Web Analytics Made Easy - Statcounter
2024-05-05@22:08:03 GMT
۶۷۱ نتیجه - (۰.۰۳۹ ثانیه)

«اخبار ترجمه ادبی»:

بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب (اخبار جدید در صفحه یک)
    در بخش ادبیات داستانی هفتادمین دوره جایزه ملی کتاب آمریکا، «مارلون جیمز» نویسنده جامائیکایی برنده جایزه بوکر با رمان «‌پلنگ سیاه، گرگ قرمز»،  «لیلا لعلمی»‌ نویسنده برنده جایزه پولیتزر ادبی با رمان «آمریکایی‌های دیگر»، «سوزان چوی» با رمان «تمرین اعتماد»، «کالی فاجاردو آنستاین» با رمان «سابرینا و کورینا: مجموعه داستان» و  «جولیا فیلیپس» با «زمینی که در حال ناپدیدشدن است»،...
    به گزارش خبرنگار ایکنا؛ نشست نقد و بررسی کتاب «استعاره‌های مفهومی و فضا‌های قرآنی» شب گذشته، ۱۴ مهر، با حضور جمعی از اندیشمندان و علاقه‌مندان در پژوهشگاه فرهنگ، هنر و ارتباطات برگزار شد. خلیل پروینی، عضو هیئت علمی دانشگاه تربیت مدرس، در این نشست بیان کرد: قرآن کریم به مثابه یک پدیده زبانی در...
    بخش‌هایی از صحبت‌های نخستین زن مترجم ایران را که در آن درباره ملاقات با فروغ فرخ‌زاد سخن گفته است، مرور می‌کنیم.  به قبل از انقلاب بازگردیم. سال‌هایی که قدم به عرصه ترجمه گذاشته بودید که همزمان با زندگی بسیاری از چهره‌های ادبیات فارسی بوده، از نویسندگان و شاعران شاخص آن روزگار با کدام یک رفت...
    خبرگزاری مهر _ گروه فرهنگ: گزارش «یک‌هفته با کتاب» این‌هفته با ۱۴ خبر، از حیث کمیت، ۵ خبر کمتر از گزارش هفته گذشته دارد. گزارش با خبر انتقال اسناد مالی نخست‌وزیرها و رئیس‌جمهورهای سال ۴۶ تا ۶۷ کشور به سازمان اسناد و کتابخانه ملی آغاز می‌شود و در ادامه خبری از معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ...
    این جستار، کوششی است در معرّفی کتاب «ویسی و رامین» از دکتر نجم الدّین جبّاری. این کتاب برگردان «ویس و رامین» فخرالدّین اسعد گرگانی است که مترجم، آن را به نثری سره و روان به زبان کُردی برگردانده است. به گزارش ایسنا، آنچه نگارنده را بر آن داشت که به معرّفی آن بپردازد، سویه­ها و...
    این هنرمند بیش از آن‌که برای مخاطبان داخل استان و حتی کشور شناخته شده باشد، برای مخاطبان آن سوی مرزها چهره‌ای بسیار آشنا به شمار می‌رود زیرا ۲۵ سال است که در بخش برون‌مرزی صداوسیما فعالیت می‌کند. «یوسف حسنی‌اعظمی» که به گفته خودش اکنون ۵۰ بهار از عمرش را پشت سر گذاشته، در حال حاضر...
    به گزارش خبرنگار مهر، مساله نگاه و رجوع به فرهنگ شرق آسیا از اواخر دهه ۳۰ و با بازگشت سیدحسین نصر به ایران، آغاز شد. پس از آن بود که طریق «سنت گرایی» در مجامع علمی و حتی سیاسی ایران سربرآورد و البته در کنار فوایدش، مشکلات معرفتی بسیاری را نیز به همراه داشت. پس از...
    ‌به گزارش ایسنا، مجموعه شعر فارسی «رقص مارهای سبز» در سال ۱۳۹۶ از این زن شاعر لهستانی در دنیای کتاب متولد شد. درتا سوآپا سال بعد نیز ترجمه‌ای از کتاب «خواب زمستانی» نوشته گلی ترقی را منتشر کرد. او تاکنون آثار شاعران و نویسندگانی چون گروس عبدالملکیان، محمود حسینی‌زاد، شیوا مقانلو، ضحی کاظمی، آتوسا افشین...
    ‌درتا سوآپا یک لهستانی فارغ‌التحصیل رشته ایران‌شناسی است که به فارسی شعر می‌گوید. به باور او، ادبیات به بهترین نحو از هویت و تاریخ یک سرزمین می‌گوید. ‌به گزارش ایسنا، مجموعه شعر فارسی «رقص مارهای سبز» در سال ۱۳۹۶ از این زن شاعر لهستانی در دنیای کتاب متولد شد. درتا سوآپا سال بعد نیز ترجمه‌ای...
    فهرست ۱۰ نامزد اولیه بخش غیرداستانی جایزه ملی کتاب آمریکا اعلام شد. به گزارش ایسنا به نقل از لس‌آنجلس تایمز،‌ ۱۰ نامزد اولیه جایزه ملی کتاب آمریکا در بخش آثار غیرداستانی از بین ۶۰۰ شرکت‌کننده این رقابت ادبی معرفی شدند. «کرولاین فورش» شاعر نامدار آمریکایی و برنده جایزه‌های متعدد ادبی با  کتاب «چیزی که شنیده‌ای حقیقت...
    تازه ترین اثر ادبی و ترجمه «وحید ضیایی» با عنوان آنتیگونه اثر الی اسمیت نویسنده اسکاتلندی الاصل به همت انتشارات نگارگران منتشر شد. به گزارش خبرنگار خبرگزاری شبستان از اردبیل، تازه ترین اثر ادبی و ترجمه «وحید ضیایی» با عنوان آنتیگونه اثر الی اسمیت نویسنده اسکاتلندی الاصل به همت انتشارات نگارگران منتشر شد....
    «حرف بزن خاطره» (خود زندگی نامه بازنویسی شده) نویسنده: ولادیمیر نابوکوف ترجمه: خاطره کرد کریمی ناشر: چشمه؛ چاپ اول: 1397 334 صفحه؛ 49000 تومان   **** خانواده‌اش از اصیل زادگان روس به شمار می آمد، نامدار و برخوردار از دارایی و املاک بسیار. اما آنچه خانواده نابوکوف را از دیگر خانواده ها ممتاز می کرد،...
    به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات  گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، اتفاقاتی در حوزه ادبیات در هفته گذشته روی داد که در اینجا به مهمترین رویدادهای ادبی اشاره می کنیم. حامد رهنما به‌عنوان دبیر هفته ملی کودک منصوب شد مدیرعامل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان با انتصاب حامد رهنما به عنوان دبیر هفته ملی...
    نجف دریابندری این روزها در آستانه نود و یک سالگی، نامی آشنا در فرهنگ مکتوب ایران زمین طی بیش از ۶۰ سال اخیر به شمار می‌آید. وی که در نخستین روز شهریور سال ۱۳۰۸ در آبادان متولد شد، اندکی پیش از پایان رسمی تحصیلات در مدرسه و در سن ۱۷ سالگی کار در شرکت نفت و بعد از آن...
    از جمله مهم‌ترین شخصیت‌های ادبی ایران که در این کتاب نقدهای آنان بر آثار ادبی منتشر شده تا قبل از سال 1357 به تفصیل ارائه شده است می‌توان به چهره‌های ممتازی همچون محمدرضا شفیعی کدکنی، عبدالحسین زرین‌کوب، علی موسوی گرمارودی، غلامعلی حداد عادل، محمدعلی اسلامی ندوشن، فتح‌الله مجتبایی، پرویز ناتل خانلری، رضا داوری، محمدحسن گنجی،...
    علی حاجی تقی مدیر مسئول انتشارات ارمغان طوبی، در گفت‌وگو با خبرنگار حوزه ادبیات  گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، در خصوص سرقت ادبی گفت: متاسفانه ما ناشران درگیر چاپ بدون مجوز کتاب و شاهد ضربه شدید آن به صنعت نشر هستیم. سارقان کتب ادبی در کشور به راحتی اثر نویسندگان را با همان کیفیت و...
    شماره هفتاد و چهارم مجله «سینما و ادبیات» ویژه آکیرا کوروساوا منتشر شد. به گزارش ایسنا، در معرفی این شماره از «سینما و ادبیات» عنوان شده است: مطالب متنوع این بخش نگاهی متفاوت به سینمای آکیرا کوروساوا، این کارگردان پرکار سینمای ژاپن دارد. از جمله در این پرونده به شکل خاص به اقتباس‌هایی که کوروساوا تحت...
    به گزارش خبرگزاری برنا ، محمد امین محمدی رئیس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی چابهار  ضمن تسلیت در گذشت واحدبخش بادپا نویسنده، مترجم و شاعر سرشناس اهل سنت بلوچ اظهار داشت: مرحوم بادپا ساکن روستای نوبندیان از توابع بخش دشتیاری چابهار در فرهنگ و ادبیات بلوچی فعال بود و چندین اثر به زبان بلوچی چاپ...
    رئیس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی چابهار روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا اظهار داشت: درگذشت واحدبخش بادپا نویسنده، مترجم و شاعر سرشناس اهل سنت بلوچ را به جامعه فرهنگی و ادبی بلوچستان تسلیت می گویم. محمد امین محمدی افزود: مرحوم بادپا ساکن روستای نوبندیان از توابع بخش دشتیاری چابهار در فرهنگ و ادبیات بلوچی فعال...
    چاپ نخست «ستوان من» اثر «دانیل گرانین» با ترجمه «نازیلا حاجیوا»را انتشارات «نیستان »چاپ و روانه بازار کتاب کرده است.  به گزارش خبرگزاری شبستان،داستان بلند «ستوان من» اثر دانیل گرانین از مهم‌ترین آثار ادبی روسیه معاصر به شمار می‌رود. از سویی این اثر نویسنده‌ای است که خود از سربازان حاضر در جنگ دوم...
    به گزارش خبرگزاری ایبنا  «رجل لایصلح للحب» با مضامین اجتماعی و عاشقانه سروده شده که صادق رحمانی آن را با نام تازه «باران بانو» ترجمه کرده است. این کتاب در ۷۶ صفحه از سوی نشر همسایه منتشر می‌شود. موسی بیدج تاکنون موفق به تالیف و ترجمه ۵۰ عنوان کتاب شده که از این بین ۱۰...
    به گزارش خبرگزاری مهر، «رجل لایصلح للحب» با مضامین اجتماعی و عاشقانه سروده شده که صادق رحمانی آن را با نام تازه «باران بانو» ترجمه کرده است. این کتاب در ۷۶ صفحه از سوی نشر همسایه منتشر می‌شود. موسی بیدج تاکنون موفق به تالیف و ترجمه ۵۰ عنوان کتاب شده که از این بین ۱۰...
    به گزارش خبرنگار مهر، «دن کیشوت» یکی از قدیمی‌ترین رمان‌ هایی است که در تاریخ ادبیات شناخته شده‌ و بسیاری از نویسندگان از این کتاب الگو گرفته اند. قسمت ابتدایی این رمان حدود ۴۰۰ سال پیش به چاپ رسیده! .«سروانتس» با خلق این رمان به شهرت رسید و هنوز بعد از گذشت چهار قرن یکی از...
    اصغر علی‌کرمی، از مترجمان پرکار ادبیات معاصر عرب در گفت‌وگو با خبرنگار مهر درباره وضعیت ترجمه ادبیات عرب به فارسی اظهار کرد: متاسفانه اوضاع ترجمه در این روزها به‌سامان نیست. ما اگر بر این باوریم که در این دهه‌ها به زبان جهانی شعر نزدیک شده‌ایم و اگر اعتقاد داریم که شعر امروز ما با الگوهای...
    کیهان بهمنی با بیان این‌که در ایران نویسنده‌هایی هستند که به‌مراتب بهتر و زیباتر از برندگان جایزه نوبل می‌نویسند، می‌گوید: متاسفانه بزرگترین دشمنان ادبیات‌مان، نویسندگان خودمان هستند که در تخریب و رقابتی ناصحیح اجازه‌ مطرح شدن نامی را نمی‌دهند. به گزارش ایسنا بر اساس خبر رسیده، کیهان بهمنی در مراسم رونمایی ترجمه‌اش از رمان «کشتن...
    به گزارش خبرگزاری مهر، در مراسم رونمایی از این کتاب که در کتابفروشی آموت صورت پذیرفت، یوسف علیخانی ضمن خوشآمدگویی به حاضران، از اختصاص نوشتِ تازه آموت این هفته به آشنایی با دکتر کیهان بهمنی، و معرفی ترجمه‌های ایشان گفت. و در سرآغاز گفتگو از مترجم پرسید: اجازه بدهید به خیلی عقب‌تر از زمانی برگردیم...
    به گزارش ایكنا از فارس، به نقل از روابط عمومی مرکز حافظ‌شناسی، به‌مناسبت دویستمین سالگرد انتشار «دیوان غربی ـ شرقی» گوته که در سال 1819 منتشر شد، همایشی بین‌المللی، شب گذشته، 2 تیرماه در شهر وایمار آلمان برگزار شد که علی رجایی به نمایندگی از مرکز حافظ شناسی در این همایش حضور داشت. مشاور...
    به گزارش خبرنگار مهر، انتشارات مروارید ترجمه‌ای از رمان بروکلین نوشته «کولم توبین» را که توسط دنیس آژیری انجام شده است منتشر کرد. بروکلین داستان زندگی دختر جوانی با نام آیلیش است که به همراه مادر و خواهرش در ایرلند زندگی‌می‌کند. زمانی که یک کشیش ایرلندی ساکن بروکلین نیویورک به او پیشنهاد مهاجرت می‌کند، او...
    مکتب مهر حوزه هنری با هدف پرورش هنرمندان جوان و مستعد در بخش های تجسمی، موسیقی، معماری، عکاسی، طنز، نمایش، آفرینش ادبی و ترجمه راه اندازی شد. به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از روابط عمومی سپهر سوره هنر، مکتب مهر با برگزاری کارگاه های تابستانه در رشته های تجسمی، موسیقی، معماری، عکاسی،...
    به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی سپهر سوره هنر، «مکتب مهر» حوزه هنری با هدف پرورش هنرمندان جوان و مستعد در بخش های تجسمی، موسیقی، معماری، عکاسی، طنز، نمایش، آفرینش ادبی و ترجمه راه اندازی شد. در این پروژه کارگاه های تابستانه در رشته های تجسمی، موسیقی، معماری، عکاسی، طنز، نمایش، آفرینش...
    نشستی دیگر از سلسله نشست‌های ادبی شمس با محوریت ادبیات داستانی و ترجمه، به نقد و بررسي ترجمۀ اثری داستانی از زبان فرانسه به فارسی، با حضور مترجم اثر و جمعی از کارشناسان ترجمه و منتقدین ادبی در کتابخانۀ مرکزی آستان قدس رضوی پرداخت. به گزارش خبرگزاری شبستان، پنجاهمین نشست شمس، ادبیات داستانی...
    ساعت 24-مدیر انتشارات آگاه با اعلام اینکه پیشتر کلانتریان گفته بود اگر ترجمه نکنم می‌میرم، گفت: در روزهای اخیر به قدری ضعیف شده بود که نمی‌توانست حتی پشت میز کار بنشیند و ترجمه کند. مرتضی کلانتریان، حقوق دان و مترجم صاحب‌نام و صاحب آثار برجسته‌ای؛ چون سیمای زنی در میان جمع، ظرافت‌های جوجه تیغی...
    به گزارش گروه وبگردی باشگاه خبرنگاران جوان، همه هنرمندان به نوعی در دوران زندگی خود ارادتشان را به حضرت علی نشان داده اند. از فردوسی، سعدی، مولانا، حافظ و... تا هنرمندان، شاعران و نویسندگان عصر ما؛ جلوه‌های مهر و ارادت به این امام بزرگوار، در همه شاخه‌های هنری تبدیل به آثاری شاخص و تاثیرگذار شده‌است. آن‌چه...
    عضو هیات علمی دانشکده ادبیات دانشگاه فردوسی مشهد گفت: به دلیل ترجمه‌های بسیار خوب از خیام، مردم روسیه از دیرباز به ادبیات سرزمین پارس روی خوش نشان داده‌اند. در متون ادبی روسیه از خیام به سلطان فلاسفه شرق یاد شده است. به گزارش ایسنا، دکتر حسینعلی مصطفوی، امروز در نشستی تحت عنوان «خیام در حدیث...
    دبیر علمی همایش خیام گفت: امسال همایش علمی خیام با رویکرد ادبی‌تر و برای افزایش توجه به اشعار وی در دانشگاه نیشابور برگزار شد. عبدالمجید جعفری در گفت‌وگو با ایسنا، عنوان کرد: تا قبل از امسال دانشگاه آزاد متولی برنامه‌های علمی روز خیام بود و موضوعات اکثرا جنبه‌های عمومی داشت. سال گذشته محوریت موضوع همایش...
    تهران- ایرنا- استاد دانشگاه و مترجم معتقد است بازترجمه آثار مختلف کلاسیک یا عامه‌پسند، کمتر برای ارائه اثری بهتر انجام می‌شوند و بیشتر سوداگری در بازار نشر هستند. آثار کلاسیک ادبیات جهان، از جمله آثار ادبی هستند که پیرنگ آنها مهم ترین موضوعات و مسائل پیرامون زندگی بشر است. بر اساس یک نظرسنجی...
    تهران - ایرنا - مدیر انتشارات «شمع و مه» که با کتاب «روز شمار یک عشق» به قلم زنده یاد افشین یداللهی موفق به کسب جایزه اثر برگزیده جشنواره ادبی فیسپ فرانسه شده است، گفت: اعتبار و افتخار این مهم به نشر و فرهنگ ایران تعلق دارد. اواخر فروردین ماه سال جاری (1398)...
    به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «حکایت رمان (جلد اول)» توسط گروه ادب و هنر مرکز پژوهش‌های جوان وابسته به پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی و به قلم حامد رشاد به زودی منتشر خواهد شد. در همین زمینه گفت‌وگوی کوتاهی با نویسنده کتاب انجام داده‌ایم که در ادامه می‌خوانید؛ *ساختار کلی کتاب چگونه است؟  این اثر...
    به گزارش‬ خبرنگار مهر، ‬ انتشارات‬ ماه‬ و‬ خورشید‬ کتاب «درآمدی بر پساساختارگرایی» نوشته کاترین بلزی را با ترجمه‌ای از فرزاد بوبانی در شمارگان ۵۰۰ نسخه، ۱۷۸ صفحه و بهای ۳۵ هزار تومان منتشر کرد. کتاب پنج فصل دارد که عناوین آنها به ترتیب به این شرح است: «آفریده‌های تفاوت»، «تفاوت و فرهنگ»، «تفاوت و...
    به گزارش خبرنگار ایکنا؛ سازمان انتشارات جهاددانشگاهی همانند سال‌های گذشته در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران حضور پررنگی داشته و امسال نیز در بخش عمومی شرکت و جدیدترین محصولات نشر خود را عرضه کرده است. یکی از عناوین جدید این ناشر، که مورد استقبال مخاطبان نیز قرار گرفته، ترجمه ادبی و زیبایی‌شناسانه قرآن کریم با ترجمه...
    تهران- ایرنا- شفیعی کدکنی شخصیتی چند بعدی است که در زمینه‌های گوناگون همچون شعر و شاعری، نقد ادبی، تصحیح متن، تحقیقات ادبی، ترجمه و تدریس فعالیت کرده و در هر زمینه نیز کارنامه‌ای درخشان دارد. مسعود جعفری جزی عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی در یادداشتی آورده است:بگذار شکرها را، بگذار قمرها...
    به گزارش خبرگزاری مهر، همایش «سعدی و شیلر» به‌مناسبت روز سعدی با حضور مایکل کلور برشتولد سفیر آلمان در ایران، محمود حدادی، فرانک هاشمی، سعید فیروزآبادی، علی عبداللهی، فاطمه خداکرمی و علی‌اصغر محمدخانی در مرکز فرهنگی شهر کتاب برگزار شد. در ابتدای این همایش محمدخانی معاون فرهنگی شهر کتاب، گفت: اول اردبهشت روز بزرگداشت سعدی...
    به گزارش گروه خبر خبرگزاری برنا، به طور کلی ترجمه تخصصی با موضوعات علمی، فنی و استفاده از اصطلاحات تخصصی درگیر است، پس بنابراین برای ترجمه به یک مترجم متخصص که درک و دانش خوبی در رابطه با شرایط تخصصی یک زبان دارد نیاز است. بدون شک ترجمه باعث ارتباط فرهنگی و ادبی یک زبان...
    به گزارش خبرگزاری مهر، این نشست به همت مرکز حافظ‌شناسی و کرسی پژوهشی حافظ با همکاری اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی فارس و مرکز پژوهش‌های زبان و ادبیات فارسی دانشگاه شیراز، با حضور جمعی از دانشگاهیان و اهالی فرهنگ و ادب برگزار شد. این مراسم که سیصدو بیست ودومین نشست از مجموعه نشست‌های مرکز...
    تهران- ایرنا- استاد دانشگاه و مترجم معتقد است برای راهیابی آثار ادبی زبان فارسی به بازارهای جهانی باید با زبان‌های نزدیک تعامل برقرار کنیم، خورده نظام‌های ادبی را بشناسیم و از نظر ترجمه، ویرایش و چاپ، اثر درخور ارائه دهیم. به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا، همزمان با سالروز شهادت مرتضی آوینی (20 فروردین)...
    به گزارش خبرنگار مهر، با همکاری‌آژانس ادبی ادبی و ترجمه پل و انتشارات دانشگاه رنمین از کشور چین و پیرو انعقاد قرارداد خرید کپی رایت کتاب «ایران: علیه شرارت» نوشته وانگ ون، جهت ترجمه و چاپ در ایران، کتاب مذکور بعد از ترجمه به زبان‌های انگلیسی و فارسی در گروه ترجمه آژانس ادبی پل، به...