینی بهمعنای با هم دویدن آمدهاست. شاید یکی از دلایل رایج شدن این اصطلاح فرانسوی در زبان فارسی، اهمیت ندادنِ مراکز برگزارکننده و اطلاعرسان در کاربرد واژه فارسیِ یکسان برای آن بودهاست؛ یعنی باآنکه در اواخر دهه ۱۳۴۰ خورشیدی «مرکز آزمونشناسی» در وزارت علوم تاسیس شده بود، فعالیت مهم این مرکز گاه برگزاری «مسابقات ورودی» خوانده شده و گاه «امتحانات ورودی» دانشگاهها. از سوی دیگر، در گزارش روزنامه اطلاعات سال ۱۳۴۷، از برگزاری نخستین...
کتاب «فارسی باستان، کتیبهها، واژهنامه» نوشته محمد حسندوست، مدیر گروه زبانها و گویشهای ایرانی فرهنگستان زبان و ادب فارسی منتشر شد. به گزارش ایسنا، این کتاب در ۵۴۳ صفحه با شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۱۵۰هزار تومان توسط انتشارات فرهنگستان زبان و ادب فارسی منتشر شده است. در معرفی فرهنگستان از کتاب «فارسی باستان، کتیبهها، واژهنامه» میخوانیم: زبان فارسی باستان یکی از زبانهای باستانی ایران است که در دوران سلطنت شاهان هخامنشی، دستکم از نیمه دوم هزاره اول پیش از میلاد تا زمان برافتادن آنان در نیمه قرن چهارم پیش از میلاد، در ناحیه جنوب غربی ایران رواج داشته است و زبان رسمی درباره هخامنشیان به شمار میرفته است. از فارسی باستان، که شباهت زیادی به زبان اوستایی دارد، آثار مکتوب نسبتاً فراوانی،...
فرهنگستان زبان و ادب فارسی در گزارشی شرحی را از همکاری انجمن صنفی ویراستاران با سازمان پژوهش و برنامهریزی آموزشی وزارت آموزشوپرورش در تدوین شیوهنامه کتابهای درسی بازتاب داده است. به گزارش ایسنا در گزارش فرهنگستان آمده است: در پاییز ۱۳۹۹، حسن ملکی، رئیس سازمان پژوهش و برنامهریزی آموزشی وزارت آموزشوپرورش، پس از رایزنی با برخی صاحبنظران و استادان ازجمله رؤسای فرهنگستان زبان و ادب فارسی و انجمن صنفی ویراستاران، شورایی در سازمان متبوع خود با عنوان «شورای عالی نگارش و ویرایش کتابهای درسی» تشکیل داد. در جلسات این شورا، علاوهبر برخی مقامات و کارشناسان سازمان پژوهش، موسی اسوار، هومن عباسپور، مهدی قنواتی و فهیمه شانه به نمایندگی از فرهنگستان زبان و ادب فارسی و انجمن صنفی ویراستاران حضور یافتند....
ناصر پروانی، شاعر و نویسنده در گفتوگو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان درباره معادلسازی جدید فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: بسیازی از معادلسازیهای فرهنگستان زبان و ادب فارسی بیشتر جوکها و فکاهیهای شبکههای مجازی را تغذیه میکند. از کلماتی که ریشه اصیل فارسی دارند در معادلسازی ها به کار میرود و این معادل ها در بین مردم برای جوک و لطیفه استفاده میشود. بیشتربخوانید کلمه «برند» معادل سازی شد وی افزود: متاسفانه کلماتی که در فرهنگستان زبان و ادب فارسی برگردان میشود بیش از اینکه نشان دهد افرادی برای معادلسازی فکر کردند نشان میدهد انگار یک نرم افزار بدون هیچ گونه تعهدی به زبان فارسی و تفکر درباره ساخت کلمه این کار را انجام...
ایسنا/اردبیل نامزد سیزدهمین دوره ریاست جمهوری گفت: به مردم آذربایجان قول میدهم که در صورت عهدهداری ریاست جمهوری، فرهنگستان زبان ترکی را راهاندازی کنم. محسن مهرعلیزاده در گفتو گو با مردم استان اردبیل که از طریق شبکه سبلان پخش شد، اظهار کرد: در صورتی که از سوی مردم برای چهار سال آینده به عنوان رئیس جمهور انتخاب شدم، سعی خواهم کرد تا جایگاه تاریخی، اقتصادی و تجاری آذربایجان را احیا کرده و از ظرفیتهای منطقه آذربایجان در توسعه پایدار بیش از گذشته استفاده کنم. وی جلوگیری از خامفروشی مواد معدنی و کشاورزی و همچنین توجه به صنایع تبدیلی و تکمیلی را یادآور شد و تصریح کرد: در این زمینه باید به تقویت نظام اشتغال و همچنین اقتصاد...
به گزارش خبرنگار مهر، محسن مهرعلیزاده در دیدار تلویزیونی با مردم استان اردبیل که از سیمای مرکز این استان پخش شد، استان اردبیل را دارای ظرفیتهای بیشمار طبیعی و خدادادی دانست و اظهار کرد: یکی از قولهایی که توسط آقای روحانی به مردم اردبیل و استانهای آذری داده شد اما به مرحله عملیاتی نرسید احداث و ایجاد فرهنگستان زبان آذری بود که متأسفانه این موضوع در مقیاس کوچکتری اجرا شد به طوری که همین الان تنها در رابطه با زبان آذری یک بنیادی تحت عنوان بنیاد فرهنگ و هنر زبان آذری زیر نظر وزارت ارشاد فعالیت دارد. وی به واگذاریهای مشکوک و مسئلهدار در دولتهای قبلی اشاره و اضافه کرد: واگذاری شرکت کشت و صنعت مغان و کارخانه ماشینسازی تبریز...
سامانه مجله «نامه فرهنگستان» راهاندازی شد. به گزارش ایسنا، سامانه دریافت و انتشار مقالات فصلنامه علمی ــ پژوهشی «نامه فرهنگستان» راهاندازی شده و آماده دریافت مقالات استادان و پژوهشگران و اعضای هیئت علمی است. فصلنامه علمی ــ پژوهشی «نامه فرهنگستان» به صاحبامتیازی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در حوزههای موضوعی ذیل منتشر میشود: تحقیقات زبانی و ادبی، زبان و فرهنگ ایران باستان، متون بلاغی، تحلیل متون، گویشهای ایرانی، فرهنگ مردم، مطالعات و مباحث واژهگزینی و اصطلاحشناسی، دستور زبان، و دیگر مباحث ادبی و زبانی. به علت گستردگی حوزههای تخصصی مقالات این مجله، ویژهنامههای این مجله نیز بهصورت جداگانه و در حوزههای تخصصی دستور، زبانها و گویشهای ایرانی، ادبیات تطبیقی، مطالعات واژهگزینی، مطالعات آسیای صغیر، شبهقاره، فرهنگنویسی و ادبیات انقلاب اسلامی منتشر میشود. بنا بر اعلام، سامانههای مربوط...
این خونِ جاری، در زبان فارسی هم مثل دیگر زبانها از اهمیت زیادی برخوردار است. در این روزگارِ پیشرفتِ پرشتابِ فناوری و علم، باید حواسمان به ورودِ واژههای مهمان از زبانهای دیگر به زبان فارسی باشد و تا جای ممکن، برابرنهادِ(معادل) فارسیشان را بهکار ببریم. کارخانۀ این برابرنهادهای فارسی برای واژههای بیگانه، گروه واژهگزینیِ فرهنگستان زبان و ادب فارسی است. در ادامه، گفتوگو با نسرین پرویزی، معاون گروه واژهگزینی فرهنگستان را درباره روند فعالیت این گروه، نوعِ معرفی و تبلیغ واژههای نوساخته، ارتباط این معاونت با صدا و سیما و... میخوانید. گروه واژهگزینی فرهنگستان چطور یک واژۀ معادل فارسی را میسازد؟ گروه واژهگزینی کار عملیاش را از سال ۱۳۷۴ شروع کرد؛ ما ۵۵ گروه تخصصی شامل ۵ تا ۷ استاد...
چندنکته ای محض یاد آوری در زادروز دکتر محمدرضا نصیری، دبیرمؤدب و مبادی آداب فرهنگستان ادب تدبیرِ دبیر
یکی از استادان و دوستان عزیزم در گروه ادبیات معاصر فرهنگستان زبان و ادب ، چند روز پیش درحین طرح موضوعی درباب موانع اداری وتنگاهای قانونی ستیهنده با دانش وخرد در مؤسسات علمی و پژوهشی چون فرهنگستان ادب ونظایرآن ( که به اعتقاد او لحاظ کردن چنان مقرراتی جز به تضییع حقوق شایستگان و ترویج بی کفایتی ها نمی انجامد) گفت دکتر نصیری ، دبیر فرهنگستان، خوشبختانه همواره می کوشد تا اجازه ندهدچنین موانع وتنگاهایی، زمینه تشویش خاطر ودلسردی استادان وپژوهشگران فرهیخته و کاردان را فراهم آورد . بعد هم افزود چند روز دیگر( 16 خرداد ) زاد روز دکتر نصیری است و حتما در ادای احترام به او که حق استادی به گردنم دارد ونیز قدرشناسی از چنین تلاش...
مجید طامه میگوید: همواره که زبانها و گویشهای ایرانی در صداوسیما نمایش داده میشود، با مایهای از طنز همراه است که شاید اساسا احساس گویشوران را خدشهدار میکند. معاون گروه زبانها و گویشهای ایرانی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در گفتوگو با ایسنا درخصوص پژوهشهای محققان زبانها و گویشهای ایرانی و چگونگی حفظ گویشهای در حال فراموشی اظهار کرد: خوشبختانه میتوان گفت که توجه به گویشها در ایران حداقل در دهه اخیر خیلی زیاد بوده است، برای مثال ما در فرهنگستان گروهی تحت عنوان «زبانها و گویشهای ایرانی» داریم؛ یعنی درست است که نام این فرهنگستان، «زبان و ادب فارسی» است ولی یکی از گروههای آن، گروه گویشهای ایرانی است. کتابهای متفاوتی درباره گویشهای ایرانی در همین گروه منتشر شده است، برای مثال...
این فرهنگنویس و زبانشناس دربارۀ پژوهشهای محققان زبانها و گویشهای ایرانی، بهویژه در فرهنگستان، و چگونگی حفظ گویشهای در حال فراموشی اظهار کرد: متأسفانه در همهجای دنیا بیشتر افراد گرایش دارند که گویش محلی خود را کمتر بهکار ببرند و به زبان معیار سخن بگویند. درنتیجه، روزبهروز از شمار افرادی که به گویشهای محلی سخن میگویند کاسته میشود. در این میان، فرهنگستانها و دانشگاههای هر کشور وظیفه دارند که این گویشها را ثبت و ضبط کنند تا برای آیندگان باقی بماند. او افزود: در فرهنگستان گروهی به نام «زبانها و گویشهای ایرانی» با مدیریت دکتر محمد حسندوست وجود دارد. از کارهای ارزشمند این گروه گردآوری و تدوین زبانها و گویشهای ایرانی است. از میان دهها کتابی که فرهنگستان در زمینۀ...
کتاب «گنجینه گویشهای ایرانی: استان خراسان ۱» تالیف محسن صادقی منتشر شد. به گزارش ایسنا، این کتاب در ۴۵۲ صفحه و با قیمت ۷۰هزار تومان توسط انتشارات فرهنگستان زبان و ادب فارسی منتشر شده است. در معرفی کتاب «گنجینه گویشهای ایرانی: استان خراسان ۱» توسط فرهنگستان آمده است: گنجینه گویشهای ایرانی عنوان عمومی مجموعه فرهنگهایی است که نخستین دفتر آن در سال ۱۳۸۴ با عنوان گنجینه گویششناسی فارس، به همت عبدالنبی سلامی، در فرهنگستان زبان و ادب فارسی منتشر شد. هدف از انتشار گنجینه گویشهای ایرانی صرفا ارائه مواد خام از گویشهای اصیل ایرانی است که پژوهشگران عرصههای گوناگون میتوانند از جنبههای مختلف آوایی، صرفی، نحوی، واژگانی و معنایی آنها را بررسی قرار کنند و بهخصوص زبانشناسان و مردمشناسان از آن بهره بگیرند. مجموعه حاضر دربردارنده دادههای گردآوریشده از هفت...
ایسنا/خراسان رضوی یک عضو فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: فرهنگستان برای هر علم شورای خاصی دارد که به واژهسازی مخصوص همان علم میپردازند و وظیفه فرهنگستان توجه به مسائل علمی مرتبط با تخصص خود است. محمدجعفر یاحقی در گفتوگو با ایسنا در خصوص معرفی فرهنگستان جمهوری اسلامی، اظهار کرد: فرهنگستان یک نهاد علمی است که زیر نظر بالاترین مقامات کشور اداره میشود. وظیفه فرهنگستان توجه به مسائل علمی مرتبط با تخصص خود است. وی افزود: درحال حاضر چهار فرهنگستان زیرمجموعه فرهنگستان جمهوری اسلامی هستند که هر کدام در مسیر مربوط به خود فعالیت میکنند. این فرهنگستانها شامل فرهنگستان علوم پزشکی، فرهنگستان علوم، فرهنگستان هنر و فرهنگستان زبان است. در میان این فرهنگستانها فرهنگستان زبان به واسطه کارکرد عمومی...
به گزارش ایرنا ابوذر کوثری روز پنجشنبه در آیین افتتاح فرهنگستان زبان و ادب بلوچی به عنوان پنجمین فرهنگستان ایران اسلامی که در فرهنگسرای جوان زاهدان برگزار شد، اظهارداشت: اگر بتوانیم به این سمت و سو برویم که خرده فرهنگهای ما مقوم فرهنگ ملی باشند در این زمان درست کار کرده و موفق خواهیم بود. وی افزود: زبان فارسی یک انتخاب طبیعی برای همه اقوام ایرانی و زبان شعر و ادب و علم است که هر چقدر این زبان فرهنگی را تقویت کنیم مبانی فرهنگی ملتمان را تقویت کردهایم. معاون سیاسی اجتماعی استاندار سیستان و بلوچستان تصریح کرد: زبانهای محلی همچون زبان بلوچی که جزو زبان ایرانی هستند باید مورد توجه قرار گیرند زیرا همه اینها برای تقویت فرهنگ مشترک و اشتراکات فرهنگی موثر است. وی با...
مراسم بزرگداشت لایق شیرعلی، ادیب و شاعر فقید تاجیکستان در فضای مجازی برگزار میشود. به گزارش ایسنا، این مراسم در روز سهشنبه (چهارم خردادماه ۱۴۰۰) از ساعت ۱۴:۰۰ تا ۱۶:۰۰ توسط انجمن آثار و مفاخر فرهنگی برگزار خواهد شد. در این برنامه حسن بلخاری رئیس انجمن آثار و مفاخر فرهنگی، نظامالدین زاهدی، سفیر فوقالعاده و مختار جمهوری تاجیکستان در ایران، غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، رضا اردکانیان، وزیر نیرو، محمدتقی صابری، سفیر فوقالعاده و نماینده تامالاختیار جمهوری اسلامی ایران در تاجیکستان، علیاشرف مجتهد شبستری، رئیس جمعیت دوستی ایران و تاجیکستان، صفر عبدالله، عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی، عبدالنبی ستارزاده، رئیس شعبه ادبیات معاصر آکادمی رودکی، عبدالرحمن عبدالمنان، ادیب و دانشمند تاجیک و حسن قریبی،...
واقعیت این است که پَرژنیدنِ فرهنگستان با چنین سخنانی بیش از آن که مایۀ بیاعتباری فرهنگستان بشود، نشاندهندۀ بیمایگی و کمخردی گوینده است. بیگمان بر فرهنگستان زبان و ادب فارسی پرژنهای (نقدهای) بسیاری رواست. یکی هم این که چرا کنشگرانه و بهنگام از نوواژههایش پدافند نمیکند و آن گونه که شایسته است پاسخ چنین کسانی را نمیدهد. به گزارش ایسنا، مهرداد خدیر در یادداشتی در عصر ایران نوشت: «۲۹ اردیبهشت سالروز صدور فرمان رضاشاه در سال ۱۳۱۴ خورشیدی برای تأسیس فرهنگستان ایران است؛ نهادی که به عنوان فرهنگستان اول شهرت یافت. در پی آن وزارت معارف و اوقاف و صنایع مستظرفه نیز اساسنامۀ فرهنگستان را در ۱۶ ماده تنظیم کرد. مهمترین وظیفۀ فرهنگستان چنین تعریف شد: «ترتیب فرهنگ به...
عصر ایران؛ مهرداد خدیر- 29 اردیبهشت سالروز صدور فرمان رضاشاه در ساتل 1314 خورشیدی برای تأسیس فرهنگستان ایران است. نهادی که به عنوان فرهنگستان اول شهرت یافت. در پی آن وزارت معارف و اوقاف و صنایع مستظرفه نیز اساسنامه فرهنگستان را در ۱۶ ماده تنظیم کرد. مهم ترین وظیفۀ فرهنگستان چنین تعریف شد: «ترتیب فرهنگ به قصد رد و قبول لغات و اصطلاحات در زبان فارسی، اختیار الفاظ و اصطلاحات در هر رشته از رشتههای زندگانی، پیراستن زبان فارسی از الفاظ نامتناسب خارجی، تهیه دستور زبان، جمعآوری لغات و اصطلاحات پیشهوران و صنعتگران و الفاظ و اصطلاحات قدیمی و اشعار و امثال و قصص و نوادر و ترانهها و آهنگهای ولایتی، هدایت افکار بهحقیقت ادبیات و چگونگی نظم و نثر،...
رئیس سازمان پژوهش و برنامهریزی آموزشی با اشاره به تدوین شیوه نامه ویرایش برای کتابهای درسی با همراهی فرهنگستان زبان فارسی درباره نحوه انتخاب مولفان کتابهای درسی توضیحاتی داد. - اخبار اجتماعی - به گزارش خبرنگار اجتماعی خبرگزاری تسنیم، برخی اساتید ادبیات دانشگاه معتقدند تالیف کتابهای درسی به زبان شناسان سپرده شده و از جنبه تربیتی، اخلاقی و فرهنگی تهی هستند علاوه بر آن حتی در نگارش فارسی نیز دانش آموزان به حداقلهای لازم نمیرسند، آزمون ملی استانداردی نیز برای پایش وضع موجود زبان فارسی در میان دانش آموزان وجود ندارد. با توجه به اینکه موضوع حفاظت، حراست و تقویت زبان فارسی از دغدغههای اصلی رهبر انقلاب است، سازمان پژوهش و برنامه ریزی آموزشی چه اقداماتی برای کیفیت سنجی محتوای...
به گزارش تابناک به نقل از روابط عمومی بنیاد سعدی، غلامعلی حداد عادل در ابتدای این نشست مجازی ضمن تشکر از اساتید و همراهانی که در نشست شرکت کردهاند گفت: زبان فارسی برای همه ما ملتهای فارسی زبان دریچه ای به سوی گذشته است. با زبان فارسی است که می توانیم بدانیم مادران و پدران ما در گذشته چگونه فکر می کردند و چه بر آنها گذشته است. وی با بیان اینکه این رشته پیوند ما با گذشتگان است توضیح داد: ما با زبان می توانیم کاری کنیم که آیندگان ما را بشناسند. زبان ابزار ارتباطی افقی و طولی ما است. ما در طول زبان، ارتباط در زمانی با گذشتگان برقرار می کنیم و در محور افقی ارتباط همزمانی...
غلامعلی حداد عادل در همایش مجازی «پاسداشت زبان فارسی و بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی» گفت: فرهنگستان در سه دهه گذشته بیش از ۶۰ هزار لغت و اصطلاح به تصویب رسانده است و چاپ یک فرهنگ جامع را در دست تألیف دارد که بالغ بر ۳۵ جلد است. به گزارش ایمنا، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی و رئیس بنیاد سعدی در ابتدای این نشست مجازی که در روز دوشنبه _۲۷ اردیبهشتماه_ توسط فرهنگستان برگزار شد، اظهار کرد: زبان فارسی برای همه ملتهای فارسیزبان دریچهای به سوی گذشته است. با زبان فارسی است که میتوانیم بدانیم مادران و پدران در گذشته چگونه فکر میکردند و چه بر آنها گذشته است. وی افزود: ما با زبان میتوانیم کاری کنیم که آیندگان...
شاهنامه یکی از بلندترین نسخههای ادبی ما در قرن چهارم هجری است و به دلیل بدخوانیها اشتباهات زیادی در چاپهای آن بوده، به همین دلیل چاپ مجدد شاهنامه یک نیاز ملی است. نشست مجازی «روز پاسداشت زبان فارسی و بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی» امروز (۲۷ اردیبهشت ماه ۱۴۰۰) با حضور چهره های ادبی در فرهنگستان زبان و ادب فارسی برگزار شد. رئیس بنیاد سعدی در ابتدای این نشست مجازی، گفت: زبان فارسی برای همه ما ملتهای فارسی زبان دریچه ای به سوی گذشته است. با زبان فارسی است که می توانیم بدانیم مادران و پدران ما در گذشته چگونه فکر می کردند و چه بر آنها گذشته است. غلامعلی حداد عادل افزود: ما با زبان می توانیم...
غلامعلی حداد عادل در همایش مجازی «پاسداشت زبان فارسی و بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی» گفت: مردم با خواندن «شاهنامه» خودشان را در آن میبینند. به گزارش ایسنا، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی و رئیس بنیاد سعدی در ابتدای این نشست مجازی که در روز دوشنبه (بیستوهفتم اردیبهشتماه ۱۴۰۰) توسط فرهنگستان برگزار شد، با تشکر از استادان و همراهانی که در نشست شرکت کردهاند گفت: زبان فارسی برای همه ما ملتهای فارسیزبان دریچهای به سوی گذشته است. با زبان فارسی است که میتوانیم بدانیم مادران و پدران ما در گذشته چگونه فکر میکردند و چه بر آنها گذشته است. او با بیان اینکه این رشته پیوند ما با گذشتگان است توضیح داد: ما با زبان میتوانیم کاری کنیم که آیندگان ما را بشناسند. زبان...
برنامه «تهران ۲۰» امشب (دوشنبه ۲۷ اردیبهشت ماه) به تبیین چالش های خطرات زبان فارسی می پردازد. به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی شبکه پنج سیما، علی غلامعلی حدادعادل، عضو مجمع تشخیص و رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، امشب به «تهران ۲۰» می رود و در این برنامه خطراتی که در کمین زبان ملی است، تبیین و بررسی خواهد کرد. مخاطبان برنامه «تهران ۲۰» می توانند پیام های خود را درباره موضوعات و محورهای برنامه از طریق سامانه پیامکی ۱۰۰۰۰۵۲۰ یا با شماره تلفن گویای ٢٧٨٦٥٠٥٥ با سازندگان در میان بگذارند. «تهران ۲۰» روزهای زوج با اجرای محمد دلاوری و روزهای فرد با اجرای علی مروی از شنبه تا چهارشنبه هر هفته راس ساعت ۲۰ از...
نسرین پرویزی معاون گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در بخش اول نشست «واژهگزینی در فرهنگستان زبان و ادب فارسی» که به مناسبت ۲۵ اردیبهشت، روز «پاسداشت زبان فارسی و بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی» و به صورت مجازی برگزار شد، به چگونگی واژهگزینی در فرهنگستان پرداخت و از ضعفهایی که منجر به ایجاد تغییراتی در گروه واژهگزینی شدند گفت. قدس آنلاین: به گزارش ایسنا، در بخش دوم این نشست، حاضران به مطرح کردن پرسشها و بعضا پیشنهادات و انتقادات خود پرداختند و پرویزی نیز اظهارنظرها و پاسخهایی را بیان کرد که در ادامه شرحی از آنها را میخوانیم. از شوخیهای مردم ناراحت نمیشویم در ابتدای این بحث، در خصوص واژههایی جعلی که در فضای مجازی به نام فرهنگستان مشهور شده است مثل «کشلقمه»،...
معاون گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی از شوخیهایی که آنها را ناراحت نمیکند، اعتراض به صداوسیما و برخی توجه نکردنها، اینکه آنها را به عربیستیزی متهم میکنند و نیز کسری بودجه برای فرهنگنویسی میگوید و معتقد است بعضی وقتها که کسانی میخواهند یک مشکل دولتیشان را مطرح کنند، فرهنگستان را جلو میاندازند چون بیخطر است. او همچنین به بیخبری احتمالی رئیسجمهور از تصویب معادل برای واژه پروتکل اشاره میکند. به گزارش ایسنا، نسرین پرویزی در بخش اول نشست «واژهگزینی در فرهنگستان زبان و ادب فارسی» که به مناسبت ۲۵ اردیبهشت، روز «پاسداشت زبان فارسی و بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی» و با حضور جمعی از دانشجویان و علاقهمندان به زبان فارسی توسط اتحادیه انجمنهای علمی ــ دانشجویی زبان و ادبیات فارسی و با همکاری فرهنگستان...
معاون گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی با روایتی از شکلگیری فرهنگستانهای اول، دوم و سوم به چگونگی واژهگزینی در فرهنگستان پرداخت و از ضعفهایی که منجر به ایجاد تغییراتی در گروه واژهگزینی شدند گفت. به گزارش ایسنا، نشست «واژهگزینی در فرهنگستان زبان و ادب فارسی» به مناسبت ۲۵ اردیبهشت، روز «پاسداشت زبان فارسی و بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی» با سخنرانی نسرین پرویزی، معاون گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی و با حضور جمعی از دانشجویان و علاقهمندان به زبان فارسی توسط اتحادیه انجمنهای علمی ــ دانشجویی زبان و ادبیات فارسی و با همکاری فرهنگستان زبان و ادب فارسی به صورت مجازی برگزار شد. فکر میکنند واژهگزینی تنها گروه فرهنگستان است نسرین پرویزی در ابتدای این جلسه...
فرهنگستان زبان و ادب فارسی ضمن تسلیت درگذشت محمدرضا باطنی، چهره پیشکسوت زبانشناسی و همچنین حادثه «تروریستی» افغانستان، از برگزاری نشست «واژهگزینی در فرهنگستان زبان و ادب فارسی» و تغییر زمان برگزاری برنامه «پاسداشت زبان فارسی و بزرگداشت ابوالقاسم فردوسی» خبر داد. به گزارش ایسنا، در متن پیام تسلیت فرهنگستان زبان و ادب فارسی در پی درگذشت محمدرضا باطنی، زبانشناس، فرهنگنویس و مترجم که در پی دورهای بیماری در روز سهشنبه (۲۱ اردیبهشتماه) درگذشت، آمده است: «فرهنگستان زبان و ادب فارسی، با احترام به خدمات علمی شادروان استاد دکتر محمدرضا باطنی، و ارج نهادن به تالیفات و ترجمههای عالمانه ایشان، درگذشت آن استاد مرحوم را به دانشگاهیان و زبانشناسان و بازماندگان و دوستداران ایشان تسلیت میگوید.» همچنین غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان...
به گزارش همشهری آنلاین به نقل از ایسنا، فرهنگستان زبان و ادب فارسی در نوشتاری با عنوان «بازگشت «سریال»!» در اینباره نوشته است: «در ترویج واژههای فارسی بهجای کلمات بیگانه، همیاری رسانه ملی و مطبوعات نقش مهمی دارد. سالهاست اصطلاحات «مجموعه»، «مجموعه نمایشی» و «مجموعه تلویزیونی» را از این رسانه شنیدهایم و در زیرنویسها دیدهایم اما، در نوروز امسال، شبکه یک سیما با تهیه برنامهای با نام «سریالیست»، بازگشتی به عقب کرد. در این برنامه، بارها از همان «مجموعه» ها که با سعی برنامهسازان قبلی متداول شده بود، با لفظِ «سریال» نام برده شد. ماجرا به اینجا ختم نشده و اکنون که مجموعههای نمایشیِ ماه رمضان آغاز شده است، شاهدیم که واژه «سریال» برای این مجموعهها استفاده میشود. مایه شگفتی است...
فرهنگستان زبان و ادب فارسی نسبت به استفاده دوباره صداوسیما از واژه «سریال» در عنوان برنامههای تلویزیونی انتقاد کرد. به گزارش قدس آنلاین فرهنگستان زبان و ادب فارسی در نوشتاری با عنوان «بازگشت «سریال»!» در اینباره نوشته است: «در ترویج واژههای فارسی بهجای کلمات بیگانه، همیاری رسانه ملی و مطبوعات نقش مهمی دارد. سالهاست که اصطلاحات «مجموعه»، «مجموعه نمایشی» و «مجموعه تلویزیونی» را از این رسانه شنیدهایم و در زیرنویسها دیدهایم. اما، در نوروز امسال، شبکه یک سیما با تهیه برنامهای با نام «سریالیست»، بازگشتی به عقب کرد. در این برنامه، بارها از همان «مجموعه»ها که با سعی برنامهسازان قبلی متداول شده بود، با لفظِ «سریال» نام برده شد. ماجرا به اینجا ختم نشده و اکنون که مجموعههای نمایشیِ ماه رمضان آغاز شده است، شاهدیم...
فرهنگستان زبان و ادب فارسی در نوشتاری با عنوان «بازگشت «سریال»!» در اینباره نوشته است: «در ترویج واژههای فارسی بهجای کلمات بیگانه، همیاری رسانه ملی و مطبوعات نقش مهمی دارد. سالهاست که اصطلاحات «مجموعه»، «مجموعه نمایشی» و «مجموعه تلویزیونی» را از این رسانه شنیدهایم و در زیرنویسها دیدهایم. اما، در نوروز امسال، شبکه یک سیما با تهیه برنامهای با نام «سریالیست»، بازگشتی به عقب کرد. در این برنامه، بارها از همان «مجموعه»ها که با سعی برنامهسازان قبلی متداول شده بود، با لفظِ «سریال» نام برده شد. ماجرا به اینجا ختم نشده و اکنون که مجموعههای نمایشیِ ماه رمضان آغاز شده است، شاهدیم که واژه «سریال» برای این مجموعهها استفاده میشود. مایه شگفتی است که رسانه ملی، بهجای کمک به حفظ زبان فارسی، اینبار گام در راه بازگرداندن واژههای بیگانه...
در دیدار دبیر فرهنگستان زبان و ادب فارسی و دبیرکل شبکه دانشگاههای مجازی جهان اسلام با سفیر ازبکستان از گسترش همکاریهای فرهنگی و دانشگاهی استقبال شد. به گزارش ایسنا بر اساس خبر فرهنگستان زبان و ادب فارسی، محمدرضا نصیری، دبیر فرهنگستان زبان و ادب فارسی و کریم نجفی برزگر، دبیرکل شبکه دانشگاههای مجازی جهان اسلام با بهادر عبداللهیوف، سفیر ازبکستان در ایران در محل این سفارت دیدار کردند. در این دیدار طرفین درباره مناسبات علمی و فرهنگی دو کشور گفتوگو و تبادل نظر کردند. سفیر ازبکستان ضمن تشکر و قدردانی از حضور دبیر فرهنگستان و همراهان، از توسعه روابط فرهنگی بین ایران و ازبکستان استقبال کرد. او همچنین ضمن تقدیر از محمدرضا نصیری، از او بهعنوان یک شخصیت بابرشناس، بهجهت تحقیقاتش در زمینه بابر یاد کرد و نتایج کار او...
غلامعلی حداد عادل عضو مجمع تشخیص مصلحت نظام و رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در گفتوگو با خبرنگار حوزه فناوری گروه علمی پزشکی باشگاه خبرنگاران جوان، گفت: چندین تفاهم نامه بین شرکتهای دانش بنیان و موسسات نوآفرین در زمینه زبان فارسی انجام شده است. او افزود: از سوی دیگر وزارت ارتباطات و فناوری اطلاعات و صندوق نوآوری و شکوفایی و بنیاد سعدی و فرهنگستان زبان و ادب فارسی و موسسه لغت نامه دهخدا موسسات و سازمانهای مرتبط با زبان و ادب فارسی هستند، ما نیازهایمان را عرضه کردیم که بنیاد سعدی نیاز مهمش آموزش زبان فارسی به فارسی آموزان خارج از ایران بود. حداد عادل توضیح داد: فرهنگستان ساختارهایی برای خدمات پژوهشی لازم داشت. همینطور موسسه دهخدا با راهنمایی صندوق...
غلامعلی حداد عادل عضو مجمع تشخیص مصلحت نظام و رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در گفتوگو با خبرنگار حوزه فناوری گروه علمی پزشکی باشگاه خبرنگاران جوان، گفت: چندین تفاهم نامه بین شرکتهای دانش بنیان و موسسات نوآفرین در زمینه زبان فارسی انجام شده است. او افزود: از سوی دیگر وزارت ارتباطات و فناوری اطلاعات و صندوق نوآوری و شکوفایی و بنیاد سعدی و فرهنگستان زبان و ادب فارسی و موسسه لغت نامه دهخدا موسسات و سازمانهای مرتبط با زبان و ادب فارسی هستند، ما نیازهایمان را عرضه کردیم که بنیاد سعدی نیاز مهمش آموزش زبان فارسی به فارسی آموزان خارج از ایران بود. حداد عادل توضیح داد: فرهنگستان ساختارهایی برای خدمات پژوهشی لازم داشت. همینطور موسسه دهخدا با راهنمایی صندوق...
موسی اسوار با حکمی از سوی غلامعلی حدادعادل به سمت مدیر گروه ادبیات تطبیقی فرهنگستان زبان و ادب فارسی منصوب شد. به گزارش ایسنا، در خبری که توسط فرهنگستان زبان و ادب فارسی منتشر شده آمده است: «استاد موسی اسوار، عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی، با حکمی از طرف دکتر غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان، به سمت مدیر گروه ادبیات تطبیقی منصوب شد. متن حکم مذکور چنین است: بسمه تعالی استاد ارجمند جناب آقای موسی اسوار عضو محترم پیوستۀ فرهنگستان زبان و ادب فارسی احتراماً، بهموجب این حکم به سمت مدیر گروه ادبیات تطبیقی فرهنگستان منصوب میشوید. امیدوارم این گروه بتواند با بهرهمندی از دانش و تجربه جنابعالی بیش از پیش به اهدافی که در تأسیس آن منظور بوده است...
آفتابنیوز : اگر نگاهی به نقشه زبان فارسی در طول تاریخ بیندازیم، با کاهش تدریجی میزان قلمرو این زبان و بهتبع، افراد مسلط به آن طی دو سده اخیر مواجه میشویم؛ امری که سبب شده تا گستره عظیم زبان فارسی از محدوده عراق تا چین، تنها به ایران، مناطقی از تاجیکستان و افغانستان محدود شود. در دنیای امروز که عوامل اقتصادی و سیاسی، بیش از هر زمان دیگری بر زبان و فرهنگ تأثیرگذار است، بیم آن میرود که محدوده زبان فارسی از آنچه امروزه شاهدش هستیم، کوچکتر شده و دایره تنگتری را شامل شود. با توجه به عوامل مختلف و تضعیف زبان فارسی، برخی از کارشناسان بر این باورند که بیش از آنکه دغدغه گسترش زبان فارسی در خارج...
*شبکه ها اجتماعی تیشهای بدست گرفته اند و در حال قطع ریشه زبان و خط فارسی هستند و هیچکس هم توان مقابله با آنان را ندارد. بسیاری از این کاربران آگاهی کمی از سیر زبان و خط فارسی و تاریخ تحولات آن دارند و فکر می کنند به راحتی می توان هر تغییری را در زبان و خط ایجاد کرد؛ حال آنکه خط و زبان، قواعد خودش را دارد. در پی ریشه گرفتن شبکههای مجازی و فرهنگ ویژه ای که چیره بر این اجتماع است، دغدغه برخی فرهیختگان که غم زبان فارسی را می خورند، یافتن پاسخ این پرسش است که «آیا سبک خاص نوشتار و گفتار فارسی در فضای مجازی در درازمدت، جایگاه زبان و خط فارسی معیار را...
به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا، غلامعلی حداد عادل عصر چهارشنبه در جشن همدلی نوروز که در محل موسسه فرهنگی اکو در تهران برگزار شد، با تبریک فرا رسیدن جشن های نوروزی گفت: نوروز امسال تغییر قرن است و یک صد دیگر تکرار می شود تا به قرن دیگری برویم. رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با تشکر از رییس موسسه فرهنگی اکو گفت: ایشان چون تاجیکستانی هستند عمیقأ با سنت های کهن ایرانی و آثار فردوسی و رودکی عمیقأ آشنا هستند؛ مردم تاجیکستان مانند بسیاری از مردمان منطقه قدر ارزشهای فرهنگی مشترک را می دانند. حدادعادل با بیان اینکه نوروز جشن جاودانی و همگانی ماست و به همه ملتهای ما تعلق دارد، گفت: یک جشن متعلق به همه است هر...
هفتادونهمین شماره از «خبرنامه گروه آموزش زبان و ادبیات فارسی» فرهنگستان زبان و ادب فارسی منتشر شد. به گزارش ایسنا، فهرست مندرجات شماره اسفند ۱۳۹۹ «خبرنامه گروه آموزش زبان و ادبیات فارسی» بدین شرح است: سخن نخست: توانایی زبان فارسی بهعنوان زبان علم و زبان رسمی در محافل سیاسی و علمی (نسرین پرویزی)؛ وبینار «برنامه کمینهگرا در سال ۲۰۲۱» با حضور پروفسور چامسکی (دکتر مریم مسگرخویی)؛ کاربرد مصوبات فرهنگستان زبان و ادب فارسی (۸): اختصارسازی «آلاد» در مقابل ترکیب طولانی «آلایندههای آلی دیرپا» (محمود ظریف)؛ کتابهای درسی زبان و ادبیات فارسی از گذشته تا حال (۲): آموزش مکتبخانهای (از آغاز تا پایان دوره صفویه) (فرناز صادقی)؛ اهدای جایزه نقد ادبی به دکتر رحمان مشتاقمهر معاون اجرایی بنیاد پژوهشی شهریار؛ تمدید حکم ریاست دکتر حداد...
غلامعلی حداد عادل با حکم رئیسجمهور تا چهار سال دیگر رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی ماند. به گزارش خبرگزاری شبستان، در اعلامیه فرهنگستان زبان و ادب فارسی آمده است: «بنا بر پیشنهاد شورای فرهنگستان و با استناد به ماده ۱۰ اساسنامه فرهنگستان زبان و ادب فارسی، که بهموجب آن «رئیس فرهنگستان از میان اعضای فرهنگستان، به پیشنهاد رئیسجمهوری و تصویب شورای عالی انقلاب فرهنگی و با حکم ایشان برای یک دوره چهارساله انتخاب میشود»، دکتر غلامعلی حداد عادل به این سمت برگزیده شد. بر این اساس دکتر حسن روحانی، رئیسجمهوری و رئیس عالیه فرهنگستانهای جمهوری اسلامی ایران، دکتر حداد عادل را برای یک دوره چهارساله دیگر به ریاست فرهنگستان زبان و ادب فارسی منصوب کرد. در این حکم آمده است: در اجرای تبصره بند...
خبرگزاری آریا- غلامعلی حداد عادل طی حکم رئیسجمهور تا چهار سال دیگر هم رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی ماند.به گزارش خبرگزاری آریا، در اعلام فرهنگستان زبان و ادب فارسی آمده است: «بنا بر پیشنهاد شورای فرهنگستان و با استناد به ماده 10 اساسنامه فرهنگستان زبان و ادب فارسی، که بهموجب آن «رئیس فرهنگستان از میان اعضای فرهنگستان، به پیشنهاد رئیسجمهوری و تصویب شورای عالی انقلاب فرهنگی و با حکم ایشان برای یک دوره چهارساله انتخاب میشود»، دکتر غلامعلی حداد عادل به این سمت برگزیده شد.بر این اساس دکتر حسن روحانی، رئیسجمهوری و رئیس عالیه فرهنگستانهای جمهوری اسلامی ایران، دکتر حداد عادل را برای یک دوره چهارساله دیگر به ریاست فرهنگستان زبان و ادب فارسی منصوب کرد. در این حکم...
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، حسن روحانی، رئیس جمهوری و رئیس عالیۀ فرهنگستانهای جمهوری اسلامی ایران، دکتر حداد عادل را برای یک دورۀ چهارسالۀ دیگر به ریاست فرهنگستان زبان و ادب فارسی منصوب کرد. در این حکم آمده است: «در اجرای تبصرۀ بند (۲) اصلاح موادی اساسنامۀ فرهنگستانهای جمهوری اسلامی ایران، مصوب ۱۳۸۸/۰۷/۲۱ شورای عالی انقلاب فرهنگی و تصویبنامۀ مورخ ۱۳۹۹/۱۲/۰۵ آن شورا، با عنایت به تخصص و تجربیات ارزشمند جنابعالی، بهموجب این حکم برای مدت چهار سال دیگر به عنوان «رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی» منصوب میشوید. توفیق جنابعالی را در انجام شایستۀ وظایف محوله با رعایت اصول قانونمداری، اعتدالگرایی و منشور اخلاقی دولت تدبیر و امید، در خدمت به اسلام و ملت شریف ایران از خداوند متعال مسئلت...
«علاءالدین طباطبایی» ادیب، زبانشناس و مترجم ایرانی، اسفند ۱۳۳۶ خورشیدی در کرمان دیده به جهان گشود. او با پایان مقطع متوسطه به تحصیل رشته زبان و ادب فارسی در دانشگاه تهران پرداخت و تحصیلات خود را در مقطع دکتری زبانشناسی به پایان رساند. طباطبایی عضو وابسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی است و در حوزه صرف و واژگان تخصص دارد. طباطبایی و معادلسازی واژگان معادلسازی برای واژگانی که از دیگر زبانها وارد زبان فارسی شدهاند یکی از اصلیترین فعالیتهای طباطبایی در فرهنگستان زبان و ادب فارسی است. طباطبایی بر این باور بود که وظیفه فرهنگستان زبان و ادب فارسی، برنامهریزی برای زبان فارسی است و بر همین پایه بایستی برای واژگان بیگانه و خارجی معادلگزینی کند. به اعتقاد طباطبایی زبان...
«علاءالدین طباطبایی» ادیب، زبانشناس و مترجم ایرانی، اسفند ۱۳۳۶ خورشیدی در کرمان دیده به جهان گشود. او با پایان مقطع متوسطه به تحصیل رشته زبان و ادب فارسی در دانشگاه تهران پرداخت و تحصیلات خود را در مقطع دکتری زبانشناسی به پایان رساند. طباطبایی عضو وابسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی است و در حوزه صرف و واژگان تخصص دارد. طباطبایی و معادلسازی واژگان معادلسازی برای واژگانی که از دیگر زبانها وارد زبان فارسی شدهاند یکی از اصلیترین فعالیتهای طباطبایی در فرهنگستان زبان و ادب فارسی است. طباطبایی بر این باور بود که وظیفه فرهنگستان زبان و ادب فارسی، برنامهریزی برای زبان فارسی است و بر همین پایه بایستی برای واژگان بیگانه و خارجی معادلگزینی کند. به اعتقاد طباطبایی زبان...
به گزارش گروه سیاسی باشگاه خبرنگاران جوان، بسته داغ خبری سیاسی ۱۳ اسفند ماه ۹۹ شامل موضوعاتی همچون، اعلام شدن نتیجه FATF در فروردین ماه، داستان زندگی شهید مجتبی ذوالفقارنسب، ۷۰ میلیونی شدن وام ازدواج، تعیین مشمولان دریافت تسهیلات قرض الحسنه در سال ۱۴۰۰، انتصاب رؤسای فرهنگستانهای علوم پزشکی، علوم و زبان و ادب فارسی و استخدام کارکنان شهرداری است که در ادامه میخوانید: فروردین ۱۴۰۰ زمان مشخص شدن تکلیف FATF/ کسی از مجمع نخواسته که FATF را تایید کند یا نکند/ برخیها در بورس به مردم عادی سیلی محکمی زدند دبیر مجمع تشخیص مصلحت نظام در نشست خبری در باشگاه خبرنگاران جوان شرکت کرد. آقا مجتبی و داستان شهادت در خط T مجتبی ذوالفقارنسب یکی از شهدای مدافع حرم ارتش...
خرداد: رئیس جمهور با استناد به تبصره بند (۲) اصلاح موادی از اساسنامه فرهنگستان های جمهوری اسلامی ایران و در اجرای مصوبه شورای عالی انقلاب فرهنگی در تاریخ ۵ اسفند ماه سال جاری، با صدور احکام جداگانه ای رئیسان فرهنگستان های علوم، علوم پزشکی و زبان و ادب فارسی را منصوب کرد.بموجب احکام صادره از سوی حجت الاسلام والمسلمین دکتر حسن روحانی، دکتر علیرضا مرندی برای مدت چهار سال دیگر به عنوان رییس فرهنگستان علوم پزشکی، دکتر رضا داوری اردکانی بعنوان رییس فرهنگستان علوم و دکتر غلامعلی حداد عادل بعنوان رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی منصوب شدند. برچسب ها: حداد عادل
با حکم رئیس جمهور، رئیسان فرهنگستانهای علوم پزشکی، علوم و زبان و ادب فارسی منصوب شدند. به گزارش پایگاه اطلاع رسانی شبکه خبر، رئیس جمهور با استناد به تبصره بند (۲) اصلاح موادی از اساسنامه فرهنگستانهای جمهوری اسلامی ایران و در اجرای مصوبه شورای عالی انقلاب فرهنگی در تاریخ ۵ اسفند ماه سال جاری، با صدور احکام جداگانهای رئیسان فرهنگستانهای علوم، علوم پزشکی و زبان و ادب فارسی را منصوب کرد.بموجب احکام صادره از سوی حجت الاسلام والمسلمین حسن روحانی، دکتر علیرضا مرندی برای مدت چهار سال دیگر به عنوان رئیس فرهنگستان علوم پزشکی، دکتر رضا داوری اردکانی بعنوان رئیس فرهنگستان علوم و دکتر غلامعلی حداد عادل بعنوان رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی منصوب شدند. برچسب ها: انتصاب ،...
به گفته معاون وزیر ارتباطات و فناوری اطلاعات با استفاده از واژهگزینی، فقط واژههای ما فارسی نمیشوند بلکه ظرفیت فهم یک جامعه نیز افزایش مییابد و نه تنها جامعه ما را تحت تاثیر قرار میدهد، بلکه سایر کشورهای فارسیزبان مانند افغانستان را نیز به موازات خود دچار تحولاتی میکند. به گزارش ایسنا، رویداد تبادل فناوری در حوزه زبان و ادب فارسی در محل صندوق نوآوری و شکوفایی برگزار شد. امیر ناظمی، معاون وزیر ارتباطات و عضو گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان فارسی با مروری بر تاریخچه واژهگزینی در ایران بر لزوم این موضوع تاکید و بیان کرد: با استفاده از واژهگزینی، فقط واژههای ما فارسی نمیشوند بلکه ظرفیت فهم یک جامعه نیز افزایش مییابد و نمودهای خود را نه تنها...
آفتابنیوز : حجتالاسلام والمسلمین حسن روحانی رییس جمهوری روز چهارشنبه با استناد به تبصره بند (۲) اصلاح موادی از اساسنامه فرهنگستانهای جمهوری اسلامی ایران و در اجرای مصوبه شورای عالی انقلاب فرهنگی در تاریخ پنجم اسفندماه سال جاری، با صدور احکام جداگانهای رییسان فرهنگستانهای علوم، علوم پزشکی و زبان و ادب فارسی را منصوب کرد. بموجب احکام صادره از سوی رییس جمهوری، علیرضا مرندی برای مدت چهار سال دیگر به عنوان رییس فرهنگستان علوم پزشکی، رضا داوری اردکانی بعنوان رییس فرهنگستان علوم و غلامعلی حداد عادل بعنوان رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی منصوب شدند. منبع: پایگاه اطلاع رسانی ریاست جمهوری
حجتالاسلام حسن روحانی روسای فرهنگستانهای علوم پزشکی، علوم و زبان و ادب فارسی را منصوب کرد. به گزارش مشرق به نقل از پایگاه اطلاع رسانی ریاست جمهوری، رئیسجمهور با استناد به تبصره بند (۲) اصلاح موادی از اساسنامه فرهنگستانهای جمهوری اسلامی ایران و در اجرای مصوبه شورای عالی انقلاب فرهنگی در تاریخ ۵ اسفند ماه سال جاری، با صدور احکام جداگانهای رئیسان فرهنگستانهای علوم، علوم پزشکی و زبان و ادب فارسی را منصوب کرد. به موجب احکام صادره از سوی حجت الاسلام والمسلمین دکتر حسن روحانی، دکتر علیرضا مرندی برای مدت چهار سال دیگر به عنوان رییس فرهنگستان علوم پزشکی، دکتر رضا داوری اردکانی به عنوان رییس فرهنگستان علوم و دکتر غلامعلی حداد عادل به عنوان رئیس فرهنگستان زبان و ادب...
با حکم رئیس جمهور، رئیسان فرهنگستانهای علوم پزشکی، علوم و زبان و ادب فارسی منصوب شدند. به گزارش پایگاه اطلاع رسانی شبکه خبر، رئیس جمهور با استناد به تبصره بند (۲) اصلاح موادی از اساسنامه فرهنگستانهای جمهوری اسلامی ایران و در اجرای مصوبه شورای عالی انقلاب فرهنگی در تاریخ ۵ اسفند ماه سال جاری، با صدور احکام جداگانهای رئیسان فرهنگستانهای علوم، علوم پزشکی و زبان و ادب فارسی را منصوب کرد.بموجب احکام صادره از سوی حجت الاسلام والمسلمین حسن روحانی، دکتر علیرضا مرندی برای مدت چهار سال دیگر به عنوان رئیس فرهنگستان علوم پزشکی، دکتر رضا داوری اردکانی بعنوان رئیس فرهنگستان علوم و دکتر غلامعلی حداد عادل بعنوان رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی منصوب شدند. برچسب ها: انتصاب ،...
رئیس جمهور با استناد به تبصره بند (۲) اصلاح موادی از اساسنامه فرهنگستان های جمهوری اسلامی ایران و در اجرای مصوبه شورای عالی انقلاب فرهنگی در تاریخ ۵ اسفند ماه سال جاری، با صدور احکام جداگانه ای رؤسای فرهنگستان های علوم، علوم پزشکی و زبان و ادب فارسی را منصوب کرد. به گزارش ایمنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی رئیس جمهور، به موجب احکام صادره از سوی حجة الاسلام والمسلمین حسن روحانی، علیرضا مرندی برای مدت چهار سال دیگر به عنوان رئیس فرهنگستان علوم پزشکی، رضا داوری اردکانی به عنوان رئیس فرهنگستان علوم و دکتر غلامعلی حداد عادل به عنوان رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی منصوب شدند. کد خبر 478808
رییس جمهوری در حکمی رییسان فرهنگستانهای علوم پزشکی، علوم و زبان و ادب فارسی را منصوب کرد. ناطقان: حجتالاسلام والمسلمین حسن روحانی رییس جمهوری روز چهارشنبه با استناد به تبصره بند (۲) اصلاح موادی از اساسنامه فرهنگستانهای جمهوری اسلامی ایران و در اجرای مصوبه شورای عالی انقلاب فرهنگی در تاریخ پنجم اسفندماه سال جاری، با صدور احکام جداگانهای رییسان فرهنگستانهای علوم، علوم پزشکی و زبان و ادب فارسی را منصوب کرد.بموجب احکام صادره از سوی رییس جمهوری، علیرضا مرندی برای مدت چهار سال دیگر به عنوان رییس فرهنگستان علوم پزشکی، رضا داوری اردکانی بعنوان رییس فرهنگستان علوم و غلامعلی حداد عادل بعنوان رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی منصوب شدند. منبع: تابناک برچسب ها: حکم ، ناطقان ، حداد عادل...
رییس جمهور با صدور احکام جداگانه ای رییسان فرهنگستان های علوم، علوم پزشکی و زبان و ادب فارسی را منصوب کرد. به گزارش برنا، حجت الاسلام والمسلمین دکتر حسن روحانی رییس جمهور با استناد به تبصره بند (۲) اصلاح موادی از اساسنامه فرهنگستان های جمهوری اسلامی ایران و در اجرای مصوبه شورای عالی انقلاب فرهنگی در تاریخ ۵ اسفند ماه سال جاری، با صدور احکام جداگانه ای رییسان فرهنگستان های علوم، علوم پزشکی و زبان و ادب فارسی را منصوب کرد. به موجب احکام صادره از سوی رییس جمهور، علیرضا مرندی برای مدت چهار سال دیگر به عنوان رییس فرهنگستان علوم پزشکی، رضا داوری اردکانی به عنوان رییس فرهنگستان علوم و غلامعلی حداد عادل به عنوان رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی منصوب شدند.
به گزارش «تابناک» به نقل از ایرنا، حجتالاسلام والمسلمین حسن روحانی رییس جمهوری روز چهارشنبه با استناد به تبصره بند (۲) اصلاح موادی از اساسنامه فرهنگستانهای جمهوری اسلامی ایران و در اجرای مصوبه شورای عالی انقلاب فرهنگی در تاریخ پنجم اسفندماه سال جاری، با صدور احکام جداگانهای رییسان فرهنگستانهای علوم، علوم پزشکی و زبان و ادب فارسی را منصوب کرد. بموجب احکام صادره از سوی رییس جمهوری، علیرضا مرندی برای مدت چهار سال دیگر به عنوان رییس فرهنگستان علوم پزشکی، رضا داوری اردکانی بعنوان رییس فرهنگستان علوم و غلامعلی حداد عادل بعنوان رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی منصوب شدند.
رئیسجمهور در اجرای مصوبه شورای عالی انقلاب فرهنگی با صدور احکام جداگانهای رئیسان فرهنگستانهای علوم، علوم پزشکی و زبان و ادب فارسی را منصوب کرد. به گزارش گروه سیاسی خبرگزاری دانشجو، حسن روحانی، رئیس جمهور با استناد به تبصره بند (۲) اصلاح موادی از اساسنامه فرهنگستانهای جمهوری اسلامی ایران و در اجرای مصوبه شورای عالی انقلاب فرهنگی در تاریخ ۵ اسفند ماه سال جاری، با صدور احکام جداگانهای رئیسان فرهنگستانهای علوم، علوم پزشکی و زبان و ادب فارسی را منصوب کرد.بهموجب احکام صادره از سوی روحانی، علیرضا مرندی برای مدت چهار سال دیگر به عنوان رییس فرهنگستان علوم پزشکی، رضا داوری اردکانی بعنوان رییس فرهنگستان علوم و غلامعلی حداد عادل بعنوان رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی منصوب شدند.
به گزارش پایگاه اطلاعرسانی ریاست جمهوری، حجتالاسلام والمسلمین حسن روحانی رییس جمهوری روز چهارشنبه با استناد به تبصره بند (۲) اصلاح موادی از اساسنامه فرهنگستانهای جمهوری اسلامی ایران و در اجرای مصوبه شورای عالی انقلاب فرهنگی در تاریخ پنجم اسفندماه سال جاری، با صدور احکام جداگانهای رییسان فرهنگستانهای علوم، علوم پزشکی و زبان و ادب فارسی را منصوب کرد. بموجب احکام صادره از سوی رییس جمهوری، علیرضا مرندی برای مدت چهار سال دیگر به عنوان رییس فرهنگستان علوم پزشکی، رضا داوری اردکانی بعنوان رییس فرهنگستان علوم و غلامعلی حداد عادل بعنوان رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی منصوب شدند. منبع: خبرآنلاین
رئیس جمهور طی احکام جداگانهای رئیسان فرهنگستانهای علوم پزشکی، علوم و زبان و ادب فارسی را منصوب کرد. - اخبار سیاسی - به گزارش حوزه دولت خبرگزاری تسنیم، حجت الاسلام حسن روحانی رئیسجمهور رئیس جمهور با استناد به تبصره بند (2) اصلاح موادی از اساسنامه فرهنگستانهای جمهوری اسلامی ایران و در اجرای مصوبه شورای عالی انقلاب فرهنگی در تاریخ 5 اسفند ماه سال جاری، با صدور احکام جداگانهای رئیسان فرهنگستانهای علوم، علوم پزشکی و زبان و ادب فارسی را منصوب کرد. جدیدترین خبرها و تحلیلهای ایران و جهان را در کانال تلگرامی تسنیم بخوانید. (کلیک کنید) جدیدترین خبرها و تحلیلهای ایران و جهان را در صفحه اینستاگرامی تسنیم بخوانید. (کلیک کنید) بموجب احکام صادره از سوی رئیسجمهور، علیرضا مرندی برای...
رییس جمهوری در حکمی رییسان فرهنگستانهای علوم پزشکی، علوم و زبان و ادب فارسی را منصوب کرد. به گزارش پایگاه اطلاعرسانی ریاست جمهوری، حجتالاسلام والمسلمین حسن روحانی رییس جمهوری روز چهارشنبه با استناد به تبصره بند (۲) اصلاح موادی از اساسنامه فرهنگستانهای جمهوری اسلامی ایران و در اجرای مصوبه شورای عالی انقلاب فرهنگی در تاریخ پنجم اسفندماه سال جاری، با صدور احکام جداگانهای رییسان فرهنگستانهای علوم، علوم پزشکی و زبان و ادب فارسی را منصوب کرد. بموجب احکام صادره از سوی رییس جمهوری، علیرضا مرندی برای مدت چهار سال دیگر به عنوان رییس فرهنگستان علوم پزشکی، رضا داوری اردکانی بعنوان رییس فرهنگستان علوم و غلامعلی حداد عادل بعنوان رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی منصوب شدند./ایرنا
رئیسجمهور در اجرای مصوبه شورای عالی انقلاب فرهنگی با صدور احکام جداگانه ای رئیسان فرهنگستان های علوم، علوم پزشکی و زبان و ادب فارسی را منصوب کرد. قدس آنلاین: حجّتالاسلام حسن روحانی، رئیس جمهور با استناد به تبصره بند (۲) اصلاح موادی از اساسنامه فرهنگستانهای جمهوری اسلامی ایران و در اجرای مصوبه شورای عالی انقلاب فرهنگی در تاریخ ۵ اسفند ماه سال جاری، با صدور احکام جداگانه ای رئیسان فرهنگستان های علوم، علوم پزشکی و زبان و ادب فارسی را منصوب کرد. بهموجب احکام صادره از سوی روحانی، علیرضا مرندی برای مدت چهار سال دیگر به عنوان رییس فرهنگستان علوم پزشکی، رضا داوری اردکانی بعنوان رییس فرهنگستان علوم و غلامعلی حداد عادل بعنوان رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی منصوب شدند. انتهای پیام/...