Web Analytics Made Easy - Statcounter
2024-04-29@07:06:11 GMT
۸۰۰ نتیجه - (۰.۰۲۸ ثانیه)

جدیدترین‌های «زبان هند»:

بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب (اخبار جدید در صفحه یک)
    به گزارش خبرگزاری مهر، علیرضا قزوه که این‌روزها در مرکز تحقیقات زبان فارسی در رایزنی فرهنگی ایران در دهلی نو فعالیت می‌کند، در صفحه شخصی خود در اینستاگرام خبر از نگارش نامه‌هایی توسط جمعی از اساتید و نویسندگان شبه‌قاره هند خطاب به دبیرکل سازمان ملل متحد داده که طی آن، این‌اساتید خواهان رفع تحریم‌های ظالمانه و ناعادلانه آمریکا علیه ایران شده‌اند. وی در این‌زمینه در صفحه شخصی خود نوشته است: «نامه هشت استاد زبان فارسی شبه‌قاره به دبیرکل سازمان ملل جهت رفع تحریم‌های ظالمانه علیه ایران اقدامی ارزشمند و نوع‌دوستانه است، به‌سهم خود به‌عنوان یک‌ایرانی از این بزرگواران سپاسگزارم. سرویش تریپاتی، بلرام شکلا، پروفسور محمود عالم، ناصره شرما، فاطمه بلقیس حسینی، محمد جواد عسکری، علی کمیل قزلباش و راجیش سرکار،...
    دکتر محمد زاده گفت: روزنامه نگاری فارسی در هند سابقه ای دیر پاتر از ایران دارد. به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری برنا؛ چند  سالی است که برنامه ای، ویژه فارسی زبانان جهان و علاقه مندان به زبان فارسی از این شبکه رادیویی  پخش می شود. این برنامه کوشیده است به صورت جامع فعالیت های مختلف در حوزه فلات زبان فارسی را روایت کند. دکتر محمد جعفر محمد زاده  نویسنده و پژو هشگر زبان و ادبیات فارسی در  برنامه «پارسی گویان» رادیو ایران گفت: وقتی در مورد تاریخ مطبوعات فارسی صحبت می کنیم،لاجرم باید نخستین مطبوعات زبان فارسی را در هندوستان جستجو کنیم.  وی تصریح کرد: مستندهای تاریخی گواه این حقیقت است  که هند خانه دوم زبان فارسی ...
    برخی از دانشمندان مجدانه می‌کوشند که پاسخی برای این پرسش بیابند که انسان‌های غار نشین به چه زبانی با یکدیگر صحبت می‌کردند. به گزارش گروه روی خط رسانه‌های خبرگزاری برنا؛ چگونه می‌توان به این مطلب پی برد که انستن های غار نشین به چه زبانی صحبت می کردند؟ مردمان روزگار باستان، استخوان‌ها و ابزارهای‌شان و حتی هنرشان را به یادگار گذاشته‌اند، اما هیچ ثبتی از زبانشان در دست نیست. آن‌ها برای ثبت زبان‌شان باید دست به قلم می‌بردند، ولی خط و نگارش در حدود ۵۵۰۰ سال پیش اختراع شد. با این همه، انسان‌های نخستین به نحوی ثبت‌هایی از زبان‌شان را نیز به یادگار گذاشته‌اند، چون که زبان‌ها مثلاً شباهت‌هایی میان زبان‌های پرتقالی، اسپانیایی، کاتولونیایی، پروانسی، فرانسوی، ایتالیایی و حتی رومانیایی...
    دوره آموزش شعر فارسی با همکاری موسسه شهرستان ادب و موسسه شاعران پارسی‌زبان در شبه‌قاره برگزار می‌شود. ۲۰ فروردين ۱۳۹۹ - ۱۱:۰۰ فرهنگی ادبیات و نشر نظرات - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، موسسه فرهنگی شاعران پارسی زبان و موسسه فرهنگی شهرستان ادب در یک اقدام مشترک فرهنگی، اردوی آموزش شعری آفتابگردانها را برای شاعران جوان ، دانشجویان و استادان جوان شبه قاره برگزار خواهند کرد.  در این دوره که به‌زودی برگزار خواهد شد، کلاسها به شکل مجازی در برنامه اسکایپ روم اجرا می‌شود و به تمام شرکت‌کنندگان رمز ورود  داده خواهد شد تا از کلاس‌های آموزش شعر توسط استادان شاعر و منتقد ایرانی استفاده خواهند کرد. علاوه بر این برای شرکت‌کنندگان بعد از پایان کلاسها گواهینامه...
    برخی از دانشمندان مجدانه می‌کوشند که پاسخی برای این پرسش بیابند که انسان‌های غار نشین به چه زبانی با یکدیگر صحبت می‌کردند. ناطقان: چگونه می‌توان به این مطلب پی برد که انستن های غار نشین به چه زبانی صحبت می کردند؟ مردمان روزگار باستان، استخوان‌ها و ابزارهای‌شان و حتی هنرشان را به یادگار گذاشته‌اند، اما هیچ ثبتی از زبانشان در دست نیست. آن‌ها برای ثبت زبان‌شان باید دست به قلم می‌بردند، ولی خط و نگارش در حدود ۵۵۰۰ سال پیش اختراع شد.با این همه، انسان‌های نخستین به نحوی ثبت‌هایی از زبان‌شان را نیز به یادگار گذاشته‌اند، چون که زبان‌ها مثلاً شباهت‌هایی میان زبان‌های پرتقالی، اسپانیایی، کاتولونیایی، پروانسی، فرانسوی، ایتالیایی و حتی رومانیایی وجود دارد. این‌ها همه «زبان‌های رومی» نامیده می‌شوند،...
    به گزارش حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب، به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی کشور هندوستان ۲۲ زبان رسمی دارد اما زبیابی بسیاری از این زبان ها در نوشتار بیشتر از شنیدن به چشم می خورد. با این حال هنرمندان خوشنویس کمی باقی مانده اند که در زیر مناره های مساجد این کشور به خطاطی و هنرنمایی مشغول باشند. قمر داگار خوشنویس مشهور و شناخته شده ای در دهلی نو می باشد که سعی دارد در عصر دیجیتال، این هنر قدیمی و رو به منسوخ شدن را همچنان زنده باقی نگه دارد. قمر می گوید: هند زمانی مرکز خوشنویسی فارسی - عربی، سانکسریت، پاری و بسیاری از خوشنویسی های باستانی در متون مختلف بود. کتابفروشی...
    ایران اکونومیست-مقامات محلی در هند برای ارائه آموزش هایی به منظور مقابله با ویروس کرونا از شبکه های اجتماعی و سایت های ویدئویی کمک گرفته اند. راه اندازی کانال در سایت های به اشتراک گذاری ویدئو مانند یوتیوب در هند برای انتشار ویدئوهای آموزشی با موضوع کرونا به یک روند عادی مبدل شده است. در این ویدئوها نحوه انجام اقدامات مناسب برای درمان بیماری کرونا آموزش داده شده و اطلاعات بهداشتی و درمانی متعددی در دسترس کادر درمانی و پزشکان و همین طور افراد عادی گذاشته می شود. با توجه به گستردگی کشور هند و زندگی بسیاری از مردم این کشور در نقاط روستایی، دورافتاده و صعب العبور استفاده از اینترنت و خدمات تحت وب کمک شایانی به مقابله...
    خبرگزاری آریا- شاید اگر بخواهیم به 3 مقصد گردشگری تور هند، تور استانبول و تور مالزی نام هیجان­انگیز مقاصد گردشگری آسیا را بدهیم، اندکی اغراق آمیز به نظر برسد؛ اما با بررسی جاذبه های توریستی و گردشری این مقاصد، تفریحات موجود و زیبایی های طبیعی آن ها به این نتیجه برسیم که این تور ها می­توانند جزء هیجان انگیز تور های اسیایی باشند. تور هند هندوستان (हिन्दुस्तान) این نام که درمعنای گسترده‌ ای برای سراسر شبه‌ قاره هند بکار می‌رفته اما در زمان های بعد به عنوان یک نام بومی بکار رفته است . البته معنای دیگرآن ، به عنوان یک اصطلاح ویژه جغرافیایی در زبان‌های انگلیسی و هندی میباشد که برای نامیدن سرزمین‌های جلگه سند و گنگ در...
    خبرگزاری تسنیم: سیدحسین نقوی‌حسینی سخنگوی کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی با اشاره به کشتار مسلمانان در هند، گفت: امروز شاهد کشتار وسیع مسلمانان در کشور هند هستیم که این جنایات باید از سوی جوامع بین‌المللی و کشور‌های اسلامی با قدرت محکوم شود. وی با تأکید بر اینکه کشتار مسلمانان در کشور هند هیچ مبنایی ندارد، اظهار داشت: معتقدم از زمانی که ترامپ رئیس‌جمهور آمریکا سفری به هند داشت و دیدار‌هایی با مقامات این کشور انجام داد، رویه و قوانین این کشور در مواجهه با مسلمانان هندی نیز تغییر کرد. سخنگوی کمیسیون امنیت ملی مجلس تصریح کرد: جمهوری اسلامی ایران و دستگاه دیپلماسی کشور می‌بایست از ظرفیت‌های سازمان همکاری‌های اسلامی و نیز جنبش عدم تعهد برای مقابله...
     به گزارش گروه وبگردی باشگاه خبرنگاران جوان، هند کشوری زیبا با فرهنگ و سنت‌هایی متنوع است که برخی از آن‌ها جز قدیمی‌ترین‌ها در تاریخ بشر هستند. مردمان برخی از مناطق هند آرام و مقبول هستند، اما در برخی قسمت‌ها نیز افراد آنقدر‌ها که باید صبور نیستند. در هر صورت، قوانین مشخصی وجود دارند که قبل از شروع مکالمات کوتاه با هندی‌های باید به آن‌ها پایبند باشید. در ادامه توجه شما را به این موارد جلب می‌کنیم: اوه، شما بلدید انگلیسی صحبت کنید؟! گفتن چنین جمله‌ای هندی‌ها را به زمان استعمار باز می‌گرداند، اما این داستان آنقدر قدیمی است که باید از اشاره به آن دست برداشت. بهتر است به جای اینکار این حقیقت را بپذیرید که انگلیسی یک زبان جهانی است...
    به گزارش حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب، محسن آشوری، وابسته فرهنگی و مسئول خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در بمبئی ضمن بازدید از قسمت‌های مختلف دانشکده اسماعیل یوسف چون «کتابخانه و دپارتمان زبان و ادبیات فارسی» با خانم سواتی واهال، رییس این دانشکده دیدار کرد. آشوری در سخنان خود به بیان فعالیت‌های خانه فرهنگ ایران در بمبئی پرداخت و گفت: برگزاری جشنواره‌های متعدد فرهنگی و هنری، برپایی نمایشگاه صنایع دستی، نشست‌های علمی فرهنگی، برگزاری دوره‌های مختلف زبان و ادبیات فارسی و ... از جمله فعالیت‌های این نمایندگی است. وابسته فرهنگی کشورمان در بمبئی اظهار کرد: این دانشکده با وجود تاریخچه مناسب و خوب در زبان و ادبیات فارسی در ایالت مهاراشترا پتانسیل خوبی برای همکاری‌های آینده دارد و...
    ملکه ویکتوریا تا سال ۱۹۰۱ میلادی بر تخت سلطنت نشست و در آن زمان هند مستعمره بریتانیا بود. ملکه ویکتوریا در آن دوران دچار روزمرگی‌های تکراری شده بود. روزی برای او هدیه ای از هند آمد که واپسین سالهای عمر او را تغییر داد و به زندگی او رنگ و بوی جدیدی بخشید. اما این هدیه مورد پسند سایر اعضای خانواده سلطنتی قرار نگرفت و جنگ پشت دیوارهای قصر برای محروم کردن ملکه از وجود آن هدیه شکل گرفت؛ هدیه‌ای که به «منشی» ملکه ویکتوریا تبدیل شد.کسالت و ملال در زندگی ملکه موج می‌زد و چیزی که بتواند زندگی پیرزن را دچار هیجان کند و یا همدم تنهایی‌هایش باشد وجود نداشت. هر کسی را که دوست می‌داشت از دنیا رفته...
    به گزارش گروه وبگردی باشگاه خبرنگاران جوان، هر انسانی در عالم هستی حق انتخاب سرگرمی یا انتخاب‌ همنشین و همکار را دارد؛ انتخاب‌های هر فردی صرف‌نظر از درست یا غلط بودن و بسته به موقعیت هر شخصی، درصدی از ریسک و خطر را دارد. ملکه ویکتوریا تا سال ۱۹۰۱ میلادی بر تخت سلطنت نشست و در آن زمان هند مستعمره بریتانیا بود. ملکه ویکتوریا در آن دوران دچار روزمرگی‌های تکراری شده بود. روزی برای او هدیه ای از هند آمد که واپسین سالهای عمر او را تغییر داد و به زندگی او رنگ و بوی جدیدی بخشید. اما این هدیه مورد پسند سایر اعضای خانواده سلطنتی قرار نگرفت و جنگ پشت دیوارهای قصر برای محروم کردن ملکه از وجود آن هدیه...
    به گزارش گروه فیلم و صوت باشگاه خبرنگاران جوان، در نشستی که با حضور ۱۰۰ شاعر و نویسنده در آکادمی فرهنگ دهلی نو برگزار شد شرکت کنندگان سروده‌ها و بخش‌هایی از نوشته‌های خود را قرائت کردند.اغلب این شعر‌ها به زبان فارسی سروده شده بود و علیرضا قزوه هم شعری به زبان اردو برای حضار خواند.شاعرانی که در این مراسم حضور داشتند از استادان دانشگاه‌های بزرگ و درجه یک هند هستند.بلرام شکلا استاد دانشگاه دهلی این شعر را در وصف ایران و مدح سردار شهید قاسم سلیمانی خواند:‌ ای خدا! ایران ما را هیچ‌گه ویران مکندردمندان محبت را به غم نالان مکن هندیان همزاد ایران‌اند و هم‌خون با عجمدرد را از ما بگیر و هر دو را نالان مکن فکر سرگردانی ایران و...
    چهارصد و هفتاد و پنجمین نشست شورای فرهنگستان زبان و ادب فارسی، با حضور اعضای پیوسته و وابسته و مدیران گروه‌های علمی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به ریاست دکتر غلامعلی حداد عادل در تالار دکتر شهیدی فرهنسگتان زبان و ادب فارسی میزبان دکتر دریا ارس  (Derya Örs)، سفیر ترکیه در ایران، استاد پیشین زبان فارسی دانشگاه آنکارا و مترجم شماری از آثار نویسندگان معاصر ایرانی به ترکی برای اعطای لوح عضویت افتخاری در شورای فرهنگستان به وی و اعلام اعضای جدید افتخاری این نهاد بود. ابتدا دکتر غلامعلی حدادعادل، به مناسبت انتخاب دریا ارس به‌ عنوان عضو افتخاری شورای فرهنگستان زبان وادب فارسی، اظهار داشت: بین دو کشور جمهوری اسلامی ایران و ترکیه روابط گستردۀ سیاسی و اقتصادی و فرهنگی وجود دارد و انتخاب...
    به گزارش صدای ایران - دکتر جمال انصاری در فصل پنجم کتاب باستان شناسی ایران و جهان  علت مهاجرت اقوام گوناگون در دنیای باستان را اینگونه بیان کرده   مهاجرت ها معمولاً به چند دلیل صورت می پذیرد. 1-به دنبال یافتن مراتع سرسبز برای دامپروری و دامداری و زمین های مساعد برای کشاورزی و تولید محصول2- عوامل جوی و جغرافیایی و حوادث آسمانی نظیر سیل و طوفان و زلزله و یا خشکسالی و کمبود آب و غیره3- جنگ و نزاع های قبیله یا قومی و یا طایفه ای و در محدوده وسیعتر جنگهای طولانی بین سرزمین های مجاور4- زندگی ایلی و چادر نشینی یا مهاجر نشینی و اسکانهای موقت بصورت ییلاق و قشلاق این مهاجرت طی دو دوره بلند و...
    به گزارش صدای ایران - دکتر جمال انصاری در فصل پنجم کتاب باستان شناسی ایران و جهان  علت مهاجرت اقوام گوناگون در دنیای باستان را اینگونه بیان کرده   مهاجرت ها معمولاً به چند دلیل صورت می پذیرد. 1-به دنبال یافتن مراتع سرسبز برای دامپروری و دامداری و زمین های مساعد برای کشاورزی و تولید محصول2- عوامل جوی و جغرافیایی و حوادث آسمانی نظیر سیل و طوفان و زلزله و یا خشکسالی و کمبود آب و غیره3- جنگ و نزاع های قبیله یا قومی و یا طایفه ای و در محدوده وسیعتر جنگهای طولانی بین سرزمین های مجاور4- زندگی ایلی و چادر نشینی یا مهاجر نشینی و اسکانهای موقت بصورت ییلاق و قشلاق این مهاجرت طی دو دوره بلند و...
    به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی، این نشست تخصصی امروز (یکشنبه) در دو بخش صبح و بعدازظهر با حضور محسن آشوری وابسته فرهنگی و مسئول خانه فرهنگ کشورمان و نماینده بنیاد سعدی در بمبئی، سکینه خان رئیس بخش زبان و ادبیات فارسی و جمع کثیری از دانشجویان دانشگاه بمبئی، برگزار شد. در نشست صبح، به موضوع روش تحقیق و پژوهش و شیوه نگارش پرداخته شد که ازسوی جان برتو استاد دانشکده سنت جوزا ایالت تامیل نادو برگزار و نشست بعد از ظهر با حضور وابسته فرهنگی کشورمان ادامه یافت. در ابتدای این نشست، اشفاق مرتضوی، یکی از استادان بخش زبان و ادبیات فارسی گفت: اساتید و دانشجویان دانشگاه، تمام همت خود را برای گسترش زبان و ادبیات فارسی در جامعه...
    خبرگزاری مهر _ گروه فرهنگ: روزنامه انگلیسی زبان «دی ایشین ایج» دهلی به‌تازگی مقاله‌ای به‌قلم ویلیام داریمپل منتشر کرده است. این‌پژوهشگر در این‌مقاله با تیتر «هند با گسترش زبان انگلیسی، میراث غنی فارسی خود را از دست داد» نوشته است: در قرن هفتم، راهب بودایی چینی Xuanzang سفر حماسی را از طریق بیابان‌های گبی و فراتر از هیمالیا به مکان‌های مقدس بودیسم در هند انجام داد. داریمپل در ادامه تاکید کرده دنیایی که آن راهب بودایی از آن عبور کرده تا چه‌حد تحت تأثیر عقاید هندی قرار داشت. او در مقاله مذکور نوشته است: مردم نقاط دور ، با آداب و رسوم متنوعی، هندوستان را می‌شناسند. روایتی که ژوانزانگ از سفر خود با نام «بودایی‌های جهان غرب» نوشت، گویای این نکته است که مکان‌هایی...
    با همکاری خانه فرهنگ ایران، نشست تخصصی «نگاهی به زبان و ادبیات فارسی از گذشته تا به امروز» در دانشگاه بمبئی برگزار و از فارسی به عنوان یکی از عوامل اصلی پیوند و اشتراکات فرهنگی بین ایران و هند یاد شد. به گزارش خبرگزاری شبستان و به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، این نشست تخصصی یک ‌روزه در دو بخش صبح و بعدازظهر با حضور محسن آشوری، وابسته فرهنگی و مسئول خانه فرهنگ کشورمان در بمبئی، خانم سکینه خان، رییس بخش زبان و ادبیات فارسی و جمع کثیری از دانشجویان دانشگاه بمبئی، برگزار شد.   در نشست صبح، به موضوع روش تحقیق و پژوهش و شیوه نگارش پرداخته شد که توسط جان برتو، استاد...
    دیگر رسانه‌هاــ ازه‌ترین سروده دکتر سرویش تریپاتی، شاعر هندوستانی تقدیم به قاسم سلیمانی و ملت ایران شد و یک شاعر ایرانی نیز به گرمی با سروده‌ای از این استاد دانشگاه بنارس تشکر کرد. به گزارش ایکنا، به نقل از فارس دکتر سرویش تریپاتی شاعر هندوستانی تقدیم به قاسم سلیمانی و ملت ایران شد. او استاد زبان سانسکریت دانشگاه‌های هند است و دکترای زبان سانسکریت دارد. الا ای مسند ظلمت مکن فخر سخندانیکه ایران در دلش دارد نگینی چون سلیمانیمکن بازی باطل در میان قوم ابراهیمسیاوش را ملالی نیست کز آتش بترسانیزمین حافظ و سعدی و مولانا همه نور استتو از ایران و از عرفان ایرانی چه می‌دانی؟گمان کردی که ایران است تنها پیش روی تو؟همه هند است آماده برای...
    تازه‌ترین سروده دکتر سرویش تریپاتی، شاعر هندوستانی تقدیم به قاسم سلیمانی و ملت ایران شد و یک شاعر ایرانی نیز به گرمی با سروده‌ای از این استاد دانشگاه بنارس تشکر کرد. به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، دکتر سرویش تریپاتی شاعر هندوستانی تقدیم به قاسم سلیمانی و ملت ایران شد. او استاد زبان سانسکریت دانشگاه‌های هند است و دکترای زبان سانسکریت دارد. الا ای مسند ظلمت مکن فخر سخندانی که ایران در دلش دارد نگینی چون سلیمانی مکن بازی باطل در میان قوم ابراهیم سیاوش را ملالی نیست کز آتش بترسانی زمین حافظ و سعدی و مولانا همه نور است تو از ایران و از عرفان ایرانی چه می‌دانی؟ گمان کردی که ایران است تنها...
    گروه بین‌الملل ــ سازمان اوقاف دینی ترکیه از توزیع 5 هزار نسخه ترجمه قرآن به زبان «مَلیالَم» در ایالت «کرالا» واقع در جنوب هند خبر داد.   به گزارش ایکنا؛ به نقل از پایگاه خبری «ینی شفق»، «احسان آچیک»، نایب رئیس هیئت امنای سازمان اوقاف دینی ترکیه، در بیانیه‌ای اعلام کرد که این سازمان 5 هزار نسخه ترجمه قرآن به زبان مَلیالَم در شهرهای مختلف ایالت کرالا در هند توزیع کرده است. در این بیانیه آمده است: این اقدام در چارچوب طرح «هدیه من قرآن است» که در سال 2015 میلادی از سوی سازمان اوقاف دینی ترکیه راه‌اندازی شده، صورت گرفت. سازمان اوقاف دینی ترکیه در نظر دارد در سال 2020 میلادی، 100 هزار نسخه ترجمه قرآن کریم را به...
    «نگارخانه گنگا»، مجموعه سروده‌های نقی عباس کیفی، از پارسی‌سرایان هندوستان به کوشش مؤسسه فرهنگی شاعران پارسی‌زبان منتشر شد. ۲۷ دی ۱۳۹۸ - ۰۲:۲۶ فرهنگی ادبیات و نشر نظرات - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، مجموعه سروده‌های نقی عباس(کیفی)، از شاعران جوان هندوستانی، به کوشش مؤسسه فرهنگی شاعران پارسی‌زبان در ایران منتشر شد. این اثر که نهمین مجموعه منتشر شده از سوی این مؤسسه به شمار می‌آید، دربردارنده سروده‌های نقی عباس در موضوعات مختلف از جمله عاشقانه و آیینی است. در بخشی از یادداشت علیرضا قزوه بر کتاب «نگارخانه گنگا» می‌خوانیم: آقا سیدنقی عباس «کیفی!» کیفت کوک و حالت خوش! رفیق هندی من! که موهایت بوی رنج می‌دهد و کم‌کم دارد جوگندمی می‌شود در جوانی. که...
    به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از آسین ایج، بر اساس آماری که به تازگی توسط گوگل در مورد بازار محتوای دیجیتال هند منتشر شد، ۹۰ درصد از کاربران جدید اینترنت در این کشور محتوای مورد نیاز خود را به زبان‌های محلی هندی دریافت و تأمین کرده و تمایلی به استفاده از محتوا به دیگر زبان‌ها ندارند. هند در حال حاضر دارای ۵۳۰ میلیون کاربر اینترنت است و از نظر مصرف محتوای دیجیتال در صدر کشورهای جهان قرار دهد. از همین رو رویکرد جدید کاربران اینترنت در این کشور در زمینه مصرف محتوا به زبان‌های محلی اهمیت فوق‌العاده ای یافته و نشانگر شکل گیری یک روند جدید در این کشور است که می‌تواند به کشورهای دیگر تسری یابد. بر همین...
    دومین دوره جایزه منطقه‌ای کتاب سال ویژه هند با معرفی برگزیدگان خود، به کار خود پایان داد. به‌ گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی موسسه خانه کتاب، مراسم پایانی دومین جایزه منطقه‌ای کتاب سال ویژه هند امروز چهارشنبه (۱۸ دی ماه) با حضور محسن جوادی، معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، نیکنام حسینی پور، مدیرعامل موسسه خانه کتاب، علی چگینی، سفیر ایران در هند، محمدعلی ربانی، رایزن فرهنگی ایران در هند، احمد علی حیدری، دبیر علمی جایزه جهانی کتاب سال، رجبعلی سالاریان، مدیر نمایشگاه های استانی موسسه نمایشگاه‌های فرهنگی ایران و جمعی از مسئولان فرهنگی و نویسندگان هندی در مرکز بین‌المللی هند برگزار شد.  نیکنام حسینی‌پور  روابط تاریخی و فرهنگی ایران و هند را یکی...
    محسن جوادی در  اختتامیه دومین جایزه منطقه ای کتاب سال ویژه هند، اظهار داشت: روابط فرهنگی و اجتماعی ایران و هند سابقه دیرینه‌ای دارد و همیشه کتاب رابط آن‍ها بوده است. وقتی مسافران از ایران به هند می‌رفتند نسخه‌های خطی زیادی با خود می‌آوردند تا بتوانند از آن استفاده کنند. شاهد آن حجم عظیم نسخه‌های خطی است که در کتابخانه‌های هند وجود دارد و متقابلا وقتی تاجران از هند به ایران می‌آمدند فقط تجارت نمی‌کردند بلکه کتاب، دانش و خردمندی را با خود می‌آوردند. روابط اجتماعی و اقتصادی با کتاب و فرهنگ شکل گرفت. وی  با بیان اینکه زبان فارسی محمل و بستر خوبی برای تغزل و ابراز عشق، محبت،حکمت و معرفت است، گفت: در شعر حافظ عشق و علاقه به خداوند، انسان...
    تنوع نژادی، فرهنگی، زبانی و مذهبی هندوستان به این کشور چشم‌اندازی شگرف از همزیستی مسالمت‌آمیز میان اعتقادات گوناگون بخشیده‌است. به گزارش گروه رسانه‌های دیگر خبرگزاری آنا، هندوستان، کشوری زیبا و پرجمعت که همگان آن را به واسطه جمعیت زیاد و فیلم‌هایش می‌شناسند پذیرای اقوام و مذاهب مختلفی از جمله اسلام است و از همین رو خبرگزاری آنا در ادامه قصد دارد تا شما را بیشتر با این کشور و مذاهبی که در آن وجود دارد آشنا کند . هندوستان را بیشتر بشناسید هندوستان با پایتخت دهلی نو، کشوری در جنوب آسیا است که از شمال غربی با پاکستان؛ از شمال با چین، بوتان، نپال و تبت؛ و از شمال شرقی با برمه و بنگلادش همسایه‌است، این کشور همچنین از خاور...
    عقیل احمد، مدیرکل شورای گسترش زبان اردو از فعالیت ۵۴ مرکز آموزش زبان فارسی در هند خبر داد و گفت: فرهنگ و زبان مردم هند به ویژه زبان اردو تحت تأثیر زبان فارسی و فرهنگ ایرانی است. به گزارش خبرگزری شبستان و به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی،‌ در ادامه سلسله نشست‌های فرهنگی بین رایزنی فرهنگی ایران در دهلی‌نو با نخبگان هند، محمدعلی ربانی، رایزن فرهنگی کشورمان روز گذشته با حضور در جمع مدیران، پژوهشگران و اساتید شورای گسترش زبان اردو وابسته به وزارت توسعه منابع انسانی هند در خصوص همکاری‌های فرهنگی به ویژه همکاری در گسترش زبان فارسی بحث و گفت‌وگو کرد.   عقیل احمد، مدیرکل شورای گسترش زبان اردو ضمن تشریح اهداف...
    به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «طرد شدگی و محرومیت» نوشته عبدالرحمن، افسر ارشد پلیس در هند با ۵۷۰ صفحه در تاریخ ۱۵ فوریه ۲۰۱۹ منتشر شد. وی در این کتاب خود از چگونگی به حاشیه رانده شدن مسلمانان در جامعه هند سخن می‌گوید. افسر پلیسی که مدعی است که در طی به رسمیت شناخته شدن و استخدامش در سمت یکی از برترین‌های نیروی پلیس هند با هیچگونه تبعیضی مواجه نشده است. عنوان فرعی این کتاب «شرایط مسلمانان هند بعد از گزارش‌های کمیسیون‌های ساچار و Ranganarh Mishra» است. در این گزارش‌ها نیز از تبعیض بر علیه مسلمانان هند و مشکلاتی که جامعه عظیم مسلمانان هند با آن دست به گریبانند سخن به میان می‌آید. در اصل این اثر، دومین کتاب عبدالرحمان...
    به گزارش خبرنگار مهر، در این نشست که جمعی از استادان، دانشجویان و علاقه‌مندان به زبان و ادبیات فارسی درآن حضور داشتند، حسن بلخاری رئیس انجمن آثار و مفاخر فرهنگی؛ حکیمه دبیران استاد دانشگاه خوارزمی؛ کریم نجفی برزگر استاد دانشگاه پیام نور و لیلا عبدی خجسته دکترای زبان و ادبیات اردو، سخنرانی کردند. حسن بلخاری در ابتدای این برنامه گفت: این نشست به مناسبت هفته پژوهش و روز ۲۵ آذرماه که در تقویم ایران به روز پژوهش مشهور است، برگزار شده است و عنوان این جلسه هم تاکید به این دارد که ما در آینده سلسله جلساتی را درباره مفاهیم میان فرهنگی ایران وجهان خواهیم داشت که البته کار جدیدی است و با جدیت بیشتری ادامه پیدا خواهد کرد. او...
    دودوت، از نویسندگان هندی در دیدار وابسته فرهنگی کشورمان در بمبئی از تألیف کتاب داستان‌های فارسی ویژه کودکان خبر داد. به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، محسن آشوری، وابسته فرهنگی و مسئول خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در بمبئی با دودوت، نویسنده هندی دیدار و پیرامون چگونگی گسترش زبان و ادبیات فارسی گفتگو کرد.دودوت در سخنانی، گفت: ایران کشوری بزرگ با تاریخ عظیم و ستودنی است و یکی از گهواره‌های فرهنگی جهان محسوب می‌شود. ایران از دیر باز با شبه قاره هند دارای روابط فرهنگی و اقتصادی بسیاری بوده و تأثیرات فرهنگی بسیاری بر روی هند داشته است.وی با اشاره به تاریخچه زبان و ادبیات فارسی در هند افزود: نزدیک به هشت قرن و پس از به روی کار آمدن...
    نشریه "پرینت" امروز (پنجشنبه) نوشت: دادگاه عالی دهلی اعلام کرده که ثبت شکایت ها باید به ساده ترین زبان انجام شود و پلیس نباید از کلماتی استفاده کند که فرد شاکی برای درک آنها با مشکل روبرو شود. در دستور العمل دادگاه دهلی نو ۳۸۳ کلمه فارسی و اردو مشخص شده است که پلیس باید از این پس از به کار بردن آنها خودداری کند. دولت ایالت دهلی نیز به دادگاه عالی این شهر اعلام کرده که این دولت در ماه نوامبر (آبان /آذر) سال جاری یک دستور العمل در میان تمام ایستگاه های پلیس دهلی منتشر کرده و بر اساس آن پلیس موظف شده تا از آسان ترین زبان برای ثبت شکایت ها استفاده کرده و استفاده "ظاهری" از کلمات فارسی و اردو...
    به گزارش همشهری‌آنلاین به نقل از ایرنا، این موشک شنبه‌شب از یک سکوی سیار در میدان نظامی جزیره "عبدالکلام" در نزدیکی سواحل استان "اویشا" در شرق هند پرتاب شده است. مسئولان دفاعی هند اعلام کردند که آزمایش این موشک در ساعت ۱۹.۳۲ دقیقه به وقت محلی موفقیت‌آمیز بود و به هدف مورد نظر در ۲ هزار کیلومتری خلیج بنگال اصابت کرده است. این مسئولان که خواستند نامشان فاش نشود، افزودند: رصد چگونگی شلیک این موشک از دو کشتی مستقر در دریای خلیج بنگال انجام شد؛ منطقه‌ای که کلاهک این موشک فرود آمده است. به گزارش شبکه تلویزیونی "روسیا الیوم" به نقل از فرماندهی نیروی راهبردی هند،این موشک دو مرحله‌ای حدود ۲۰ تن وزن دارد و می‌تواند کلاهک جنگی به وزن...
    اقبال لاهوری شاعر و متفکر بزرگ جهان اسلام و از قهرمانان شبه قاره هند و پاکستان است که برای آزادی و استقلال مسلمانان در راه هدف خود پیروزمندانه مبارزه کرد. وی در ۲۲ فوریه ۱۸۷۷ در خانه‌ای کوچک در محله کشمیران شهر «سیالکوت» در ایالت «پنجاب» به دنیا آمد.کودکی اقبال«محمد رفیق» پدر بزرگ اقبال، یکی از ساکنان روستای «لوهار» بود که به اتفاق ۳ برادرش از «کشمیر» زادگاه آبا و اجدادی خویش هجرت کرد و در شهر سیالکوت هند اقامت گزید. «نور محمد» پدر اقبال که در زمان تولد فرزندش در شهر سیالکوت مشغول امور بازرگانی بود، به جهت علاقه شدیدی که به اسلام داشت فرد بسیار متدینی شناخته می‌شد.اقبال در مکتب‌خانه، نخست قرآن را آموخت و سپس در دبستان...
    آقای کانترا! شما در چه فضایی رشد کردید و آیا فضای خانوادگی در جهت‌گیری شما در آینده اثر داشت؟ نه، هیچ تأثیری نداشت. من در اسپانیا بزرگ شدم و هیچ تماس یا رابطه‌ای با ایران و ایرانیان نداشتم. در حقیقت من کمی دیر با مطالعات ایرانی آشنا شدم و به آن علاقه پیدا کردم. ابتدا در اسپانیا فیلولوژی (لغت‌شناسی) کلاسیک خواندم که شامل زبان‌های یونانی و لاتین است. و سپس به مطالعات زبان‌های هندواروپایی چون سنسکریت پرداختم و بعد برای مطالعه سنسکریت به آلمان رفتم و آنجا بود که در حدود ۲۳ سالگی آموختن فارسی باستان و اوستایی و زبان‌های ایرانی میانه را آغاز کردم و با این مسائل آَشنا شدم. خانواده من اطلاعی درباره ایران نداشتند و من در...
    به گزارش گروه فرهنگی ایسکانیوز، کارگاه آموزشی زبان و ادبیات فارسی (18 آبان‌ماه) با حضور حق بین، سرکنسول کشورمان، اساتید و دانشجویان دانشگاه حیدرآباد در سالن کنفرانس سرکنسولگری جمهوری اسلامی ایران در شهر حیدرآباد هند برگزار می‌شود. این کارگاه با همکاری خانه فرهنگ ایران در بمبئی و میرزا شبیر علی شیرازی، استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه حیدرآباد هند برگزار خواهد شد. کارگاه آموزشی زبان و ادبیات فارسی با هدف شناساندن و گسترش فرهنگ و تمدن والای ایران‌زمین به علاقه‌مندان به ویژه نسل نو و دانشجویان دانشگاه حیدرآباد هند برگزار می‌شود. در خلال برگزاری این کارگاه آموزشی به دانشجویان برتر دانشگاه حیدرآباد در رشته زبان و ادبیات فارسی هدایایی به رسم یادبود اهداء خواهد شد. همچنین،...
    «پرویندر سینگ چاندوک»، بازرگان بازنشسته هندی که در حال حاضر معاون رئیس اتاق بازرگانی ایران و هند است، در گفت‌وگو با ایکنا درباره ماجرای ارادت خود به امام هشتم (ع) سخن گفت. وی درباره پیشینه خانوادگی خود گفت: من متولد ایران هستم. مادرم از سیک‌­هایی بودند که از هند به زاهدان مهاجرت کرده بودند و پدرم هم از هند به ایران مهاجرت کرده و تاجر بودند و در خیابان امیر کبیر تهران در کار خرید و فروش لوازم یدکی فعالیت داشتند. وی درباره جامعه سیک‌­های ایران گفت: اکنون حدود 25 نفر سیک در زاهدان هستند و 50 تا 60 خانواده سیک هم در تهران زندگی می‌کنند؛ این افراد عشق و علاقه زیادی به ایران داشته و دارند و تعدادی...
    امروز کاپیتان سابق تیم ملی کبدی ایران میهمان برنامه سلام صبح بخیر شبکه سوم سیما بود و دست به افشاگری درباره پاره‌ای از اقدامات فدراسیون زد. به گزارش گروه ورزشی خبرگزاری دانشجو، معراج شیخ که در کشور هند بازی می کند درباره مصاحبه ای که در آن گفته بود فدراسیون کبدی مجبورش کرده 12 درصد از قراردادهایش را به فدراسیون بدهد، توضیح داد: بله متاسفانه دقیقا همین حالت است و نمی دانم چه بگویم! ما 25 درصد به کشور هند مالیات می دهیم و آن وقت فدراسیون هم می گوید باید 12 درصد از قراردادتان را هم به ما بدهید! کسانی که بالای 500 میلیون قرارداد دارند باید 12 درصد و کسانی که زیر این مبلغ قرارداد دارند باید 10...
    تا حدود دویست سال قبل و پیش از آنکه هندوستان مستعمره انگلستان شود، زبان فارسی دومین زبان رسمی و زبان فرهنگی و علمی این کشور به‌شمار می‌رفت. زبان فارسی که در دوره غزنویان به هند راه یافت؛ با تاسیس امپراطوری مغول در هندوستان به اوج پیشرفت خود رسید و زبان رسمی هند شد؛ شاعران بزرگی هم‌چون بیدل دهلوی، امیرخسرو دهلوی و دستگاه شعری سبک هندی را در خود پروراند و بخش‌های زیادی از تاریخ و ادبیات هند به این زبان نگاشته شده است؛ اما پس از استعمار، انگلیسی‌ها در سال ۱۸۳۲ میلادی، با اجبار زبان انگلیسی را جایگزین زبان فارسی کردند.    با این حال و پس از گذشت بیش از دویست سال از خروج اجباری زبان فارسی از...
    به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری برنا؛ مستند «ستارگان ادبیات فارسی در هند» عنوان مجموعه ای است که تاثیر ادبیات فارسی را در بین نخبگان، نویسندگان و جامعه فرهنگی هند روایت می کند و به تهیه کنندگی امیرعلی زینلی در دفتر دهلی نو صدا و سیما جمهوری اسلامی ایران ساخته شده است. «ستارگان ادبیات فارسی در هند» در قالب مصاحبه با کارشناسان، دکلمه اشعار فارسی، تصویر و نریشن از لوکیشن های مختلف کار، زندگی و دانشگاه، موسیقی، تصویر و وله های تصویری به معرفی استادان و شعرای برجسته هندی که در نشر و توسعه زبان و ادبیات فارسی در هند صاحب اثر بوده اند، می پردازد. «ستارگان ادبیات فارسی در هند » صحنه هایی از زندگی، فعالیت ها، خدمات و...
    عمران‌خان نخست وزیر پاکستان در سخنرانی خود در مجمع عمومی سازمان ملل همزمان با برگزاری تظاهرات حامیان و معترضان به سیاست‌های هند در کشمیر در مقابل مقر این سازمان در نیویورک، هشدار داد، اقدامات دولت هند در بخش کشمیر تحت کنترل این کشور ناشی از "کوته‌فکری" بوده و ممکن است منتهی به یک "حمام خون" شود. این در حالی است که نارندرا مودی در سخنرانی خود خطاب به رهبران کشورهای جهان که یک ساعت زودتر از عمران‌خان ایراد شد، موضوعات متفاوتی مطرح کرد. او ضمن مطرح کردن موضوع تهدید تروریسم که از بهانه‌های دولتش برای دست زدن به یک سرکوب گسترده در منطقه کشمیر بوده، اما هرگز در این سخنرانی کلمه کشمیر را ذکر نکرد و عمده تمرکزش را...
    مراد از این مستند، غفلت از زبان فارسی بود، زبانی که روزگاری از مصر تا زنگبار تا هند و چین و تبت به آن تکلم می‌شد اما از پس فراموشی اهمیت آن‌سوی حکام چند سده اخیر در ایران و در مرتبه بعد، هند، در برخی مناطق به فراموشی و در بعضی دیگر، به خاموشی گرایید. این مجموعه مستند، در پی آن است تا چرایی این به حاشیه رانده شدن را بکاود و به سراغ استادان و پژوهشگرانِ زبان‌‎های فارسی و سانسکریتِ دانشگاه دهلی‌نو هند رفته است که فرازی از گفته‌های آنان در قسمت سوم این مستند جالب توجه است. «چندر شیکهر»، استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه دهلی‌نو، معتقد بود بخش اعظم آثار علمی مکتوب فارسی، حاصل نسخه‌برداری از کتب...
    به گزارش گروه فیلم و صوت باشگاه خبرنگاران جوان،  رهبر معظم انقلاب در بسیاری از سخنرانی‌های خود به اهمیت و نقش زبان فارسی در فرهنگ و اصول زندگی اشاره کرده اند و با ابراز نگرانی از کمرنگ شدن این زبان اصیل تاکید کرده اند که زبان فارسی نه تنها در ایران، بلکه در جهان باید از ارزش خاصی برخوردار باشد.ایشان خاموشی زبان فارسی در هند را درس عبرتی تاریخی می دانند وخواستار پاسداشت و گسترش آن به عنوان زبان فرهنگ، دین، اخلاق و علم شدند. این مجموعه در سه قسمت تهیه شده است که دو قسمت آن  در شب های گذشته در سایت باشگاه خبرنگاران جوان منتشر شد. بیشتر بخوانید: قسمت اول مستند «رمز بی‌نهایت» قسمت دوم  مستند «رمز بی‌نهایت» در...
    به گزارش گروه فیلم و صوت باشگاه خبرنگاران جوان،  رهبر معظم انقلاب در بسیاری از سخنرانی‌های خود به اهمیت و نقش زبان فارسی در فرهنگ و اصول زندگی اشاره کرده اند و با ابراز نگرانی از کمرنگ شدن این زبان اصیل تاکید کرده اند که زبان فارسی نه تنها در ایران، بلکه در جهان باید از ارزش خاصی برخوردار باشد.ایشان خاموشی زبان فارسی در هند را درس عبرتی تاریخی می دانند وخواستار پاسداشت و گسترش آن به عنوان زبان فرهنگ، دین، اخلاق و علم شدند. این مجموعه در سه قسمت تهیه شده است که قسمت اول آن شب گذشته در سایت باشگاه خبرنگاران جوان منتشر شد. بیشتر بخوانید: قسمت اول مستند «رمز بی‌نهایت» در فیلم زیر قسمت دوم مجموعه مستند «رمز...
    ​مشاور عالی معاون سیما گفت: «رمز بی‌نهایت» اهمیت، گسترش و گستره زبان فارسی را به لحاظ تمدنی_فرهنگی نشان می‌دهد و با پخش این مستند می‌توانیم توانایی و ریشه و شیرینی و شکرین بودن زبان فارسی را به رخ بکشیم. به گزارش خبرگزاری شبستان و به نقل از پایگاه اطلاع رسانی سیما؛ مستند سه‌قسمتی «رمز بی‌نهایت» به تهیه‌کنندگی و کارگردانی «احمد جان میرزایی» شب گذشته (سه‌شنبه 26 شهریور) با حضور رضا پورحسین مشاور عالی معاون سیما، محسن مؤمنی شریف رئیس حوزه هنری، سید سلیم غفوری مدیر، مهدی مینایی مدیر تأمین و پخش، ابوالقاسم ناصری را به‌عنوان مدیر تولید و رضا جوانمرد سرپرست مالی شبکه مستند در سیما و جمعی از علاقه‌مندان در حوزه هنری رونمایی شد.   در...
    مستند سه‌قسمتی این رمز بی‌نهایت به تهیه‌کنندگی و کارگردانی احمد جان‌میرزایی با حضور رضا پورحسین مشاور عالی معاون سیما، محسن مؤمنی‌شریف رئیس حوزه هنری، سید سلیم غفوری مدیر شبکه مستند سیما و جمعی از علاقه‌مندان در حوزه هنری رونمایی شد.   در این مراسم رضا پورحسین گفت: موضوع زبان و ادب فارسی به دلایل مختلف به‌خصوص به دلیل هویتی و تمدنی فرهنگی یکی از مهم‌ترین مسائل ایران فرهنگی است؛ اهمیت زبان فارسی به قدری مهم است که رهبر انقلاب در درس خارج و یکی از دیدارهایشان با شاعران موضوع زبان فارسی را مطرح فرمودند. مقام معظم در دیدارهای خصوصی و عمومی با مدیران  درباره زبان فارسی  مطالبی را مطرح کردند حتی در اواخر هم گله کردند و احساس خطری داشتند که ممکن است زبان فارسی در...
    به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری برنا، آیین رونمایی مجموعه مستند «این رمز بی‌نهایت» به کارگردانی احمد جان میرزایی با حضور محسن مومنی شریف رییس حوزه هنری، دکتر رضا پورحسین قائم مقام سیما، سلیم غفوری مدیر شبکه مستند و جمعی از مشتاقان سینما و اصحاب رسانه در سالن امیرحسین فردی برگزار شد. در ابتدای مراسم، محسن مومنی شریف رییس حوزه هنری ضمن اشاره به اهمیت موضوع زبان فارسی در تولیدات سینمایی و تلویزیونی گفت: من شاهد تلاش‌های کارگردان این مستند برای ساخت فیلم بوده‌ام. زبان فارسی موضوع مهمی است و قرابت این مراسم با روز شعر و ادب فارسی را فرصتی برای نگاه ویژه به زبان فارسی می‌دانم و امیدوارم رسانه ملی نیز، با نگاه ویژه‌ای به این موضوع...
    کارگردان مستند «این رمز بی‌نهایت» می‌گوید هند را انتخاب کرده است چرا که عبرت کاملی برای این است که بدانیم هیچ تضمینی برای باقی‌ماندن زبان فارسی وجود ندارد. ۲۷ شهريور ۱۳۹۸ - ۰۱:۵۰ فرهنگی رادیو و تلویزیون نظرات - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی باشگاه خبرنگاران پویا، مراسم رونمایی از مستند «این رمز بی‌نهایت» با حضور جمعی از علاقه‌مندان در حوزه هنری برگزار شد.  در ابتدای این برنامه، محسن مومنی شریف صحبت کرد و گفت: بنده از سال‌ها پیش شاهد تلاش‌های ایشان برای ساخت این مستند بودم. موضوع توجه به زبان فارسی، موضوع ارجمند و ارزشمندی است. روز 27شهریور، روز ادب و شعر فارسی است و باید به شاعرانی که پاسبانان هویت و زبان فارسی هستند، تبریک...
    به گزارش گروه فیلم و صوت باشگاه خبرنگاران جوان، حضرت آیت الله خامنه ای، رهبر معظم انقلاب در بسیاری از سخنرانی‌های خود به اهمیت و نقش زبان فارسی در فرهنگ و اصول زندگی اشاره کرده اند و با ابراز نگرانی از کمرنگ شدن این زبان اصیل تاکید کرده اند که زبان فارسی نه تنها در ایران، بلکه در جهان باید از ارزش خاصی برخوردار باشد.ایشان خاموشی زبان فارسی در هند را درس عبرتی تاریخی می دانند وخواستار پاسداشت و گسترش آن به عنوان زبان فرهنگ، دین، اخلاق و علم شدند. در فیلم زیر قسمت اول مجموعه مستند «رمز بی‌نهایت» را مشاهده می‌کنید که به بررسی علل خاموشی زبان فارسی در هند می پردازد. کد ویدیو دانلود فیلم اصلی انتهای پیام/ دانلود...
    خرداد؛ رئیس دپارتمان تاریخ و فرهنگ‌های کلاسیک دانشگاه کالیفرنیا معتقد است که زبان فارسی میراث مشترک ایرانیان برای حفظ خودآگاهی ملی است و تداوم زبان فارسی تاکنون، به دلیل تجلی خوداگاهی ملی ایرانیان در این زبان است.به گزارش خبرنگار ایلنا، زبان فارسی گنجینه‌ای از مضامین گران‌سنگ از اندیشه‌های ناب انسانی و اخلاقی‌ست که راه‌های انسانی زیستن نه به مثابه یک زبان، بلکه به فراخور یک آیین فربه و متنفذ و خوش‌آهنگ بر جامِ جانِ مردمان بسیاری در پهنه مشرق، چنان باده معرفت ریخته که شادابی اندیشه‌هایش، به رغم زخم‌های تاریخی، همچنان بر سازهای زبانی و معرفتی بسیاری زخمه می‌زند. زبانی که هم اندیشه‌ها را با خود حمل می‌کرد و هم وسیله خودآگاهی تاریخی ایرانیان بود و هم پشتوانه دین‌داری و...
    به گزارش خبرنگار ایلنا، زبان فارسی گنجینه‌ای از مضامین گران‌سنگ از اندیشه‌های ناب انسانی و اخلاقی‌ست که راه‌های انسانی زیستن نه به مثابه یک زبان، بلکه به فراخور یک آیین فربه و متنفذ و خوش‌آهنگ بر جامِ جانِ مردمان بسیاری در پهنه مشرق، چنان باده معرفت ریخته که شادابی اندیشه‌هایش، به رغم زخم‌های تاریخی، همچنان بر سازهای زبانی و معرفتی بسیاری زخمه می‌زند. زبانی که هم اندیشه‌ها را با خود حمل می‌کرد و هم وسیله خودآگاهی تاریخی ایرانیان بود و هم پشتوانه دین‌داری و زبان علم بود و میراثی برای پاسداری از ایران! هر آیینه که زبان فارسی دچار رخوتی از بیرون شد، همچون سروهای باغ‌های کویری‌اش، دوباره قامت افراشته است و با هاضمه‌ای بسیار قوی و با آمیزش گزیده‌گرایانه...
    وضعیت حال و آینده زبان فارسی در شبه‌قاره با حضور پژوهشگرانی از کشورهای هند، پاکستان و هند بررسی شد. ۲۳ شهريور ۱۳۹۸ - ۱۱:۱۶ فرهنگی ادبیات و نشر نظرات - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، نشست هم‌اندیشی وضعیت حال و آینده زبان فارسی در شبه‌قاره با حضور جمعی از اساتید و پژوهشگران از کشورهای ایران، هندوستان و پاکستان در گروه بین‌المللی هندایران برگزار شد. اخلاق آهن، استاد دانشگاه دهلی، در ابتدای این نشست درباره وضعیت زبان فارسی در هندوستان گفت: در سال‌های گذشته به دلایل گوناگون وضع زبان فارسی در هند رو به زوال است. این در حالی است که در هزار ساله گذشته در شبه‌قاره تقریباً تمام رشته‌های علوم انسانی مربوط به فارسی است. مثلاً...
    به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری برنا؛ مجله شبانگاهی «شب شعر» امشب (11 شهریور ماه) به موضوع «شعر آیینی» اختصاص یافته است. دکتر محمود اکرامی فر مجری کارشناس این برنامه امشب میزبان دکتر مسلم نادعلی زاده شاعر و نویسنده و دکتر مرضیه محمدزاده نویسنده و پژوهشگر تاریخ و ادبیات عاشورا می شود. همچنین در یک بخش که به صورت اختصاصی برای «شب شعر» در دهلی تهیه و تولید شده است، با شعر خوانی اساتید و شاعران فارسی زبان مقیم هندوستان (دکترمهدی باقرخان، دکتر بلرام شکلا و دکتر عزیزمهدی) در رثای امام حسین (ع) همراه می شویم. «شب شعر» یکی از برنامه های «شب های هنر» است که به تهیه کنندگی کوروش انصاری، به موضوعات مرتبط با حوزه شعر می...
    شاعران فارسی زبان مقیم هندوستان در برنامه «شب شعر» شبکه چهار سیما به شعرخوانی در رثای امام حسین (ع) می‌پردازند. به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی شبکه چهار، مجله شبانگاهی «شب شعر» امشب (۱۱ شهریور ماه) به موضوع «شعر آیینی» اختصاص یافته است. محمود اکرامی‌فر، مجری کارشناس این برنامه امشب میزبان مسلم نادعلی‌زاده، شاعر و نویسنده و مرضیه محمدزاده، نویسنده و پژوهشگر تاریخ و ادبیات عاشورا می‌شود. همچنین یک بخش که به صورت اختصاصی برای «شب شعر» در دهلی تهیه و تولید شده است، با شعرخوانی شاعران فارسی زبان مقیم هندوستان (مهدی باقرخان، بلرام شکلا و عزیز مهدی) در رثای امام حسین (ع) پخش می‌شود. «شب شعر» یکی از برنامه‌های «شب‌های هنر» است که به تهیه‌کنندگی...
    جمعیت این ایالت در سرشماری سال ۲۰۱۱ بیش از ۱۲٬۵۴۸٬۹۲۶ نفر بوده‌است. سرینگر، به عنوان پایتخت تابستانی بیش از یک میلیون و جامو، پایتخت زمستانی با بیش از ۹.۵ میلیون نفر پرجمعیت‌ترین شهرهای این ایالت هستند. پایتخت منطقه تحت کنترل پاکستان،   ظفر آباد است و مناطق تحت کنترل چین این ایالت خالی از سکنه است.  جامو و کشمیر تنها ایالت هند با اکثریت مسلمان است. ۶۷٪ جمعیت این ایالت پیرو اسلام هستند و در دره کشمیر این آمار به ۹۵٪ می‌رسد. این ایالت اجتماع پرتحرکی از هندوها، سیکها و بوداییها را داراست. منطقه کشمیر از سال ۱۳۲۰ میلادی برابر با ۶۹۹ هجری شمسی به مدت دو قرن یک کشور مستقل اسلامی بود، اما در سال ۱۵۸۶ میلادی به تصرف...
    رسانه‌های اردو زبان سخنان روز چهارشنبه دیدار رهبر انقلاب اسلامی با اعضای دولت را در خصوص کشمیر بازتاب دادند. ۳۱ مرداد ۱۳۹۸ - ۱۲:۳۳ بین الملل پاکستان و هند نظرات - اخبار بین الملل - به گزارش دفتر منطقه‌ای خبرگزاری تسنیم، رسانه های اردو زبان بر اساس سیاست های خبری خود بخشی از سخنان رهبر انقلاب اسلامی را برجسته کرده و اعلام کردند که ایران همچنان با مردم ستمدیده کشمیر هم صدا است. رسانه های اردو زبان با پرداختن به سخنان مهم رهبر انقلاب در دیدار دیروز با اعضای دولت، بخش هایی از این سخنان بویژه "مسئله کشمیر " را بازتاب دادند. **خبرگزاری اردو زبان «هم نیوز»  این خبرگزاری به سخنان رهبر انقلاب در خصوص کشمیر اشاره کرد و نوشت : ایران و پاکستان همچنان در...
    به گزارش خبرگزاری مهر، در ادامه سلسله نشست‌های تخصصی گروه بین‌المللی هندیران به همت علیرضا قزوه، وابسته فرهنگی ایران در هند و استادان و شاعران حاضر در این گروه، شبی با مرحوم «محمد یونس جعفری» استاد زبان فارسی از هندوستان برگزار شد. به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، این مراسم با اجرای علیرضا قزوه، وابسته فرهنگی ایران در هند آغاز شد و با پیام غلامعلی حدادعادل، رییس بنیاد سعدی در خصوص خدمات علمی و آموزشی استاد جعفری ادامه یافت. خانم جابری نسب، از اساتید دانشگاه در سخنانی، گفت: انس و الفت استاد یونس جعفری با کتابخانه خانه فرهنگ ایران در دهلی‌نو و علاقه‌مندی او به زبان فارسی مثال زدنی بود. در ادامه، قزوه با...
    ساعت 24- یک پژوهشگر و محقق اسیایی می گوید که در زمان شاه جهان قراردادی به زبان فارسی وجود دارد که نشان می دهد کشمیر تحت الحمایه هندانگلیس درآمده است.  یک پژوهشگر و محقق اسیایی می گوید که در زمان شاه جهان قراردادی به زبان فارسی وجود دارد که نشان می دهد کشمیر تحت الحمایه هندانگلیس درآمده است. دکتر محمد عجم گفت: کشمیر یک ناحیه مسلمان نشین واقع در داخل غرب رشته کوه هیمالیا است که از نظر تمدن، نژاد، زبان و قبایل به نوعی ادامه جغرافیایی خراسان بزرگ تاریخی است و از لحاظ تاریخی و نژادی وابستگی چندانی به قبایل فلات هند ندارد و در دوره های متعدد تاریخی مستقل بوده است. برای اولین بار در دوره شاه...
    به گزارش وانانیوز،   دکتر محمد عجم گفت: کشمیر یک ناحیه مسلمان نشین  واقع در داخل غرب رشته کوه هیمالیا است که از نظر تمدن، نژاد، زبان و قبایل به نوعی ادامه جغرافیایی خراسان بزرگ تاریخی است و از لحاظ تاریخی و نژادی  وابستگی چندانی به قبایل فلات هند ندارد و در دوره های متعدد تاریخی مستقل بوده است. برای اولین بار در دوره شاه جهان که هند بصورت امپراطوری گسترده ای درآمدمنطقه کشمیر نیز زیر نظر امپراتوری گورکانی قرار گرفت که به اشتباه امپراتوری مغولی نامیده می شود. حتی شاه جهان فرمانی هم در این راستا دارد که به زبان فارسی نگاشته شده و سنگ نوشته زیبای آن نیز در مسجد جامع کشمیر هنوز سالم مانده است. سپس در...
    به گزارش فارس، بعد از انتشار خبرها درباره انتقال شیخ ابراهیم زکزاکی رهبر جنبش اسلامی نیجریه از بیمارستانی در هند به سمت فرودگاه دهلی نو، این جنبش در بیانیه‌ای این خبر را تایید کرده و درباره علت این اقدام توضیحاتی ارائه کرده است.  شیخ زکزاکی و همسرش سه شنبه ۲۲ مرداد بعد از آنکه دادگاهی در نیجریه حکم داد که او می‌تواند برای پیگیری روند درمان خود از نیجریه خارج شود  وارد دهلی نو  پایتخت هند شده بودند. شیخ زکزاکی روز گذشته با انتشار یک پیام ویدئویی به تشریح کارشکنی‌های صورت‌گرفته توسط دولت نیجریه برای انجام درمانش پرداخت و گفت ترجیح می‌دهد به کشور خودش بازگردد و از آنجا در صورت امکان به کشور دیگری برود که شرایط درمان مهیا...
    به گزارش خبرگزاری مهر، نخستین ضیافت همزبانی به همت موسسه شاعران پارسی زبان و خبرگزاری تسنیم با حضور شاعرانی از ایران، روسیه، هند، پاکستان و تاجیکستان برگزار می شود.  نشست ماهانه سایت شاعران پارسی زبان ساعت ۱۸ عصر پنجشنبه بیست و چهارم مرداد ماه با حضور غلامعلی حداد عادل، مدیران سایت شاعران پارسی زبان و جمعی از شاعران مطرح ایرانی در خبرگزاری تسنیم برگزار خواهد شد.   این برنامه با شعرخوانی آنابرزینا(روسیه)، نقی عباس کیفی(هند)، محمد سرور رجایی(افغانستان)، محمد علی عجمی(تاجیکستان)، سید احمد شهریار(پاکستان)، فائزه زهرا میرزا(پاکستان) و جمعی از شاعران حاضر در جلسه همراه خواهد بود.  خبرگزاری تسنیم در خیابان جمالزاده شمالی، بعد از بلوار کشاورز، کوچه شیرزاد، پلاک ۱۲ واقع شده است. کد خبر 4691428
    خبرگزاری مهر، گروه فرهنگ: پارسیان هند گروهی از زرتشتیان ایرانی‌تبار هستند که اغلب آنان در شبه ‌قاره هند زندگی می‌کنند. نیاکان آنها در سده دوم هجری پس از ایران به هند کوچ کرده‌اند و از این رو می‌توان آنان را نخستین جامعه مهاجر ایرانی به‌شمار آورد. نخست آنان در ایالت گجرات در کشور هندوستان مستقر شدند. در حال حاضر بیشترین جمعیت زرتشتیان در حدود ۶۹ هزار نفر در کشور هند زندگی می کنند و ۸۰ درصد آنها در شهر بمبئی و شهرهای ایالت مهارشترا ساکن هستند. با وجود آنکه زرتشتیان در بمبئی اقلیت کوچکی هستند، اما از لحاظ اقتصادی این اقلیت بسیار مهم محسوب می‌شوند و بخش‌های عمده و مهمی از حوزه‌های علمی، صنعتی، اقتصادی هند را در اختیار دارند. در...
    به گزارش حوزه سایر رسانه ها خبرگزاری تقریب، مرتضی رضوانفر - عضو هیئت‌علمی پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری - در نشست تخصصی و نمایشگاه «میراث هنری ایران و قفقاز؛ با تأکید بر کتیبه‌ها و تزیینات معماری» به بیان گوشه‌ای از این پروژه میدانی که در چند سال گذشته در کشورهای چین، تانزانیا، کنیا، ترکیه، جمهوری آذربایجان، هندوستان، ارمنستان و قفقازِ روسیه، توسط او انجام شده پرداخت. او با بیان اینکه  پروژه میراث مشترک ایرانِ فرهنگی از پنج سال قبل آغاز شده، افزود: این پروژه از جایی شکل گرفت که وزارت امور خارجه اعلام کرد در بعضی از کشورها مانند ازبکستان، ترکمنستان و ارمنستان کتیبه‌های فارسی‌زبان را به بهانه‌های گوناگون از جای اصلی‌شان برمی‌دارند یا کتیبه‌هایی به زبان‌های دیگر را...
    به گزارش ایلنا، مرتضی رضوانفر (عضو هیئت‌علمی پژوهشگاه میراث‌فرهنگی و گردشگری) در نشست تخصصی و نمایشگاه «میراث هنری ایران و قفقاز؛ با تأکید بر کتیبه‌ها و تزیینات معماری» به بیان گوشه‌ای از این پروژه میدانی که طی چند سال اخیر در کشورهای چین، تانزانیا، کنیا، ترکیه، جمهوری آذربایجان، هندوستان، ارمنستان و قفقازِ روسیه، توسط وی صورت گرفته پرداخت. او با بیان اینکه  پروژه میراث مشترک ایران فرهنگی از پنج سال پیش آغاز شده افزود: این پروژه از جایی شکل گرفت که وزارت امور خارجه اعلام کرد در بعضی از کشورها مانند ازبکستان، ترکمنستان، ارمنستان و... کتیبه‌های فارسی‌زبان را به بهانه‌های گوناگون از جای اصلی‌شان برمی‌دارند و یا کتیبه‌هایی به زبان‌های دیگر را جایگزین آنها می‌کنند. عضو هیئت علمی پژوهشگاه میراث...
    عضو هیئت‌علمی پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری از وجود هفت‌هزار کتیبه به زبان فارسی در هند خبر داد که نسبت به آن‌ها بی‌توجهی می‌شود. به ایسنا، مرتضی رضوانفر - عضو هیئت‌علمی پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری - در نشست تخصصی و نمایشگاه «میراث هنری ایران و قفقاز؛ با تأکید بر کتیبه‌ها و تزیینات معماری» به بیان گوشه‌ای از این پروژه میدانی که در چند سال گذشته در کشورهای چین، تانزانیا، کنیا، ترکیه، جمهوری آذربایجان، هندوستان، ارمنستان و قفقازِ روسیه، توسط او انجام شده پرداخت. او با بیان اینکه  پروژه میراث مشترک ایرانِ فرهنگی از پنج سال قبل آغاز شده، افزود: این پروژه از جایی شکل گرفت که وزارت امور خارجه اعلام کرد در بعضی از کشورها مانند ازبکستان، ترکمنستان و...
    ساعت 24-عضو هیئت‌علمی پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری از وجود هفت‌هزار کتیبه به زبان فارسی در هند خبر داد که نسبت به آن‌ها بی‌توجهی می‌شود.  مرتضی رضوانفر - عضو هیئت‌علمی پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری - در نشست تخصصی و نمایشگاه «میراث هنری ایران و قفقاز؛ با تأکید بر کتیبه‌ها و تزیینات معماری» به بیان گوشه‌ای از این پروژه میدانی که در چند سال گذشته در کشورهای چین، تانزانیا، کنیا، ترکیه، جمهوری آذربایجان، هندوستان، ارمنستان و قفقازِ روسیه، توسط او انجام شده پرداخت. او با بیان اینکه  پروژه میراث مشترک ایرانِ فرهنگی از پنج سال قبل آغاز شده، افزود: این پروژه از جایی شکل گرفت که وزارت امور خارجه اعلام کرد در بعضی از کشورها مانند ازبکستان، ترکمنستان و...
    به گزارش حوزه سینما  گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، به نقل از ورایتی، آیوشمان کورانا ویکی کائوشال بازیگران سینمای بالیوود، به طور مشترک جایزه بهترین بازیگر مرد جشنواره ملی فیلم هند را که روز جمعه برگزار شد، دریافت کردند. کوئوشال این جایزه را برای ایفای نقش اصلی اش در فیلم سینمایی «یوری:حمله هوایی» که یک درام جنگی است، دریافت کرد. این فیلم در گیشه‌های جهانی ۵۰ میلیون دلار فروش داشته است. آدیتا دهر نیز جایزه بهترین کارگردانی را دریافت کرد و  این فیلم جایزه طراحی صدا این جشنواره را هم به خود اختصاص داد. کورانا هم این جایزه را برای بازی در فیلم «ملودی کور» دریافت کرد، فیلمی هیجان انگیز که با ۶۴ میلیون دلار، فروش خوبی را پشت سر...
    شب بزرگداشت زنده‌یاد «دهر میندرنات»، شاعر و پژوهشگر هندوستانی با حضور شاعران فارسی‌زبان برگزار شد. در این مراسم جمعی از اصحاب فرهنگ از ارادت این شاعر هندو به اهل بیت(ع) و آخرین کتابش، «هماری علی» گفتند. ۱۲ مرداد ۱۳۹۸ - ۱۰:۱۱ فرهنگی ادبیات و نشر نظرات - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، سومین شب پاسداشت شاعران فارسی‌زبان گروه هند ایران ویژه زنده‌یاد «دهر میندرنات»، نویسنده و شاعر آثار مطرح در مدح رسول اکرم(ص) و خاندان پاک و مطهرشان شب گذشته، 11 مردادماه، با حضور شاعرانی از کشورهای فارسی‌زبان از جمله ایران، افغانستان، پاکستان، هندوستان، اوکراین و... برگزار شد.  در این برنامه جمعی از شاعران و اصحاب فکر و فرهنگ تازه‌ترین سروده‌های خود را به این...
    قربانعلی پورمرجان در دیدار جمعی از اصحاب رسانه هند بر لزوم گسترش زبان فارسی در هند تأکید کرد و گفت: نسخ خطی نگاشته شده به زبان فارسی در هند مرمت و به خوبی نگهداری و مورد استفاده پژوهشگران قرار گیرد. به گزارش خبرگزاری شبستان و به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، جمعی از اصحاب رسانه و جراید هند روز گذشته ضمن حضور در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با «قربانعلی پورمرجان»، سرپرست معاونت توسعه روابط فرهنگی بین‌المللی این سازمان دیدار و در خصوص همکاری‌های مشترک فرهنگی بین دو کشور گفت‌وگو کردند.   پورمرجان در سخنانی، به تشریح فعالیت‌های سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در امور فرهنگی پرداخت و تلاش‌های گسترده این سازمان برای زمينه‌سازی...
    مردم هند با بیش از ۱۶۰۰ زبان مختلف صحبت می‌کنند و تقریبا یک ششم جمعیت جهان این کشور را وطن خود می‌دانند، بنابراین هند یک کشور معمولی نیست. با وجود تنوع مناظر، غذا و آب‌وهوا، بخش‌های مختلف این کشور مانند کشور‌های کاملا متفاوت هستند.همه جا ۴ فصل دارد، اما هند ۶ فصل! تقویم سنتی هند ۶ فصل دارد:۱- بهار: اواسط فوریه تا اواسط آوریل۲- تابستان: اواسط آوریل تا اواسط ژوئن۳- فصل بارندگی: اواسط ژوئن تا اواسط آگوست۴- پاییز: اواسط آگوست تا اواسط اکتبر۵- زمستان اول: اواسط اکتبر تا اواسط دسامبر۶- زمستان: اواسط دسامبر تا اواسط فوریه۱۶۰۰ زبان از ۸۰۰۰ زبان دنیا در هند است!در حالی که بیشتر کشور‌ها یک، دو یا سه زبان دارند، هند بیش از ۱۶۰۰ زبان مختلف...
    یک استاد زبان و ادبیات فارسی گفت: امیرخسرو دهلوی بدعت‌های خاص خود را دارد و این بدایع نشان دهنده این امر خواهد بود که او شاعری خلاق است. داوود شیخی در گفت‌وگو با ایسنا- منطقه خراسان، در خصوص جایگاه این شاعر هندیِ فارسی زبان عنوان کرد: در حیطه غزل هم می‌توان او را جزو غزل‌سرایان خوب ادبیات فارسی دانست، او نیز مضامین و تصویر پردازی‌های خلاقانه‌ای در شعر استفاده کرده که این خلاقیت‌ها و بدایع، در سطح تصویر سازی در اشعار او بسیار زیاد به چشم می‌خورد؛ هم‌چنین در تذکره‌های عصر صفوی هندی‌ها نیز این شاعر را بزرگ می‌دانند، حتی محققان معاصر ما امیرخسرو را در کنار کمال اسماعیل، فردی‌که او در قصیده از آن پیروی کرده و نوآوری‌های...
    «ابرکرم» برنامه تلویزیونی است که در قالب ۱۱ ویژه برنامه پیش بینی شده است که بناست ۹ قسمت آن به‌صورت ویژه از شبکه امام‌رضا (ع) ویژه اردو زبانان پخش شود و دو قسمت آن نیز به صورت مشترک با شبکه اردوی سحر بر روی آنتن می‌رود.به گزارش بلاغ،غذای میهمان‌سرا را که گرفت راهی هتل شد. غذا را نصف کرد، نصفش را خورد و بقیه را بر روی ظرفی پهن کرد تا خشک شود. نمی‌خواست بدون تبرکی برگردد. می‌خواست وقتی که برگشت تا چند وعده‌ آن را به غذایش اضافه کند، اگر چه مقداری را هم برای بیمارانی که التماس دعا گفته بودند، خشک می‌کرد. هرچه به میلاد حضرت رضا(ع) نزدیک‌تر می‌شویم تعدادشان بیشتر می‌شود. تشخیص‌شان خیلی سخت نیست. زبان‌شان...
    به گزارش سرویس فرهنگ و هنر خبرگزاری برنا؛ گیریش کارناد چهره غول‌آسای صحنه تئاتر هند که در مسیر حرفه‌ای کاری‌اش وارد حوزه‌های خلاقانه بسیاری شد و در نسل‌های متفاوت اثرگذاری بالایی داشت، در ۸۱ سالگی چشم از جهان فروبست. او در درجه اول یک نمایشنامه‌نویس بود، اما در عین حال به عنوان یک بازیگر، فیلمساز، مترجم، مدیر اجرایی و یک متفکر محبوب مردمی هم فعالیت می‌کرد. این چند کاره بودن باعث شده بود او تبدیل به یکی از بزرگ‌ترین چهره‌هایی باشد که بعد از استقلال هند در سال ۱۹۴۷ به ساخته شدن سنت‌های لیبرال کشورش کمک کرد. کارناد در دوران ریاست‌ جمهوری استعماری هند در شهر کوچک دارواد که حالا در منطقه کارناتاکا قرار دارد در یک خانواده طبقه متوسط...
    به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از آسوشیتدپرس، گیریش کارناد چهره غول‌آسای صحنه تئاتر هند که در مسیر حرفه‌ای کاری‌اش وارد حوزه‌های خلاقانه بسیاری شد و در نسل‌های متفاوت اثرگذاری بالایی داشت، در ۸۱ سالگی چشم از جهان فروبست. او در درجه اول یک نمایشنامه‌نویس بود، اما در عین حال به عنوان یک بازیگر، فیلمساز، مترجم، مدیر اجرایی و یک متفکر محبوب مردمی هم فعالیت می‌کرد. این چندکاره بودن باعث شده بود او تبدیل به یکی از بزرگ‌ترین چهره‌هایی باشد که بعد از استقلال هند در سال ۱۹۴۷ به ساخته شدن سنت‌های لیبرال کشورش کمک کرد. کارناد در دوران ریاست‌جمهوری استعماری هند در شهر کوچک دارواد که حالا در منطقه کارناتاکا قرار دارد در یک خانواده طبقه متوسط به دنیا...
    برنامه «جام جم» با ساختار ترکیبی به بررسی مطبوعات مختلف جهان به زبان های فارسی، اردو ، هندی و دیگر زبان ها می پردازد.به گزارش بلاغ، برنامه «جام جم» که هر روز ساعت 19 به وقت تهران از کانال اردوی شبکه جهانی سحر پخش می شود مهمترین اخبار روز جهان را بررسی می کند. در «جام جم» همچنین کارشناس برنامه با مروری بر رویدادهای روز جهان، اهم آن را مورد بررسی و تحلیل قرار می دهد. این برنامه همچنین شامل آیتم ویدئوهای ارسالی از هند و پاکستان است که حاوی بررسی مطبوعات هند و پاکستان است. پخش وله و قرائت یکی از مقاله های روزنامه ها از دیگر بخش های این برنامه است.
    محمدجعفر یاحقی با اشاره به نویسندگانی که با اقتباس از «شاهنامه» فردوسی آثاری را به تقلید از آن یا درباره آن خلق کرده‌اند، از نحوه تاثیر انگلیسی‌ها در شهرت جهانی این اثر می‌گوید. این شاهنامه‌پژوه در گفت‌وگو با ایسنا، درباره جایگاه شاهنامه در جهان و آثاری که با الهام از آن منتشر شده‌اند، اظهار کرد: شاهنامه تا قرن هفدهم و هجدهم خیلی مورد توجه بیگانگان نبود و بیشتر در ایران شناخته‌شده بود؛ هرچند به زبان عربی هم ترجمه شده بود اما خیلی شهرت زیادی نداشت. از این قرن و در همان موقع بود که انگلیسی‌ها در شبه قاره هند، هندوستان را گرفته بودند و متوجه ارزش و اهمیت شاهنامه شدند و آن را چاپ کردند. آن را از فارسی به انگلیسی ترجمه کردند و این...
    به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات  گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، زبان‌شناسی علمی است که به مطالعه‌ علم زبان می‌پردازد. به وسیله این علم می‌توان هر زبانی را طبق قاعده‌های علمی شناخته شده در زبان شناسی بررسی کرد و هر کسی که این کار را انجام می‌دهد، زبان‌شناس است. از جمله کارکرد‌های این علم می‌توان به توصیف و نوشتن دستور زبان، بررسی و شناخت گذشته‌ زبان‌ها، بررسی لهجه‌ها و گویش‌ها، آموزش زبان، فرهنگ نگاری، بررسی زبان از نظر تولید و دریافت از طریق ‏اندام‌های گفتاری و دستگاه شنیداری و مطالعات آواشناسی فیزیکی یا آکوستیکی اشاره کرد. زبان به معنی وسیع آن هر نوع نشانه یا قراردادی است که پیامی را میان افراد یک جامعه ارسال می‌کند با این تعریف بوق...
    «پنچاتنتره» اثر پاندیت ویشنو شرمه، کتابی است که قدمت‌اش به سال‌های 200 پیش از میلاد می‌رسد. بانو «جی.لی.چاندریرا مانی» این کتاب را از زبان اصلی سانسکریت به انگلیسی ترجمه و منتشر کرد و عبدالعلی براتی براساس ترجمه انگلیسی آن برگردانی ساده و شاعرانه به‌دست داده برای کسانی که از متون سخت خوان و دیریاب دوری می‌کنند. سایر محمدی خبرنگار   انتشارات صدای معاصر زمستان 47 این کتاب را منتشر کرد و در مدت کوتاهی پس‌از انتشار به چاپ دوم رسید. عبدالعلی براتی متولد 1330 سپید دشت لرستان، دارای مدرک لیسانس زبان و فوق‌لیسانس بازرگانی کشتیرانی از لندن است و سال‌ها مدیر چارترینگ کشتیرانی بود و پس‌از بازنشستگی بیشتر وقت خود را صرف تحقیق و ترجمه می‌کند. وی سال 56 کتاب...
    پیام کتبی محمد جواد ظریف به امیر قطر، محل اختفای «البغدادی» از زبان «دیلی تلگراف»، رایزنی هند با آمریکا درباره تحریم نفتی ایران و پیشنهاد ۱۰ میلیارد دلاری«بن سلمان» به «عباس» برای پذیرش معامله قرن از جمله مهم ترین خبرها و رویدادهای مرتبط با خاورمیانه در 24 ساعت گذشته بوده اند. در این میان، باید به پیشنهاد عربستان برای تشکیل «کشور واحد اسرائیل» نیز اشاره کرد. به گزارش تابناک، روزنامه «الاخبار» روز سه‌شنبه در سلسله گزارشی به بررسی اتفاقات مربوط به معامله قرن و نقش عربستان در پیشبرد و تحمیل آن به دیگر کشورهای عربی پرداخته است. در یکی از این گزارش‌ها که بر اساس اسناد متعلق به اردن تهیه شده گزارشی از نشست وزیران خارجه کشورهای عربی در امان...
    اول اردیبهشت عمران‌خان، نخست‌وزیر پاکستان به ایران آمد. او در دیدار با حسن روحانی گفت: اگر انگلستان در سال ۱۸۰۰ به هند نیامده بود، امروز نیاز به مترجم نبود و همه ما به فارسی صحبت می‌کردیم. به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، یکی از عوارض استعمار، ویرانی فرهنگ‌ها و آداب و ارزش‌های قومی و ملی است. اگرچه از دیرباز موضوع استعمار در درجه اول غارت سرمایه کشور‌ها برای افزایش منافع اقتصادی استعمارگران بوده است، اما آسیب‌های اقتصادی اغلب با خروج آن‌ها از مستعمرات به مرور جبران می‌شود. آنچه به‌عنوان آسیب‌های جبران‌ناپذیر تا قرن‌ها و بلکه تا ابد باقی می‌ماند، آسیب‌های فرهنگی است. این نوع از آسیب البته در استعمار نو و با گسترش ارتباطات و پیدایش رسانه‌ها افزایش یافته و...
    به گزارش جماران، مجید تفرشی، محقق و تاریخ پژوهدر حساب توییتری خود نوشت: امروز عمران خان درنشست مشترک خبرى با روحانى گفت:اگر انگلیسىها به هند نیامده وفارسى که زبان "دربار" (زبان رسمى) هند بود را تغییر نمیدادند الان همه به فارسى سخن میگفتیم و نیازى به ترجمه نبود. مترجم این نشست به اشتباه "court” را قضایى ترجمه کرد. همه رسانه ها هم عینا همین اشتباه را تکرار و منتشر کرده اند.   انتهای پیام
    به گزارش ایکنا؛ «سید نورالحق» حافظ کل کشور هندوستان که در چهارمین دوره مسابقات قرآن روشندلان ایران شرکت کرده است، در گفت‌وگو با ایکنا  از چگونگی آشنایی خود با قرآن و عشق به تدریس این کتاب مقدس، سخن گفت. نورالحق  38 ساله و اهل شهر «بنگلور» هند است. از سن 10 سالگی حفظ قرآن را شروع کرده و در مدت 3 سال موفق به حفظ کل قرآن کریم شده است. وی می‌گوید: نخستین بار است که به ایران سفر کرده و پیش از این در مسابقات بین‌المللی قرآن در خارج از کشور خود، حضور نداشته و تنها در مسابقات قرآن ایالتی در هند شرکت کرده است. آشنایی با قرآننورالحق درباره نحوه آشنایی‌اش با قرآن چنین گفت: در کودکی با...
    به گزارش ایکنا به نقل از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی؛ سمینار یک روزه بررسی فرصت‌های شغلی فارغ‌التحصیلان جامعة المصطفی(ص) العالمیه با حضور حجج ‌اسلام علی عباسی، رئیس جامعة المصطفی، مهدی مهدوی‌پور، نماینده ولی فقیه در هندوستان، محمدرضا صالح، نماینده جامعة المصطفی در هند، علی چگنی، سفیر و علی دهگاهی، رایزن فرهنگی ایران در دهلی‌نو، احسان‌الله شکراللهی، مدیر مرکز تحقیقات زبان فارسی رایزنی فرهنگی ایران و جمعی از فارغ‌التحصیلان این مرکز در سالن اجتماعات رایزنی فرهنگی کشورمان در دهلی‌نو برگزار شد. در این نشست، هر یک از شخصیت‌های فرهنگی حاضر در مراسم درباره فرصت‌های شغلی فارغ‌التحصیلان نکاتی را مطرح کردند. رایزن فرهنگی ایران در دهلی‌نو با اشاره به اهمیت زبان فارسی، از پیشینه و گذشته مسلمانان در هند یاد...
    ایتنا- گوگل به تازگی یکی از کاربردی‌ترین اپلیکیشن‌های خود را رونمایی کرد. این اپلیکیشن که “Bolo” نام دارد، مخصوص آموزش خواندن به کودکان هندی است و در واقع یک برنامه تشخیص گفتار است. گوگل که در حال حاضر شرکت برتر بازار گوشی‌های هوشمند، ویدیوی آنلاین و جستجو در هند به حساب می‌آید، به تازگی از اپلیکیشن یادگیری خود که برای کودکان مقطع ابتدایی در هند طراحی شده است، رونمایی کرد. گوگل قصد دارد که با طراحی این برنامه، جای پای خود را در هند محکم کند و به تسخیر پررونق‌ترین بازار اینترنتی جهان ادامه دهد.     به گزارش ایتنا و به نقل از ونچربیت، بولو که ویژه سیستم عامل اندروید طراحی شده است، به کودکان کمک می‌کند که درک...
    محمد ابوکلام روز جمعه در حاشیه کنفرانس پروین اعتصامی در تبریز در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، در مورد پروین اعتصامی و جایگاه شعری اش در بنگلادش اظهار داشت: می دانید که در بنگلادش، پاکستان و هند تقریبا 600 سال پیش زبان فارسی زبان دولتی بود به همین خاطر مردمان سرزمین ما زبان فارسی را خیلی دوست می دارند. وی افزود: در گذشته فقط شاعران بزرگ و کلاسیکی چون سعدی، حافظ و مولانا خیلی شناخته شده بودند ولی الان مردم سرزمین من می خواهند بدانند که شاعران جدید فارسی گو به خصوص شاعران زن چه کسانی هستند و چه شعرهایی سروده اند. استاد ادبیات فارسی دانشگاه داکا ابراز داشت: در دانشگاه ما دیوان پروین اعتصامی تدریس می شود و...
    استاد ادبیات فارسی دانشگاه داکای بنگلادش با بیان اینکه زبان فارسی 600 سال پیش زبان دولتی در شبه قاره هند بود، گفت: مردمان سرزمین ما زبان فارسی را خیلی دوست دارند.به گزارش صدای ایران، محمد ابوکلام روز جمعه در حاشیه کنفرانس پروین اعتصامی در تبریز در گفت و گو با ایرنا، در مورد پروین اعتصامی و جایگاه شعری اش در بنگلادش اظهار داشت: می دانید که در بنگلادش، پاکستان و هند تقریبا 600 سال پیش زبان فارسی زبان دولتی بود به همین خاطر مردمان سرزمین ما زبان فارسی را خیلی دوست می دارند. وی افزود: در گذشته فقط شاعران بزرگ و کلاسیکی چون سعدی، حافظ و مولانا خیلی شناخته شده بودند ولی الان مردم سرزمین من می خواهند بدانند که...