2024-05-07@16:15:01 GMT
۹۶۶ نتیجه - (۰.۰۱۹ ثانیه)
جدیدترینهای «زبان المانی»:
بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب (اخبار جدید در صفحه یک)
اعضای هیات علمی دانشگاه علوم پزشکی اصفهان ۶۵ طرح همکاری مشترک با دانشگاههای آلمانی زبان ارائه کردند. به گزارش گروه دانشگاه خبرگزاری دانشجو، این ۶۵ طرح در همایش "همکاریهای علمی پژوهشی با کشورهای آلمانی زبان" ارائه شد و طی تفاهم نامه با این دانشگاهها طرحهای منتخب ازحمایتهای مشاورهای و مالی برخوردار خواهند شد. در این همایش، زمینههای همکاری، منابع موجود در کشور آلمان، سازمانهای دولتی و غیردولتی علمی پژوهشی حمایت کننده از فعالیتهای مشترک تحقیقاتی و همچنین برنامه جدید معاونت پژوهشی و فناوری دانشگاه در زمینه حمایت از فعالیتهای بین المللی مورد بررسی قرار گرفت. روندهای اجرایی حمایتهای بنیادهای مهم علمی پژوهشی آلمانی از جمله مؤسسه تبادلات دانشگاهی آلمان (DAAD)، بنیاد پژوهش آلمان (DFG) و مؤسسه...
اعضای هیات علمی دانشگاه علوم پزشکی اصفهان ۶۵ طرح همکاری مشترک با دانشگاه های آلمانی زبان ارائه کردند. به گزارش خبرنگارسرویس علمی ایمنا از روابط عمومی دانشگاه علوم پزشکی، این ۶۵ طرح در همایش "همکاری های علمی پژوهشی با کشورهای آلمانی زبان" ارائه شد و طرح های منتخب از حمایت های مشاوره ای و مالی برخوردار خواهند شد. در این همایش، زمینههای همکاری، منابع موجود در کشور آلمان، سازمان های دولتی و غیردولتی علمی پژوهشی حمایت کننده از فعالیت های مشترک تحقیقاتی و همچنین برنامه جدید معاونت پژوهشی و فناوری دانشگاه در زمینه حمایت از فعالیت های بین المللی مورد بررسی قرار گرفت. روندهای اجرایی حمایت های بنیادهای مهم علمی پژوهشی آلمانی از جمله مؤسسه تبادلات دانشگاهی آلمان (DAAD)، بنیاد...
به گزارش ایرنا، دانشگاه علوم پزشکی اصفهان روز چهارشنبه اعلام کرد: این طرح ها در همایش 'همکاری های علمی پژوهشی با کشورهای آلمانی زبان' که در این دانشگاه برگزار شد، ارائه و طرح های منتخب از حمایت های مشاوره ای و مالی برخوردار خواهند شد.در این همایش، زمینههای همکاری، منابع موجود در کشور آلمان، سازمان های دولتی و غیر دولتی علمی پژوهشی حمایت کننده از فعالیت های مشترک تحقیقاتی و همچنین برنامه جدید معاونت پژوهشی و فناوری دانشگاه در زمینه حمایت از فعالیت های بین المللی مورد بررسی قرار گرفت. روندهای اجرایی حمایت های بنیادهای مهم علمی پژوهشی آلمانی از جمله موسسه تبادلات دانشگاهی آلمان (DAAD)، بنیاد پژوهش آلمان (DFG) و موسسه الکساندر فون هومبولدت و راه های همکاری علمی...
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از دانشگاه تهران، اولین روز این دوره با عنوان «سیاست جهانی در جهان متلاطم: دیدگاههای اندیشمندان ایرانی و اروپایی» ۹ تیر ۱۳۹۷، در سالن کنفرانس مرکز مطالعات عالی بینالمللی و با حضور سیدعلی سادات اخوی و پروفسور کلاوس زگبرز، روسای دو مرکز، برگزار شد. مدرسین دوره را هشت استاد آلمانی و دو استاد ایرانی تشکیل میدهند. از میان ۲۵ دانشجوی پذیرفته شده برای این دوره، ۲۰ نفر ایرانی، ۴ نفر آلمانی و یک نفر دانمارکی هستند. از شرایط پذیرش دانشجویان دوره، دارا بودن مدرک کارشناسی در رشته علوم سیاسی، روابط بینالملل، اقتصاد و یا سایر رشتههای مرتبط و همچنین تسلط به زبان انگلیسی است. این دوره به زبان انگلیسی بوده و تا ۱۷ تیر،...
به گزارش ایکنا به نقل از پایگاه اطلاعرسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی؛ دومين شماره از فصلنامه علمی و پژوهشی «اشپکتروم ایران» (Spektrum Iran) در سال 2018 با رویکرد مطالعات اسلام، ایران و تشیع در قالب 124 صفحه به همت رایزنی فرهنگی کشورمان در آلمان، چاپ و منتشر شد. در این شماره از فصلنامه، مقالات و مطالبی چون نوشتار مدیر مسئول سهم یوزف هامر پورگشتال در معرفی ادبیات فارسی در دوره قاجار، نگاهی به باورهای آخرتشناسی فردی در عقاید گنوسی و مانوی، یک شاه اسماعیل و این همه زیارت قرآن و درنگی در پدیده جعل کتابت قرآن به نام امامان شیعه آمده است. حکمت متعالیه چونان روشی برای تفسیر؛ بازخوانی شرح ملاصدرا بر کتاب الکافی کلینی، «خستین واکنشها به الحیره و...
مربی سابق پرسپولیس اینروزها به دلیل حرف های جالبش در یک برنامه تلویزیونی بشدت در فضای مجازی مورد توجه قرار گرفته است. خبرگزاری فوتبال ایران پارس فوتبال دات کام : علیرضا مرزبان یکی از مربیان ایرانی است که پس از سال ها حضور در کشور آلمان به ایران آمد و در اولین سال حضورش یکی از مربیان پرسپولیس بود که همراه این تیم و افشین قطبی و حمید استیلی به مقام قهرمانی رسید. او هنوز هم با وجود چند سال حضورش در فوتبال ایران کمی سخت فارسی حرف می زند و از همین رو حرف هایش درباره برخورد رسانه های آلمانی با سرمربی تیم ملی این کشور در فضای مجازی وایرال شد. مرزبان درباره حرف هایی که به جواد خیابانی...
محمدرضااربابی رئیس هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمان در گفتگو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جواندر خصوص زبان های تحت پوشش این انجمن گفت: در انجمن صنفی مترجمان زبان هایی را که تحت پوشش این انجمن هستند توسعه می دهیم.به این منظور دپارتمان هایی را برای زبان های دیگر احداث کردیم تا ترجمه از زبان ها یا به زبان های دیگر غیر از انگلیسی سامان دهی شود. وی افزود: هم اکنون دپارتمان زبان آلمانی را به طور جدی در انجمن ایجاد کرده ایم. وی با بیان اینکه دپارتمان زبان ترکی استامبولی هم علاوه بر زبان المانی در انجمن صنفی مترجمان احداث شده است,ادامه داد:این دو دپارتمان هم اکنون کار خود را آغاز کرده اند.مدیران دپارتمان زبان های فرانسه،روسی و...
به گزارش ایکنا به نقل از کانال تلگرام اسلام و آلمان(اروپا)؛ پروفسور تیلمان ناگل(Tilman Nagel) تحصیلات خود را در دانشگاه «بن» آغاز کرد و در همین دانشگاه در رشته شرقشناسی و علوم ادیان دکترای خود را اخذ کرد. او پس از تحصیل در دانشگاه گوتینگن به عنوان استاد رشتههای اسلام شناسی و زبان و ادبیات عربی مشغول به کار شد. تیلمان ناگل در میان اسلامشناسان معاصر آلمانی یکی از افرادی است که آثار مفصلی را نگاشته که به عنوان کتب مرجع میان دیگر اسلامشناسان آلمانی جا افتاده است. به عنوان مثال کتاب «محمد، زندگی و افسانه» که سال 2008 به چاپ رسید، حدود هزار صفحه حجم دارد و یکی از مفصلترین کتبی است که تا به حال درباره شرح زندگانی...
به گزارش گروه فرهنگی ایسکانیوز از امور بینالملل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، این دوره آموزشی با توجه به رویکرد راهبردی توسعهی آموزش زبانهای غیر انگلیسی برای گروه سنی ۱۱ تا ۱۴ سال در کانون زبان ایران طراحی و برنامهریزی شده است. بر اساس این خبر، سطوح دورهی آموزش زبان آلمانی برای نوجوانان ۱۱ ترم است که با علامت اختصاری Juku۱ تا Juku۱۱نامگذاری شده و هر دوره شامل ۲۰ کلاس آموزشی (دو کلاس ۱۰۵ دقیقهای در هفته) و یک آزمون پایان ترم است. همچنین این مجموعه آموزشی در حال طراحی و تدوین دورههای آموزش زبان عربی برای نوجوانان است تا برای ترم زمستان ۹۷ راهاندازی شود. علاقهمندان برای آگاهی بیشتر میتوانند به پایگاه اینترنتی کانون زبان ایران به...
سفیر سابق آلمان در واشنگتن گفت که ترامپ هنوز درک نکرده است که توافق هستهای با ایران چقدر خوب است. به گزارش تسنیم، "کلاوس شاریوت"، سفیر سابق آلمان در واشنگتن که به عنوان یک دیپلمات بلند پایه آلمانی در مذاکرات هسته ای ایران هم مشارکت داشت در مصاحبه ای با روزنامه "زوددویچه سایتونگ" به دیدار امروز رهبر کره شمالی و رئیس جمهور آمریکا در سنگاپور پرداخته و در پاسخ به این پرسش که شما نتایج این نشست را چگونه ارزیابی می کنید گفت: سند منتشر شده از این نشست یک توافق نامه نبوده بلکه تنها یک بیانیه و تصمیم است. این بیانیه چیزی بیشتر از اولین گام نیست. سه عنصر مهم در این توافق وجود ندارد. اول یک...
سفیر سابق آلمان در واشنگتن گفت که ترامپ هنوز درک نکرده است که توافق هستهای با ایران چقدر خوب است. به گزارش تسنیم، "کلاوس شاریوت"، سفیر سابق آلمان در واشنگتن که به عنوان یک دیپلمات بلند پایه آلمانی در مذاکرات هسته ای ایران هم مشارکت داشت در مصاحبه ای با روزنامه "زوددویچه سایتونگ" به دیدار امروز رهبر کره شمالی و رئیس جمهور آمریکا در سنگاپور پرداخته و در پاسخ به این پرسش که شما نتایج این نشست را چگونه ارزیابی می کنید گفت: سند منتشر شده از این نشست یک توافق نامه نبوده بلکه تنها یک بیانیه و تصمیم است. این بیانیه چیزی بیشتر از اولین گام نیست. سه عنصر مهم در این توافق وجود ندارد. اول یک جدول...
استاندار اصفهان با بیان اینکه اخیراً با فرد ایرانی ساکن آلمان صحبت کردیم که وی ادعا کرد میتواند با تکنیکها و روشهایی بارانزایی کند، گفت: قراردادی منعقد کردیم، اما این قرارداد به شرط افزایش بارندگی بیش از میزان پیشبینی شده است. ۲۲ خرداد ۱۳۹۷ - ۱۴:۲۴ استانها اصفهان نظرات به گزارش خبرگزاری تسنیم از اصفهان، محسن مهرعلیزاده در برنامه تلویزیونی گفتوگوی هفته درباره خشکسالی و اقدامات مدیریتی استان اظهار داشت: در حقیقت مسئله بحران آب جدی است اما این بحران تنها به امسال ختم نمیشود شاید طی چندین سال گذشته بهدلیل کمآبی و مدیریت ایجاد منابع جدید برای حوضه و نیز مدیریت مصرف که باید اقداماتی صورت میگرفت ولی بخشی از آنها عملیاتی نشده است امروز دچار بحران شدیم. وی افزود:...
به گزارش گروه فرهنگی ایسکانیوز به نقل از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، متقاضیان باید تحصیلات خود را در مقطع کارشناسی ارشد در حوزههای علوم اجتماعی یا علوم انسانی به پایان رسانده باشند. دانشجویان رشتههایی مانند تاریخ، جامعهشناسی، مردمشناسی، علوم سیاسی، مطالعات جنسیتی، مطالعات تاریخ آمریکا و فلسفه در اولویت قرار دارند. برای گرفتن این بورسیه، داشتن رضایتنامه کتبی از یکی از اساتید دانشکده تاریخ، فلسفه و الهیات و یا دانشکده جامعهشناسی ضروری است. در این رضایتنامه استادان دانشگاه بیلفلد به عنوان استاد راهنمای متقاضیان معرفی میشوند. براساس آنچه بر روی سایت دانشگاه بیلفلد قرار گرفته است، برنامه دکترا در مدرسه تحصیلات تکمیلی تاریخ و جامعهشناسی به دو زبان آلمانی و انگلیسی برگزار میشود و داشتن مهارت کافی در یکی...
خبرگزاری میزان- در جریان مصاحبه پوتین با یک خبرنگار اتریشی که سعی داشت درباره ادعاهای مطره شده نسبت به دخالت روسیه در سقوط هواپیما MH۱۷ توضیح بدهد که خبرنگار اتریشی دائم صحبتهای او را قطع میکرد و پوتین سرانجام به زبان آلمانی از خبرنگار اتریشی میخواهد اجازه دهد صحبتهای او تمام شود و سپس اگر سوالی دارد بپرسد. کد ویدیو دانلود فیلم اصلی
آزمون تلک (TELC) که یک آزمون تعیین سطح به زبان آلمانی بوده برای اولین بار در جمهوری اسلامی ایران برگزار میشود. به گزارش دانشجو، با توجه به هماهنگیهای بعمل آمده مقرر شد برای اولین بار در جمهوری اسلامی ایران آزمون تلک (TELC) که یک آزمون تعیین سطح به زبان آلمانی بوده و در کشور آلمان، سراسر اروپا و جهان نیز برگزار میشود، توسط سازمان سنجش آموزش کشور و در سطح A. ۲ برگزار شود. مدرک و گواهی حاوی نتیجه آزمون، توسط موسسه تلک و دانشگاه FHM در آلمان صادر خواهد شد که این گواهی به عنوان دانش پایه برای اخذ پذیرش و ادامه تحصیل و کار در دانشگاههای آلمانی زبان اروپا به خصوص برای دورههای پیش آمادگی PSP برای پنج...
آزمون تلک (TELC) که یک آزمون تعیین سطح به زبان آلمانی بوده برای اولین بار در جمهوری اسلامی ایران برگزار میشود. به گزارش گروه دانشگاه خبرگزاری دانشجو، با توجه به هماهنگیهای بعمل آمده مقرر شد برای اولین بار در جمهوری اسلامی ایران آزمون تلک (TELC) که یک آزمون تعیین سطح به زبان آلمانی بوده و در کشور آلمان، سراسر اروپا و جهان نیز برگزار میشود، توسط سازمان سنجش آموزش کشور و در سطح A. ۲ برگزار شود.مدرک و گواهی حاوی نتیجه آزمون، توسط موسسه تلک و دانشگاه FHM در آلمان صادر خواهد شد که این گواهی به عنوان دانش پایه برای اخذ پذیرش و ادامه تحصیل و کار در دانشگاههای آلمانی زبان اروپا به خصوص برای دورههای پیش آمادگی PSP...
به گزارش خبرنگار مهر، با توجه به هماهنگیهای بعمل آمده مقرر شد برای اولین بار در جمهوری اسلامی ایران آزمون تلک (TELC) که یک آزمون تعیین سطح به زبان آلمانی بوده و در کشور آلمان، سراسر اروپا و جهان نیز برگزار می شود، توسط سازمان سنجش آموزش کشور و در سطح A۲ برگزار شود. مدرک و گواهی حاوی نتیجه آزمون، توسط موسسه تلک و دانشگاه FHM در آلمان صادر خواهد شد که این گواهی به عنوان دانش پایه برای اخذ پذیرش و ادامه تحصیل و کار در دانشگاه های آلمانی زبان اروپا به خصوص برای دوره های پیش آمادگی PSP برای پنج گروه هدف کاربرد دارد. مدرک آزمون تلک (TELC) معادل مدرک آزمون گوته و مورد تایید سفارت آلمان در...
دولت راستگرای اتریش اعلام کرد که مزایای پناهجویانی را که زبان آلمانی بلند نیستند، قطع میکند. این اقدام در راستای محدود کردن ورود پناهجو به این کشور صورت میگیرد. به گزارش فارس، اتریش قصد دارد تا مزایای پناهجویانی که آلمانی صحبت نمیکنند را قطع کند. بنابر گزارش خبرگزاری آلمان، ائتلاف حاکم راستگرای اتریش قصد دارد تا پرداختیها برای خارجیها را محدود کند که این موضوع شامل پناهجویانی هم که آلمانی بلند نیستند، میشود. این اقدام احتمالا انتقادهای قانونی از اتحادیه اروپا را به دنبال خواهد داشت. این موضعگیری را «سباستین کورتس» صدراعظم اتریش روز دوشنبه اعلام کرد. در صورت اجرایی شدن این تصمیم، تمامی اتباع خارجی به مدت پنج سال از بهرهمندی از مزایای اصلی محروم خواهند شد. کورتس...
اطلاعيه سازمان سنجش آموزش كشور در باره تاريخ برگزاري و نحوه نام نويسي در اولين آزمون تلك آلماني (TELC) سال 1397
خبرگزاري آريا - بدين وسيله به اطلاع مي رساند، با توجه به هماهنگيهاي بعمل آمده مقرر گرديده براي اولين بار در جمهوري اسلامي ايربدين وسيله به اطلاع مي رساند، با توجه به هماهنگيهاي بعمل آمده مقرر گرديده براي اولين بار در جمهوري اسلامي ايران آزمون تلک (TELC) كه يك آزمون تعيين سطح به زبان آلماني بوده و در کشور آلمان، سراسر اروپا و جهان نيز برگزار مي شود، توسط سازمان سنجش آموزش کشور و در سطح A2 برگزار گردد. مدرک و گواهي حاوي نتيجه آزمون، توسط موسسه تلک و دانشگاه FHM در آلمان صادر خواهد شد كه اين گواهي به عنوان دانش پايه براي اخذ پذيرش و ادامه تحصيل و کار در دانشگاه هاي آلماني زبان اروپا به خصوص براي...
به گزارش گروه جامعه ایسکانیوز، این آزمون روز جمعه چهارم خردادماه توسط موسسه کارل دیسبرگ در تهران برگزار شد. آزمون TELC و کسب مدرک آن یکی از پیش نیازهای ادامه تحصیل در مقاطع تحصیلات تکمیلی در کشورهای آلمانی زبان از جمله آلمان، اتریش و سوئیس است. موسسه کارل دیسبرگ فعالیت های خود از جمله در زمینه آموزش زبان آلمانی را در سال 1385 در ایران قطع کرده بود اما بعد از توسعه مجدد روابط فرهنگی ایران و آلمان، متقاضیان توانستند بار دیگر در آزمون های این موسسه در تهران شرکت کنند. موسسه کارل دیسبرگ، موسسه ای آلمانی است که برنامه هایی بین المللی را برای آموزش زبان آلمانی، مدیریت، فنی و حرفه ای و ... برگزار می کند. 201 ...
محمود حسینیزاد به پرسشهای مختلفی درباره خودش و ادبیات پاسخ داد و گفت: تاریخ سیاسی ما همیشه با گسست همراه بوده که این گسست باعث میشود به ادبیات ضربه بخورد. به گزارش ایسنا، مهمان دومین شب "یک شب، یک نویسنده" موسسه فرهنگی و هنری هفت اقلیم محمود حسینیزاد بود. در ابتدای نشست، آیدا مرادی آهنی در معرفی این مترجم و داستاننویس چنین گفت: آقای حسینیزاد نیازی به معرفی ندارند. ایشان قصد تحصیل در رشته مکانیک در کشور آلمان را داشتند که تصمیم میگیرند به تحصیل در رشته علوم سیاسی بپردازند. فوق لیسانس علوم سیاسی خود را از دانشگاه مونیخ گرفته و زمانی که به ایران بازمیگردند به تدریس زبان در دانشگاهها و انستیتو سفارت آلمان میپردازند. فعالیت ادبی خود...
کتی زرنگین، نویسندهی سوئیسی، در نشست شهر کتاب ضمن خواندن بخشی از رمان خود، دربارهی مفهوم چندگانه «ادبیات سوئیس» و وضعیت نشر و نویسندگی در ادبیات امروز سوئیس سخن گفت. به گزارش ایسنا بر اساس خبر رسیده، این نشست با توضیح کوتاه لیلی حائری، مدیر آژانس ادبی کیا، در خصوص فعالیت این آژانس ادبی آغاز شد. حائری توضیح داد که هدف این آژانس ادبی معرفی آثار ایرانی به ناشران خارجی و معرفی آثار خارجی به ناشران ایرانی است. وی دو راهکار اجرایی این آژانس را، معرفی نویسندگان و تصویرگران ایرانی به ناشران خارجی و همکاری با بنیادهایی که در کشورهای مختلف برای حمایت از زبان تأسیس شدهاند عنوان کرد. پس از آن علی عبداللهی، مترجم و شاعر، دربارهی کتی زرنگین...
به گزارش خبرگزاری تقریب(تنا)، نشست "انسان آینده و آینده انسان" عنوان نشستی بین دینی است که از سوی آکادمی آموزشی پژوهشی ایمان و با همکاری مرکز اسلامی امام علی(ع) وین و رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در اتریش برگزار می شود. این نشست که ساعت 18 بیست و یکم اردیبهشت 97 با حضور اندیشمندان و فرهیختگان مسلمان و مسیحی در شهر وین برگزار خواهد شد، میتواند عهده دار کنکاش درباره این موضوع و یا موضوعات قریب به آن باشد. در این نشست آخرین آثار پروفسور حمید کثیری به زبان آلمانی نیز رونمایی خواهد شد؛ برنامههای این نشست به زبان آلمانی برگزار میشود.
به گزارش الف کتاب به نقل از مهر، هشتمین نشست از سری نشستهای «سه سرزمین، یک زبان» که هر سال همزمان با برپایی نمایشگاه کتاب تهران، در شهر کتاب برگزار میشود، سهشنبه این هفته ۱۱ اردیبهشت در مرکز فرهنگی شهر کتاب برگزار میشود. این نشست با حضور میشاییل کِلِبرگ از آلمان، اورس مانهارت از سوئیس و کُرنلیا تراونیچک از اتریش همراه خواهد بود. از سال ۱۳۹۰ شهر کتاب در اردیبهشت ماه اقدام به برگزاری این نشستها کرده، که در آن درباره تحولات ادبی معاصر کشورهای آلمانیزبان بحث و گفتوگو میشود و نویسندگان میهمان، بخشهایی از داستانهای خود را میخوانند. میشاییل کلبرگ نویسنده و مترجم آلمانی، تحصیلاتش را در علوم سیاسی و تاریخ و ارتباطات بصری به پایان برده است. آثار...
به گزارش کانون خبرنگاران ایکنا، نبأ، به نقل از رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در برلین، دانشنامه آنلاین اسلامی به ابتکار پروفسور پاتریک فرانک در دانشگاه بامبرگ و به منظور بالا بردن سطح اطلاعات آلمانیزبانان در زمینه اسلام شکل گرفته است. هدف از این طرح، ایجاد یک مرجع جامع اسلامی به زبان آلمانی است که از یک سو کیفیت یک دانشنامه تخصصی را داشته باشد و از سوی دیگر، از قابلیتهای فنی و منحصر به فرد دانشنامه آنلاین و محبوب ویکیپدیا استفاده کند. به این ترتیب یک پلتفرم رسانهای جامع و جالب ایجاد خواهد شد که دسترسی سریع به منابع دیجیتالی شامل متون، تصاویر، فایلهای صوتی و فیلمها، مطالعات و پایگاه دادهها در موضوعات مختلف اسلامی را از یک مکان مرکزی...
از ریاست یک آلمانی بر بانک ملی تا اختصاص بودجه 2.5 میلیون دلاری کنگره آمریکا برای تاسیس رادیو به زبان فارسی
به گزارش تابناک اقتصادی، تاریخ اقتصاد ایران و جهان آینه ای است تمام نما از رویدادهای اقتصادی که در گذشته رخ داده است و بیانگر ریشه های تاریخی بسیاری از واقعیت های امروز ایران و جهان است. موضوع "اقتصاد ایران و جهان در گذر زمان" در این نوشتار به وقایع تاریخی دومین روز اردیبهشت ماه اختصاص دارد که به طور مستقیم و غیر مستقیم اقتصاد ایران و جهان را متاثر کرده است. 2 اردیبهشت 1307، يك آلماني به نام «ليندن بلات» توسط دولت ايران براي تصدي رياست بانك ملي ايران استخدام شد. 2 اردیبهشت 1341، سيل در جنوب تهران 700 خانه را ويران ، سه هزار گوسفند را تلف و 7 نفر را به قتل رساند. همچنین در این روز...
سرمربی جوان فصل آینده به جای یوپ هاینکس روی نیمکت بایرن مونیخ خواهد نشست. خبرگزاری فوتبال ایران پارس فوتبال دات کام : کارل هاینتس رومنیگه مدیر اجرایی بایرن مونیخ انتخاب نیکو کواچ را به عنوان سرمربی فصل آینده بایرن مونیخ مناسب می داند. در مصاحبه با بیلد، او در این خصوص گفت: نیکو در بایرن مونیخ بازی کرده و ژن باشگاه را دارد و می داند در این تیم چگونه کارها پیش می روند. وی همچنین در مقایسه کارلو آنچلوتی با وی افزود: یکی از مشکلات کارلو این بود که نمی توانست به خوبی آلمانی صحبت کند ولی کواچ این کار را به بهترین شکل انجام می دهد.
سرمربی جوان فصل آینده به جای یوپ هاینکس روی نیمکت بایرن مونیخ خواهد نشست. طرفداری- کارل هاینتس رومنیگه، مدیر اجرایی بایرن مونیخ انتخاب نیکو کواچ را به عنوان سرمربی فصل آینده بایرن مونیخ مناسب می داند. در مصاحبه با بیلد، او در این خصوص گفت: نیکو در بایرن مونیخ بازی کرده و ژن باشگاه را دارد و می داند در این تیم چگونه کارها پیش می روند. وی همچنین در مقایسه کارلو آنچلوتی با وی افزود: یکی از مشکلات کارلو این بود که نمی توانست به خوبی آلمانی صحبت کند ولی کواچ این کار را به بهترین شکل انجام می دهد.
نشست گروه زبان و ادبیات آلمانی در دانشکده ادبیات دانشگاه شهید بهشتی چهارم اردیبهشت ماه ۹۷ با موضوع «زبان علمی ـ. زبان ادبی» برگزار میشود. به گزارش گروه دانشگاه خبرگزاری دانشجو، نشست گروه زبان و ادبیات آلمانی در دانشکده ادبیات دانشگاه شهید بهشتی روز سهشنبه ۴ اردیبهشت ماه ۹۷ در سالن ناصرخسرو با موضوع «زبان علمی ـ. زبان ادبی» برگزار میشود. این نشست با حضور احمد سمیعی (گیلانی)، عضو پیوستة فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی و سردبیر نامة فرهنگستان در دانشگاه شهید بهشتی برگزار خواهد شد ،شرکت برای عموم استادان و دانشجویان آزاد است.
به گزارش ایکنا به نقل از کانال تلگرام مطالعات اسلام و آلمان(اروپا)؛ ماکس هنینگ (Max Henning)، متولد سال 1861 یکی از شرق شناسان به نام آلمانی است که در طول عمر علمی خود آثار زیادی را از زبان عربی به آلمانی ترجمه کرد و از جمله این آثار قرآن است. وی متون مختلفی از جمله داستانهای «هزار و یک شب» را در قالب مجموعهای مجلد به زبان آلمانی ترجمه و سپس منتشر کرد. اما ترجمه قرآن هنینگ یکی از ترجمههایی است که برای مدت نسبتا طولانی بسیار مورد استفاده قرار گرفت و میان اسلامپژوهان عمومیت یافت. تقریبا تا اوایل نیمه دوم قرن بیستم این ترجمه به نوعی دقیقترین ترجمه قرآن به زبان آلمانی به حساب میآمد. این ترجمه همچنین...
۴۰۰ غزل منتخب از دیوان حافظ با ترجمه منظوم «وینسنتس ریترفون روزنتوسوایگ» و با تصحیح علی عبداللهی، به صورت دوزبانه (فارسی – آلمانی) از سوی انتشارات کتابسرای نیک منتشر شد. به گزارش امتداد نیوز، آغاز آشنایی آلمانی زبانها با ادبیات فارسی به قرن هفدم باز میگردد، زمانیکه پای اروپاییان به شرق باز شد. سعدی، در میان شاعران ایرانی، نخستین شاعری بود که آثارش به قلم آدام اولئاریوس در سالهای ۱۶۵۴ و ۱۶۹۶ ترجمه و منتشر شد. سومین شاعری که بعد از سعدی و خیام اشعارش به آلمانی ترجمه شد، حافظ بود. این ترجمه در دو مجلد تحت عنوان «دیوان محمد شمسالدین حافظ» در توبینگن در سال ۱۸۱۲-۱۸۱۳ میلادی به قلم یوزف فونهامر پورگشتال انتشار یافت. هامر پورگشتال، در...
به گزارش ایسنا و به نقل از آس، کارل هاینس رومنیگه، رییس باشگاه بایرن مونیخ چند روز پیش اعلام کرد یوپ هاینکس فصل آینده هدایت بایرن مونیخ را بر عهده نخواهد داشت و باشگاه به دنبال سرمربی برای جانشینی او خواهد گشت که مسلط به زبان آلمانی باشد. هاینکس نمیخواست اشتباهش در رابطه با کارولو آنچلوتی را تکرار کند. شب گذشته نشریه بیلد آلمان از سرمربی آینده بایرن خبر داد. نیکو کواچ قرار است هدایت این تیم را بر عهده بگیرد. او به دو دلیل انتخاب شد. سرمربی کروات عملکرد خوبی در آینتراخت فرانکفورت داشت و به زبان آلمانی نیز تسلط دارد. کواچ در آلمان متولد شده است اما پدر و مادرش کروات هستند. او ملیتی کروات دارد.
محمود حدادی از عرضه آنتولوژی داستان کوتاه آلمانیزبان با نام «مرگ پوتیا» در سی و یکمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران خبر داد. این مترجم با بیان این خبر به ایسنا گفت: این کتاب که در انتشارات نیلوفر منتشر شده آنتولوژی داستان کوتاه آلمانیزبان از قرن ۱۸ تا امروز و محورش داستانی از فردریش دورنمات - نمایشنامهنویس مشهور سوییسی - است. او با اشاره به سابقهاش در تدریس زبان آلمانی اظهار کرد: دوست داشتم نویسندههایی را که شایسته هستند و تاکنون به فارسیزبانان معرفی نشدهاند، معرفی کنم، بنابراین سعی کردم از آنها داستانهای کوتاهی را در مجموعه بیاورم. تا کنون چهار آنتولوژی ترجمه کردهام و نویسندههای آلمانیزبان را ولو به صورت کوتاه به مخاطبان معرفی کردهام. حدادی سپس درباره مبنای انتخاب...
به گزارش ایکنا به نقل از کانال تلگرام مطالعات اسلام و آلمان(اروپا)؛ هوبرت گریمه(Hubert Grimme) دانشآموخته رشتههای زبانهای سامی، زبان و ادبیات آلمانی و زبانشناسی بود. او دکترای خود را در دانشگاه برلین و نزد ادوارد شاو دیگر شرقشناس سرشناس آلمانی با موضوع «پالمیرا(شهری باستانی در استان حُمص سوریه) در زمان مسلمانان) به سرانجام رساند. هوبرت گریمه همچنین در زمینه پژوهش متون مقدس یعنی قرآن و انجیل نیز فعالیت داشت. او سال 1895 کتابی را با عنوان «محمد، دیباچهای بر قرآن و سیستم الهیاتی قرآن»(1) منتشر میکند که در آن هم به شرح زندگی پیامبر و هم به ترجمه برخی از آیات و سورههای قرآن میپردازد. البته بخش دوم کتاب که درباره قرآن است بییشتر پژوهش درباره قرآن است تا...
به گزارش ایکنا؛ فریدریش روکرت(به آلمانی Friedrich Rückert) زاده 16 ماه می 1788 در شهر «شواینفورت» آلمان درگذشته 31 ژانویه 1866 در نویزس در نزدیکی «کوبورگ» شاعر و مترجم نامی آلمانی و از بنیانگذاران شرقشناسی آلمان است. پدر او، «یوهان آدام روکرت»، اهل ایالت تورینگن در شرق آلمان بود. جایزهای ادبی نیز به نام «فریدریش روکرت» وجود دارد که هر سه سال به نویسندگان اعطا میشود. روکرت پس از به پایان رساندن تحصیلات دبیرستانی در مدرسهای لاتینیزبان در شهر شواینفورت، در دانشگاه شهر وورتسبورگ مشغول به تحصیل علم حقوق شد ولی چندی بعد به رشتههای ادبیات، زبانشناسی و زیباشناسی روی آورد. پس از اتمام تحصیلات مدتی آموزگار دبیرستان بود و لی پس از مدتی ترجیح داد به عنوان معلم...
خبرگزاري آريا- انتشارات كتابسراي نيك براي اولين بار در ايران اقدام به انتشار ديوان حافظ به صورت نظم و به زبان آلماني نمود. به گزارش آريا، آغاز آشنايي آلماني زبانها با ادبيات فارسي به قرن هفدم باز ميگردد، زمانيكه پاي اروپاييان به شرق باز شد. سعدي، در ميان شاعران ايراني، نخستين شاعري بود كه آثارش به قلم آدام اولئاريوس در سالهاي 1654 و 1696 ترجمه و منتشر شد. سومين شاعري كه بعد از سعدي و خيام اشعارش به آلماني ترجمه شد، حافظ بود. اين ترجمه در دو مجلد تحت عنوان «ديوان محمد شمسالدين حافظ» در توبينگن در سال 1812-1813 ميلادي به قلم يوزف فون هامر پورگشتال انتشار يافت. هامر پورگشتال، در پژوهش دربارهي حافظ و ترجمهي غزليات او، از شرح...
بنیاد سعدی و انستیتو گوته برلین برای برگزاری مراسم روز زبان فارسی در آلمان و روز زبان آلمانی در ایران، به توافق اولیه رسیدند. به گزارش امتداد نیوز به نقل از روابط عمومی بنیاد سعدی، رئیس اداره اروپای بنیاد سعدی به منظور ارتقای تعاملهای بین المللی این بنیاد با مؤسسات آلمانی، از انسیتو گوته آلمان در برلین بازدید و با رئیس آن مؤسسه دیدار و مذاکره کرد. در این جلسه دوستانه که با حضور طریقت، کارشناس رایزنی جمهوری اسلامی ایران در آلمان صورت گرفت، فعالیتها و برنامههای آتی بنیاد سعدی در راستای گسترش زبان فارسی در حوزه اروپا تشریح شد. زهرا سالمی، رئیس اداره اروپای بنیاد سعدی نیز به الگوبرداری سایت بنیاد از روش نهادهای مشابه و به...
یورگن تودنهوفر؛ نویسنده کتاب «10 روز با داعش» به گزارش ایکنا به نقل از کانال تلگرام مطالعات اسلام و آلمان(اروپا)؛ یورگن تودنهوفر؛ نویسنده کتاب «10 روز با داعش»، روزنامهنگار و سیاستمدار سابق حزب CDU آلمان(اتحادیه دموکرات مسیحی) با انتشار ویدئویی در صفحه رسمی خود در شبکههای اجتماعی نکتههایی را که احزاب راستگرا مانند «AfD»(آلترناتیو برای آلمان) و «CSU»(اتحادیه سوسیال مسیحی بایرن) باید راجع به مسلمانان بدانند، ذکر کرد که بدین شرح است: طبق نظرسنجیها 90 درصد از جمعیت 4.3 میلیونی مسلمانان حاکمیت دموکراتیک در آلمان را خوب تلقی میکنند. اما در مقابل آلمانیهای غیرمسلمان نسبت به حاکمیت دموکراتیک در آلمان بدبینتر هستند. تنها یک دهم درصد از مسلمانان حجاب کاملا پوشیده مانند برقع دارند و 28 درصد از زنان مسلمان...
ششمین کنگره بینالمللی گویششناسی زبان آلمانی، از دوازدهم تا پانزدهم سپتامبر سال ۲۰۱۸ در مرکز تحقیقات زبان آلمانی در دانشگاه فیلیپس ماربورگ برگزار میشود. به گزارش امتداد نیوز، مسئولان این کنگره، با طرح موضوع اصلی «زبان منطقهای – گویش جدید؟» قصد دارند، مفاهیم و نتایج به دست آمده در مورد پویایی گویشهای منطقهای را مورد بحث قرار دهند. علاوه بر این، در این کنگره، فضا برای سخنرانی در همه زمینههای گویششناسی مدرن و تنوع در زبانشناسی وجود دارد. بر اساس این گزارش که رایزنی فرهنگی ایران در آلمان آن را تهیه کرده و برای انتشار در اختیار مهر قرار داده است، جامعه بینالمللی گویششناسی زبان آلمانی (IGDD) و یورگن اریش اشمیت، یوآخیم هرگن و بریگیته گانسوینت به عنوان...
در واقع سریالها مشکل محدودیت زمانی فیلمهای سینمایی را نداشته و کارگردانان آثار سریالی میتوانند ضمن ساعتهای زیادی به ارائه و بیان و عیان کردن عالم ذهنی خود بپردازند و گوشه گوشه ایدههای مورد نظرشان را به مخاطبان، نشان دهند. چند سالی میشود که صنعت سریال سازی علیرغم وجه اقتصادی و درآمدزاییاش، تبدیل به یکی از مهمترین روشهای بقا و گسترش «زبان» و «فرهنگ» تمدنِ حاکمِ جهان شده است که غرب با ساخت و انتشار جهانی آثار سریالی میکوشد تا به نفوذ و همسازی بیشتر با مردم دنیا دست یابد. «زبان» همواره مهمترین موضوع مورد نظر هر اندیشمندی در حوزه علوم انسانی بوده و البته همچنان نیز است. عدهای حتی پرسش از چیستی «زبان» را پرسش از چیستی «تفکر»...
به گزارش خبرنگار گروه استان های باشگاه خبرنگاران جوان از اصفهان،هوشنگ طالبی امروز در بزرگداشت روز علم که با همکاریهای علمی ایران و آلمان برگزار شد اظهار کرد: دانشگاه اصفهان بیش از 15 هزار دانشجو دارد که 60 درصد آنان دختر و 40 درصد پسر هستند. وی دانشگاه اصفهان را جزو 10 دانشگاه برتر در بین دانشگاههای ایران و دارای رتبه خوب جهانی توصیف و خاطر نشان کرد: در این دانشگاه ، دانشجویان خارجی از کشورهای مختلف در حال تحصیل هستند، همچنین پذیرای علاقهمندان به یادگیری زبان فارسی از سراسر جهان به خصوص آلمانیها است. رئیس دانشگاه اصفهان با اشاره به این نکته که اصفهان یکی از شهرهای صنعتی ایران است، گفت: با توجه به روابطی که بین دانشگاه اصفهان و دانشگاههای...
به گزارش ایسکانیوز از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، دانشگاه هیلدسهایم آلمان اعلام کرد که برنامه ساخت نرمافزار برای شناخت پیامهایی با محتوای نفرتپراکنی در شبکه توییتر که توسط تام دِ. اسمدت، تکنولوژیست زبان از دانشگاه آنتورپ و سیلویا یاکی، زبانشناس رسانهای از دانشگاه هیلدسهایم ساخته شده است، میتواند به طور خودکار کلمات و عبارتهایی که در توییتر آلمانی زبان با محتوای نفراتپراکنی منتشر میشوند، تشخیص دهد. الگوریتم دو زبانشناس نشان میدهد که نظرات با محتوای نفرتپراکنی در زبان آلمانی، اغلب علیه پناهندگان از آفریقا، مسلمانان، یهودیان، افراد بیخانمان، بزهکاران، افرادی که مرتکب جنایت شدهاند و طرفداران افراطی گروهها منتشر میشوند. نمونهای از این نظرات، شامل: دعوت به خشونت مانند مشتزدن، تیراندازی، حمله، تعرض، توهین و استفاده از عبارتهای زشت...
رساله فوق دکتری عبدالجواد فلاطوری به زبان آلمانی در انتشارات کونیگزهاوزن و نویمان که یکی از ناشرین معتبر و شناخته شده می باشد، منتشر شد. به گزارش خبرنگار مهر، رساله فوق دکتری عبدالجواد فلاطوری به زبان آلمانی در انتشارات کونیگزهاوزن و نویمان که یکی از ناشرین معتبر و شناخته شده می باشد، منتشر گردید. این اثر که به تحول فلسفه یونانی توسط اندیشمندان مسلمان می پردازد اثری بسیار ارزشمند در حوزه تاریخ فلسفه و مطالعات میان فرهنگی می باشد. این کتاب به همت بنیاد مطالعات اسلامی در بهمن ماه سال ۹۶ در کشور آلمان منتشر گردیده است و اکنون به شکل اینترنتی قابل سفارش می باشد. این رساله که تنها چند نسخه تایپی از آن موجود بوده است اصلاً...
به گزارش ایکنا به نقل از کانال تلگرام مطالعات اسلام و آلمان(اروپا)؛ لودویگ(لیون) اولمان(Ludwig Baruch Ullmann) متولد سال 1804، الهیدان یهودی و شرقشناس آلمانی است. او تحصیلات اولیه خود را در شهرهای «بینگن» و «دارم اشتات» به پایان رساند و پس از آن در دانشگاه بن به تحصیل در رشتههای الهیات یهودی، زبان و ادبیات عربی و شرقشناسی پرداخت. در نهایت او در دانشگاه گیسن دکتری خود را دریافت کرد. او سال 1836 به عنوان خاخام اعظم کرفلد(شهری در آلمان) انتخاب شد و تا پایان عمر خود در این مقام مشغول به کار بود. وی در همان سال که به عنوان خاخام اعظم منصوب شد، ترجمه از قرآن را به زبان آلمانی نیز منتشر کرد. ترجمه اولمان «قرآن. محمد ترجمهای...
به گزارش ایسکانیوز از آجاندا نیوز، اعضای هیئت داوران جایزه ادبی برتولت برشت شهر آوگسبورگ نینیا خاراتیشویلی، نویسنده آلمانیزبان گرجیتبار را به عنوان برنده این جایزه ادبی در سال 2018 معرفی کردند. اثر خاراتیشویلی با عنوان «زندگی هشتم» که پس از انتشار نقدهایی مثبت بسیاری را دریافت کرده بود، زندگی چند نسل مختلف از یک خانواده در چند کشور متفاوت را روایت میکند. این رمان همچنین در روزنامه فرانکفورت آلگماینه زایتونگ که از مهمترین روزنامههای آلمان است به عنوان بهترین و جسورانهترین رمان آلمانی زبان معرفی شده بود. هیات داوران این نکته را یادآوری کرد که رمان انتخابشده «روز هشتم» نوشته خاراتیشویلی میتواند یک شناخت کاملاً تازه از گذشته به مخاطب اروپای غربی از دیدگاه راوی اروپای شرقی...
محسن عمادی، مدیر انتشارات «گروه فرهنگی شهید ابراهیم هادی» در گفتوگو با خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا) گفت: با توجه به استقبال از کتاب «سلام بر ابراهیم» در کشور، این اثر از سوی موزه انقلاب و دفاع مقدس به زبان انگلیسی ترجمه و در کشورهای مقصد توزیع شد و پس از آن اقدام به ترجمه آن به زبانهای عربی، اردو و آلمانی شد.وی افزود: ترجمههای این اثر به زبانهای مختلف مورد توجه مخاطبان قرار گرفته است، به ویژه اینکه ترجمه آلمانی این کتاب با 2 هزار دانلود از نسخه پیدیاف نشان از استقبال مخاطبان دارد.عمادی در ادامه عنوان کرد: آخرین چاپ از کتاب «سلام بر ابراهیم» چاپ صد و بیست و پنجم است و با این تعداد چاپ شمارگان آن به بیش...
به گزارش خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا) به نقل از هفتهنامه خبری شماره ۳۵۷ رایزنی فرهنگی ایران در آلمان؛ فقه برای اقلیتهای مسلمان در غرب، اهمیت حیاتی دارد. در حقیقت پاسخ به مسائل حقوقی جدید و توجه به ارزشها و استانداردهای اسلامی برای حفظ هویت اسلامی و وابستهنشدن به جامعه غربی، برای کسانی که زندگی در کشوری غیرمسلمان را انتخاب میکنند، اهمیت زیادی دارد. این گروه در ابتدای زندگی خود در اروپا و دیگر جوامع غربی با پرسشهای زیادی درباره مسائل دینی و اجتماعی مواجه میشوند که فقه اسلامی میتواند پاسخگوی آن باشد. کتاب حقوق اقلیتهای مسلمان در غرب نوشته «هشام الگوهری»(Hesham EL-Gouhary) است و در سال 2017 در آلمان منتشر شده و 114 صفحه دارد. هدف از نگارش این کتاب، روشنشدن...
به گزارش خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا) به نقل از کانال تلگرام مطالعات اسلام و آلمان(اروپا)؛ «یوزف فون هامر پورگشتال»( Joseph von Hammer-Purgstall) از شرقشناسان به نام اتریشی است که در طول زندگی خود کتب مختلفی را درباره کشورهای شرقی تاریخ و فرهنگ آنها نگاشت و آثار زیادی را نیز به زبان آلمانی ترجمه کرد. هامر پورگشتال متولد شهر «گراتس» اتریش در سال 1774 است. پدر او از مقامات عالی رتبه شهر گراتس بود و پس از آنکه تحصیلاتش را به پایان رساند به عنوان دیپلمات و مترجم مدتی را در امپراطوری عثمانی(ترکیه امروزی) و مصر سپری کرد. پورگشتال در دوران تحصیل خود به آموزش زبانهای عثمانی، عربی و فارسی پرداخت و همچنین پس از آن در آکادمیهای مختلف شرقشناسی در اروپا...
«ولادیمیر پوتین»، رئیس جمهور روسیه از معدود مقامات سیاسی است که کاملا بر زبان انگلیسی مسلط است. به گفته فردی که برای آموزش زبان انگلیسی به پوتین انتخاب شده است رئیس جمهور روسیه به قدری به زبان انگلیسی تسلط دارد که به سادگی ایراد مترجمان همزمان را اصلاح می کند. دیمیتری پسکوف، سخنگوی کرملین در این باره گفت: در گفتمان آزاد و حاشیه نشست ها او اغلبه خودش به زبان انگلیسی سخن می گوید. اما در مذاکرات رسمی سعی می کند با مترجم خود ارتباط برقرار کند. با این اوصاف او به خوبی بر زبان انگلیسی مسلط است و گاهی اشتباهات مترجمها را اصلاح می کند. «کوین اسکانلان» سال های پیش از آنکه پوتین را به عنوان رئیس جمهور روسیه...
به گزارش پارس نیوز، «ولادیمیر پوتین»، رئیس جمهور روسیه از معدود مقامات سیاسی است که کاملا بر زبان انگلیسی مسلط است. به گفته فردی که برای آموزش زبان انگلیسی به پوتین انتخاب شده است رئیس جمهور روسیه به قدری به زبان انگلیسی تسلط دارد که به سادگی ایراد مترجمان همزمان را اصلاح می کند. دیمیتری پسکوف، سخنگوی کرملین در این باره گفت: در گفتمان آزاد و حاشیه نشست ها او اغلبه خودش به زبان انگلیسی سخن می گوید. اما در مذاکرات رسمی سعی می کند با مترجم خود ارتباط برقرار کند. با این اوصاف او به خوبی بر زبان انگلیسی مسلط است و گاهی اشتباهات مترجمها را اصلاح می کند. «کوین اسکانلان» سال های پیش از آنکه پوتین را...
قرار است پس از استقبال ترجمه کتاب «من زندهام» به زبانهای روسی، عربی و اردو، این اثر به زبان آلمانی نیز ترجمه و منتشر شود. ۰۷ بهمن ۱۳۹۶ - ۱۲:۱۳ فرهنگی ادبیات و نشر نظرات به گزارش خبرنگار فرهنگی باشگاه خبرنگاران پویا، در میان آثاری که در حوزه خاطرات دفاع مقدس منتشر شده، خاطرات بانوان هم از جذابیت و هم از استقبال خوبی برخوردار بودهاند. در میان عناوین متعددی که در سالهای اخیر منتشر شده، کتاب «من زندهام» در صدر آثار پرمخاطب این حوزه قرار میگیرد. «من زندهام» تاکنون به زبانهای مختلف از جمله عربی و اردو ترجمه شده و به گفته معاون انتشارات بروج، با استقبال خوبی از سوی مخاطبان این زبانها مواجه بوده است. به طوری که...
به اساتید مجرب آلمانی (کودک و بزرگسال) جهت آموزشگاه زبان در تهران – مرزداران نیازمندیم. متقاضیان واجد شرایط میتوانند با شماره تلفن زیر تماس حاصل نمایند. تلفن: 02144211884 , 02144226225
به گزارش خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا) به نقل از کانال تلگرام اسلام و آلمان(اروپا)؛ با نگاهی به تاریخچه مطالعات اسلامی قرآنی در اروپا به ویژه آلمان این نکته قابل تأمل است که هرچه به عصر جدید نزدیکتر میشویم، پژوهشهای شرقشناسانه و مطالعات درباره اسلام و قرآن بیش از پیش از انحصار کشیشان و روحانیون مسیحی خارج میشود و افرادی از رشتههای دیگر به آن روی میآورند و این مسئله هم معلول محدودشدن سیطره و قدرت کلیسا است، لذا رفته رفته مراکز جدیدی به وجود میآیند که با اهداف و انگیزههای جدید به پژوهش و بررسی در باب این مسائل میپردازند. البته لازم به ذکر است که گرچه کار از انحصار روحانیون مسیحی خارج میشود اما همچنان عدهای از آنها به آن...
خبرگزاری شبستان: کانون فرهنگی مهدی موعود (عج) کلاس آموزش زبان آلمانی را در مسجد بابالحق برگزار میکند. به گزارش خبرنگار مسجد و کانونهای مساجد خبرگزاری شبستان، کانون فرهنگی تربتی مهدی موعود (عج) کلاس آموزش زبان آلمانی را در مسجد باب الحق برگزار میکند. بنابر این گزارش، علاقمندان به ثبتنام در این کلاس میتوانند همه روزه پس از اقامه نماز مغرب و عشاء به دفتر کانون فرهنگی تربتی مهدی موعود (عج) مسجد باب الحق به نشانی تهران، خیابان مولوی، کوچه شهید پویان مراجعه کنند. پایان پیام/397
به گزارش خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا) به نقل کانال تلگرام اسلام و آلمان(اروپا)؛ قرآن کریم بیش از 40 بار توسط افراد مختلف به زبان آلمانی ترجمه شده است که البته تعدادی از آنها ترجمه کامل نیستند و در حوزه تحقیقات و مطالعات هم نمیتوان عدد دقیقی را نام برد چرا که در این زمینه نیز کارهای فراوانی صورت گرفته، از همین رو در این حوزه بیشتر به نمونههای شاخص آن پرداخته میشود. تئودور بیبلیاندر« Theodor Bibliander » الهیدان، زبانشناس و شرقشناس مسیحی است که ترجمه او از قرآن در سال 1543 در شهر بازل منتشر شد. تئودور بیبلیاندر را میتوان در زمره اولین آلمانیزبانهایی دانست که به ترجمه قرآن پرداخت. بیبلیاندر الهیدان مسیحی اهل سوئیس است که در جریان جنبش اصلاح...
کتاب «تاریخچه معماری ایرانی» (باستان شناسی در ایران و توران) نوشته ولفرام کلیس در آغازین روزهای سال ۲۰۱۸ در ۴۶۴ صفحه به زبان آلمانی منتشر شد. به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، کتاب «تاریخچه معماری ایرانی» (باستان شناسی در ایران و توران) نوشته ولفرام کلیس Wolfram Kleiss در آغازین روزهای سال ۲۰۱۸ در ۴۶۴ صفحه به زبان آلمانی منتشر شد.ولفرام کلیس در کتاب «تاریخچه معماری ایرانی» تاریخ معماری ایران را از هزاره چهارم پیش از میلاد تا زمان حال حاضر مورد بررسی قرار داده است.در این کتاب، ساختمانهایی از دوران ماقبل تاریخ، در اوایل دوره اورارتو، دوره قرون وسطی، هخامنشی، پارت و ساسانی تا امروز مورد بررسی قرار گرفتهاند و نویسنده درباره کتیبهها، مساجد، بازارها، حمامها و قصرها، همچنین ساختمانهای...
در حالی که رسانههای جریان اصلی محافظهکار آلمانیزبان ناآرامیها در ایران را اعتراض علیه حکومت به تصویر کشیدند، اما رسانههای اصلی نزدیک به جریان چپ و دیگر رسانههای آلترناتیو تلاش کردند که تصاویری واقعبینانهتر را از رخدادهای ایران ارائه کنند. ۱۶ دی ۱۳۹۶ - ۱۵:۵۴ بین الملل اروپا سیاست خارجی نظرات به گزارش گروه بینالملل خبرگزاری تسنیم، به محض این که اعتراضات بحق اقتصادی مردم در مشهد و چند شهر دیگر، ابعاد جدیدی پیدا کرد؛ کارتلهای بزرگ رسانهای در کشورهای آلمانیزبان اروپا به پوشش تحولات ایران، تحت عنوان اعتراضات بر علیه نظام جمهوری اسلامی ایران پرداختند. شواهد کاملا حاکی بر این بود که استارت یک پروپاگاندای رسانهای جدید برای فریب مردم اروپا در مورد تحولات داخلی ایران زده شده...
یک پایگاه اینترنتی آلمانی زبان درباره تحولات یمن و نقش عربستان و فجایعی که در این کشور رخ میدهد نوشت که ریاض مدتهاست که ستون آمریکا در منطقه است و ایالات متحده عملا در این جنایات دست دارد.به گزارش بلاغ، پایگاه آلمانی زبان «ورلد سوسیالیست» نوشت که در ماه دسامبر 700 غیر نظامی در یمن کشته و زخمی شدهاند. در این مطلب به قلم «بیل فان آکن» آمده است، نظامیانی که از جانب آمریکا و حاکمیت عربستان سعودی و دیگر همپیمانان در منطقه خلیجفارس حمایت میشوند، بمباران در مناطق فقیر یمن را تشدید کردهاند و فقط در چند روز گذشته عده زیادی غیر نظامی کشته شدهاند. فقط در حمله روز سهشنبه جنگندههای سعودی به تعز، 47 تن جان باختند. اینها...
پایگاه آلمانی زبان «ورلد سوسیالیست» نوشت که در ماه دسامبر 700 غیر نظامی در یمن کشته و زخمی شدهاند.به گزارش بلاغ، یک پایگاه اینترنتی آلمانی زبان درباره تحولات یمن و نقش عربستان و فجایعی که در این کشور رخ میدهد نوشت که ریاض مدتهاست که ستون آمریکا در منطقه است و ایالات متحده عملا در این جنایات دست دارد. پایگاه آلمانی زبان «ورلد سوسیالیست» نوشت که در ماه دسامبر 700 غیر نظامی در یمن کشته و زخمی شدهاند. در این مطلب به قلم «بیل فان آکن» آمده است، نظامیانی که از جانب آمریکا و حاکمیت عربستان سعودی و دیگر همپیمانان در منطقه خلیجفارس حمایت میشوند، بمباران در مناطق فقیر یمن را تشدید کردهاند و فقط در چند روز گذشته عده...
به گزارش پارس نیوز، پایگاه آلمانی زبان «ورلد سوسیالیست» نوشت که در ماه دسامبر 700 غیر نظامی در یمن کشته و زخمی شدهاند. در این مطلب به قلم «بیل فان آکن» آمده است، نظامیانی که از جانب آمریکا و حاکمیت عربستان سعودی و دیگر همپیمانان در منطقه خلیجفارس حمایت میشوند، بمباران در مناطق فقیر یمن را تشدید کردهاند و فقط در چند روز گذشته عده زیادی غیر نظامی کشته شدهاند. فقط در حمله روز سهشنبه جنگندههای سعودی به تعز، 47 تن جان باختند. اینها مسایلی هستند که رسانههای آمریکایی و غربی به ندرت به آنها میپردازند. اما در شبکه المسیره میتوان عواقب این بمباران را دید. عمق فاجعه تا حدی است که تکههای بدن افراد تا فواصل دور پرتاب...
به گزارش سرویس فضای مجازی خبرگزاری صدا و سیما؛ به نقل از برترین ها؛ شاید عجیب به نظر برسد که افراد زبان خودشان را ایجاد کنند، اما همان طور که در این مطلب میخوانید، چنین چیزی اتفاق افتاده است. گاهی زبانها برای اهداف تحقیقاتی و گاهی برای یکی و متحد کردن کسانی ایجاد میشود که به زبانهای مختلف صحبت میکنند.در حداقل دو مورد، زبان به طور ذاتی توسط گویندگان آن ایجاد شده است به طوری که اصلا نمیدانستند که یک زبان جدید اختراع کرده اند و یک مورد هم برای صحبت کردن با موجودات فضایی ایجاد شده است. این یکی کمی بحث برانگیز است، زیرا خالق زبان انکار میکرد که آن را اختراع کرده و اصرار میکرد که یک موجود فضایی آن...
خبرگزاري آريا - وب سايت گجت نيوز: تنها همين چند روز پيش بود که تصاوير افشا شدهاي از نسل جديد مرسدس بنز CLS در اينترنت منتشر شد و حالا غول خودروساز آلماني رسما از سومين نسل اين سدان کوپه جذاب خود در نمايشگاه خودرو لس آنجلس پرده برداري کرد. اين نسل، قرار است ويژگيهاي جذاب نسل اول را نيز که آغاز کنندهي راه پر پيچ و خم اتومبيل هاي سدان کوپه در ابتدا بود را نيز به همراه داشته باشد. در ادامه بيشتر با اين خودرو آلماني آشنا خواهيد شد.طراحي و امکاناتمرسدس بنز براي نخستين بار از زبان طراحي جديد خود نسل جديد کوپه CLS استفاده کرده است. پنل جلويي اين خودرو شامل المانهايي است که از مدل اي ام...
تهران - ایرنا- میترا ظریف کیوان بانویی که 30 سال پیش به همراه دو دختر خود به آلمان مهاجرت کرده، اکنون مدیر یک انجمن در شهر دوسلدورف است که به زنان مهاجر فارسی زبان خدمات ارائه می کند. به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا، این بانوی 64 ساله دشواری های مهاجرت به کشوری دیگر و موانع سر راه آن را فراوان دانسته و به همین دلیل با هدف کمک به این زنان که به هر دلیل مجبور به مهاجرت به آلمان شده اند، اقدام به تاسیس انجمن همگرایی زنان آلمانی و ایرانی deutsch_iranischerfrauenintegrationsverein کرده است.وی که از بدو ورود به آلمان فعالیت های اجتماعی و مددکاری خود را آغاز کرده در گفت وگو با خبرنگار ایرنا از تجربه زندگی...
به گزارش گروه ورزشی خبرگزاری برنا، جدال استقلال و سیاه جامگان خراسان در ورزشگاه ثامن با لتفاقات و حاشیه های جالب همراه بود، حاشیه هایی که به اختصار از حضورتان می گذرد. *این درست که جدال دو تیم در مشهد مقدس برگزار می شود اما اکثر سکوهای ورزشگاه به رنگ آبی بود تا استقلالی ها در خانه حریف احساس غریبی نکنند. *یری ساناک مربی تازه وارد استقلال به دلیل عدم دریافت کارت بازی نتوانست آبی پوشان را در دیدار با سیاه جامگان همراهی کند. این مربی اهل جمهوری چک در اردوی کیش به آبی پوشان اضافه شد اما با توجه به تعطیلی روزهای گذشته هنوز قرارداد خود را با آبی پوشان امضا و ثبت نکرده تا به این ترتیب از...
کارلو آنچلوتی پس از یک فصل هدایت بایرن مونیخ چندی پیش برکنار شد و یوپ هاینکس به این باشگاه بازگشت. به گزارش "ورزش سه"، مشکلات آنچلوتی با برخی بازیکنان بزرگ یکی از دلایل عدم موفقیت کارلتو در بایرن بود هرچند که او توانست مونیخی ها را به قهرمانی بوندسلیگا برساند. هاینکس نیز به طور موقت تا پایان فصل هدایت بایرن را عهده دار خواهد بود.از ناگلسمان، سرمربی هافن هایم و توماس توخل، سرمربی فصل قبل دورتموند به عنوان گزینه های بایرن برای فصل آینده نام برده شده است. متس هوملس که از او به عنوان یکی از خائنین به آنچلوتی نام برده شده بود در مورد گزینه های سرمربی گری فصل بعد بایرن گفت:« ترجیح میدهم هر موقع...
کارگردان، طراحان و ۲ نفر از بازیگران نمایش «شوایک، سرباز ساده دل» درباره ویژگی های این اثر نمایشی و زوایای مختلف آن و به ویژه نگاهش به جنگ سخن گفتند. امتداد نیوز-گروه هنر-آروین موذن زاده: نمایش «شوایک، سرباز ساده دل» نوشته و کارگردانی حمیدرضا نعیمی این روزها در تالار وحدت میزبان علاقه مندان به تئاتر است. این اثر نمایشی اقتباسی از رمان یارسلاو هاشک به حساب میآید که به گفته نعیمی، اقتباسی نسبتا وفادارانه از اثر شده است. نمایش فضایی گروتسک دارد و با رویکردی انتقادی وقوع حماقت بار جنگ جهانی اول را به تصویر می کشد و فساد حاکم بر نظام های تمامیت خواه و فسادی را که در پس راه اندازی جنگ وجود دارد، برملا می...
صحبت کردن به زبان غیرمادری ولو چند دقیقه کوتاه، امر آسانی نیست، به خصوص در بین دیپلماتها و نمایندگان سازمان بین المللی که در ایران مشغول به فعالیت هستند زیرا آنها رغبتی به فراگرفتن زبان فارسی نشان نمیدهند زیرا مطالبه ای از آنها نمیشود. به گزارش خبرنگار اجتماعی خبرگزاری تسنیم، در نمایشگاه «مکاشفه و تماشا» که با حضور میکائیل کلور برشتولد - سفیر آلمان در ایران و در کاخ گلستان افتتاح شد، تصاویر جالبی از 80 قطعه عکس از نخستین عکاسان ایرانی دوره ناصرالدین شاه قاجار مانند «آقا رضا اقبال السلطنه» (عکاسباشی) و «ابوالقاسم ابن محمد تقی نوری» را به نمایش گذاشته است.بیشتر ببینید: مزار رستم در چین+ تصاویریکی از نکات جالب این نمایشگاه سخنرانی سفیر آلمان به زبان فارسی...
به گزارش گروه ورزشی خبرگزاری برنا، اعضای تیم ملی راگبی بانوان آلمان صبح امروز در باشگاه فرهنگی ورزشی سایپا میهمان علی دایی بودند که در این نشست سرمربی تیم فوتبال سایپا ضمن خوش آمدگویی به راگبی بازان آلمان دقایقی با آنها گفت گو کرد. دیدار اعضای تیم ملی راگبی بانوان آلمان با اسطوره فوتبال ایراندیدار اعضای تیم ملی راگبی بانوان آلمان با اسطوره فوتبال ایران در پایان این مراسم به رسم یادبود حسن میرزا آقابیک، ریاست انجمن راگبی ایران توپ راگبی امضا شده و نشان افتخار ورزشی را به اسطوره فوتبال ایران اهدا کرد. شایان به ذکر است عنایت آتشی هم از مربیان و بازیکنان اسبق تیم ملی بسکتبال ایران در این جلسه حضور داشت.
به گزارش گروه ورزشی خبرگزاری برنا، در پایان نشست خبری علی دایی این مربی در حال خروج از سازمان لیگ بود که با وینفرد شفر سر مربی استقلال در محل سازمان لیگ روبرو شد، این دو برخورد گرمی با هم داشتند و علی دایی به زبان آلمانی لحظاتی کوتاه با شفر صحبت کرد و در پایان هم این عکس یادگاری را این دو سرمربی با هم گرفتند.
سرمربیان دو تیم سایپا و استقلال برخورد گرمی با یکدیگر داشتند. به گزارش قدس آنلاین، سرمربیان دو تیم استقلال و سایپا که برای حضور در نشست خبری در سازمان لیگ حاضر شده بودند، برخورد گرمی با یکدیگر داشتند. شفر و علی دایی در محل برگزاری نشست خبری با یکدیگر رو به رو شدند و به خوش و بش با یکدیگر پرداختند. نکته جالب توجه درباره ملاقات این دو با یکدیگر، گفت و گوی آنها با زبان آلمانی بود که باعث جلب توجه حاضران شد.
سرمربی تیمهای استقلال و سایپا با هم برخورد گرمی داشتند. به گزارش ایسنا، بعد از پایان نشست خبری تیم سایپا، وقتی که علی دایی در حال خروج از سازمان لیگ بود با وینفرد شفر، سرمربی استقلال رودررو شد. در این میان این دو نفر برخورد بسیار گرمی با هم داشتند و با یکدیگر به زبان آلمانی احوال پرسی کردند. انتهای پیام
یکی از روزنامهنگاران مشهور آلمانی در جریان سفر به میانمار شرایط اسفبار اقلیت روهینگیا را غیر قابل وصف توصیف کرد و نکات مهمی بیان کرد. به گزارش گروه بینالملل خبرگزاری دانشجو، «یورگن تودهوفر» روزنامهنگار مشهور آلمانی در جریان سفر به میانمار روایتی از وضعیت اقلیت روهینگیایی دارد و آنچه را دیده، غیرقابل وصف دانست.او از دولت آلمان و دیگر کشورهای اروپایی خواست تا فشارهای سیاسی بیشتری بر دولت میانمار وارد کنند.وضع آوارگان روهینگیایی غیرقابل وصف استتودهوفر در گفتوگو با روزنامه آلمانی «فرانکفورتر روندشاو» گفت: «ما در بسیاری از کمپهای مربوط به پناهجویان و بیمارستانها بودیم. من در سفرهای قبلیام اردوگاههای زیاد و مردم درمانده فراوانی دیده بودم. اما آنچه در مرز میانمار شاهد آن بودیم، به عبارتی ساده وضعیتی غیر...
فرهنگ > ادبیات - مرتضی کاردر:علیاصغر حداد از مترجمانی است که شاید کمی دیر به مخاطبان ادبیات معرفی شده باشد، اما انتشار منظم و کیفیت ترجمههای بسیار او، آنقدر بود که بتواند رضایت مخاطبان ایرانی را جلب و خیلی زود حداد را به یکی از معتبرترین مترجمان ادبیات آلمانی به زبان فارسی بدل کند. علاوه بر اين او از يك سو با ترجمه آثاري مثل «بودنبروكها» از توماس مان و «ديگري» و «بازي در سپيده دم و رويا» از آرتور اشنيتسلر و از سوي ديگر با ترجمه آثار نويسندگاني مثل فردريش دورنمارت و يورك بكر سهم بسزايي در آشنايي مخاطبان ايراني هم با ادبيات كلاسيك و هم با ادبيات امروز آلمان داشته است. اما كارستان حداد ترجمه آثار كافكا به فارسي...
به گزارش ایلنا، تمرین روز شنبه استقلال یک خبر کوتاه ولی در عین حال مهم و عجیب را همراه با خود داشت. مهدی قائدی جوان بوشهری آبی پوشان به دستور وینفرد شفر ازتیم بزرگسالان تا اطلاع ثانوی کنار گذاشته و به تیم امیدها تبعید شد. نصرالله عبداللهی دلیل این تصمیم را بی حرمتی پدیده کوتاه قامت عنوان کرد ومدتی بعد مشخص شد که اصل ماجرا از این قرار بوده که پس از بازی با فولاد، وینفرد شفر برای خسته نباشید گفتن به بازیکنان تیمش در رختکن با همه یک به یک دست می دهد اما قائدی از انجام این کار سر باز می زند و حتی شنیده شده پیراهن تیم را هم بر زمین می کوبد. شفر در آن لحظه...
سرمربی تیم فوتبال استقلال امروز با مهدی پاشازاده دیدار کرد. به گزارش قدس آنلاین، تمرین امروز استقلال در حالی از ساعت ۱۶ در زمین شماره دو آزادی زیر نظر وینفرد شفر آغاز شده که پیش از آنها بازیکنان تیم نساجی مازندران مشغول تمرین با مهدی پاشازاده بودند. کاپیتان پیشین استقلال و سرمربی فعلی نساجی در دقایق پایانی تمرین تیم خود به سمت شفر رفت که با استقبال این مربی آلمانی مواجه شد و این دو بگو بخند و برخورد صمیمانهای با یکدیگر داشتند. نکته جالب توجه در دیدار شفر و پاشازاده، آلمانی صحبت کردن آنها بود و کاپیتان اسبق استقلال که به دلیل بازی در بوندس لیگا به زبان این کشور مسلط است با سرمربی جدید آبیها به راحتی...
به گزارش سرویس ورزشی جام نیوز، تمرین امروز استقلال در حالی از ساعت 16 در زمین شماره دو آزادی زیر نظر وینفرد شفر آغاز شده که پیش از آنها بازیکنان تیم نساجی مازندران مشغول تمرین با مهدی پاشازاده بودند. کاپیتان پیشین استقلال و سرمربی فعلی نساجی در دقایق پایانی تمرین تیم خود به سمت شفر رفت که با استقبال این مربی آلمانی مواجه شد و این دو بگو بخند و برخورد صمیمانهای با یکدیگر داشتند. نکته جالب توجه در دیدار شفر و پاشازاده، آلمانی صحبت کردن آنها بود و کاپیتان اسبق استقلال که به دلیل بازی در بوندس لیگا به زبان این کشور مسلط است با سرمربی جدید آبیها به راحتی گفتوگو داشت. شفر...
خبرگزاري آريا - پشت پرده طرح آزادي رانندگي براي زنان در عربستان چيست؟ - اروپارسانه هاي آلماني تحريف اذهان از سرکوبگري هاي داخلي و جلب حمايت هاي بين المللي براي سياست هاي جنگ طلبانه عليه يمن، ايران و قطر را از جمله دلايل لغو ممنوعيت رانندگي زنان از طرف پادشاه سعودي عنوان کردند.به گزارش گروه بين الملل خبرگزاري تسنيم، روزنامه اتريشي دي پرسه در مطلبي به بررسي اهداف پشت پرده آزادي رانندگي براي زنان در عربستان پرداخته و نوشت: پادشاهي عربستان سعودي مي خواهد از طريق اصلاحات داخلي توجهات بين المللي را جلب کرده و حمايت بين المللي براي استراتژي سختگيرانه و افراطي منطقهاي خود عليه ايران، قطر و يمن را بدست آورد.حالا بعد از سالها، طرح ممنوعيت رانندگي براي...
به گزارش جام نیوز، رابطه دیپلماتیک ایران و آلمان از دیرباز و بخصوص از سال 1264 شمسی که به طور رسمی آغاز شد، تاکنون فراز و نشیب های بسیار کمی در مقایسه با سایر ملل غربی را داشته است. لذا میتوان گفت آلمان در میان کشور های اروپایی تاکنون بهترین دوست ایران بوده است. پس از پیروزی انقلاب اسلامی، سیاست خارجی کشور در مسیر استقلال و عدم وابستگی به دو بلوک شرق و غرب قرار گرفت. در این دوران روابط ایران و آلمان متأثر از فراز و نشیب روابط کلی ایران و غرب گردید. اما با این حال آلمان از طرفداران گفتگو و ارتباط سازنده میان ایران و کشورهای اروپایی و غربی بوده است. آقای گنشر اولین وزیر خارجه...
در ماه مه، یک شرکتکنندۀ معروف در نسخۀ آلمانی مسابقۀ تلویزیونی «چه کسی میخواهد یک میلیونر باشد؟»، مقابل دوربین ظاهر شد، با کُتی شیک به رنگ آبی تیره و پیراهن مشکی یقهباز، با ته ریشی مطابق با آخرین مُد و موهایی افشان. ریچارد دیوید پرشتِ فیلسوف هیچ مشکلی در پاسخگویی به پرسشهای پیدرپی نداشت تا اینکه مجری مسابقه از او پرسید: «کدام یک از گزینههای زیرْ تیتر یکی از روزنامههای انگلستان در ماه فوریه بود؟ الف) داروین وزیر امور خارجه میشود، ب) دیکنز زمام امور بی.بی.سی را به دست میگیرد، ج) شکسپیر قهرمانان را تربیت میکند، د) تالکین برندۀ جایزۀ بریت۱ میشود». پرشت، بهطرزی معقول، تصمیم میگیرد در حالی که پیشتاز است مسابقه را ترک کند و ریسک از...
تیننیوز | به گواه آمار، سفر گردشگران خارجی به ایران در سالهای اخیر افزایش یافته، به طوری که سال گذشته بیش از ۵ میلیون گردشگر خارجی به ایران آمدند. این درحالی است که اگر بخواهیم به هدفگذاری انجام شده در چشمانداز ۱۴۰۴ دست یابیم و جذب گردشگران خارجی را تا ۲۰ میلیون نفر در سال افزایش دهیم، باید مشکلات و موانع جذب گردشگران خارجی را برطرف کنیم. برای آگاهی از مشکلات گردشگران خارجی در سفر به ایران بهترین منبع راهنمایان گردشگری زبانهای خارجی به ویژه زبانهای اصلی فرانسه، اسپانیایی، انگلیسی و آلمانی زبان هستند که با گردشگران خارجی بسیاری در ارتباط بوده و مشکلات را به طور مستقیم از زبان آنها میشنوند. به گفته راهنمایان گردشگری، پوشش به ویژه در...
به گزارشبولتن نیوز، هفته گذشته دنیا یکی از نابغههای علم ریاضیات را از دست داد. خبرگزاریهای آلمان نیز مانند سایر خبرگزاریهای مهم دنیا به خبر فوت ریاضیدان مشهور ایرانی پرداختند. خبرگزاری دی ولت آلمان در یک مقاله به این موضوع پرداخت و نوشت: ایرانی ها او را گوهر ارزشمند علمی، نابغه و یا افتخار ملت نامیدند و با این القاب با وی خداحافظی کردند. قبل از او هیچ زن دیگری موفق به کسب مدال فیلدز نشده بود. مرحوم میرزاخانی صاحب نشان ریاضیات نیز بود. این خبر در ادامه به واکنشهای شخصیتها و رسانههای ایرانی اشاره کرده است؛ رئیس جمهور ایران در حساب کاربری خود در توئیتر نوشت: ما یک نابغه از دست دادیم. در ادامه به چند تیتر رسانههای ایران...
خبرگزاری زوددویچه سایتونگ در تیتری جالب نوشته است: ریاضیدان هنرمند فوت کرد. بااین وجود رسانههای آلمانی به تفصیل به زندگینامه و موفقیتهای مرحوم میرزاخانی پرداختند. خبرگزاری فارس: هفته گذشته دنیا یکی از نابغههای علم ریاضیات را از دست داد. خبرگزاریهای آلمان نیز مانند سایر خبرگزاریهای مهم دنیا به خبر فوت ریاضیدان مشهور ایرانی پرداختند.خبرگزاری دی ولت آلمان در یک مقاله به این موضوع پرداخت و نوشت: ایرانی ها او را گوهر ارزشمند علمی، نابغه و یا افتخار ملت نامیدند و با این القاب با وی خداحافظی کردند. قبل از او هیچ زن دیگری موفق به کسب مدال فیلدز نشده بود. مرحوم میرزاخانی صاحب نشان ریاضیات نیز بود.این خبر در ادامه به واکنشهای شخصیتها و رسانههای ایرانی اشاره کرده است؛ رئیس...
خبرگزاری زوددویچه سایتونگ در تیتری جالب نوشته است: ریاضیدان هنرمند فوت کرد. بااین وجود رسانههای آلمانی به تفصیل به زندگینامه و موفقیتهای مرحوم میرزاخانی پرداختند. به گزارش فارس، هفته گذشته دنیا یکی از نابغههای علم ریاضیات را از دست داد. خبرگزاریهای آلمان نیز مانند سایر خبرگزاریهای مهم دنیا به خبر فوت ریاضیدان مشهور ایرانی پرداختند. خبرگزاری دی ولت آلمان در یک مقاله به این موضوع پرداخت و نوشت: ایرانی ها او را گوهر ارزشمند علمی، نابغه و یا افتخار ملت نامیدند و با این القاب با وی خداحافظی کردند. قبل از او هیچ زن دیگری موفق به کسب مدال فیلدز نشده بود. مرحوم میرزاخانی صاحب نشان ریاضیات نیز بود. این خبر در ادامه به واکنشهای شخصیتها و...
رویداد۲۴-رمان «بُعد پنجم پیش از گذشته» نوشتهٔ ف-نوری که سال گذشته توسط انتشارات روشنگران در ایران منتشر شده بود، اینبار به زبان آلمانی توسط انتشارات IDEA در آلمان منتشر شده است.ف-نوری؛ نویسنده رمان «بُعد پنجم پیش از گذشته» نیز در یادداشتی که به بهانهٔ انتشار این رمان به زبان آلمانی نوشته، آورده است:«هنگامی که تصمیم به نوشتن این رمان گرفتم و اندیشههای آغازینش کمکم فرم و نقش روشنتری به خود گرفتند، خیلی زود این فکر به ذهنم رسید که همزمان آن را به زبان آلمانی نیز به روی کاغذ بیاورم. این ایدهٔ بلندپروازانه نمیتوانست خیلی چشمانداز روشنی داشته باشد. فکرش را بکنید، در سال ۲۰۱۱ که آغاز نگارش بود، یک ایرانی ۴۵ ساله و ناشناس بخواهد به بازار سخت رقابت...