2024-05-08@09:00:51 GMT
۱۲۷۸ نتیجه - (۰.۰۰۷ ثانیه)
جدیدترینهای «فرهنگستان زبان فارسی»:
بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب (اخبار جدید در صفحه یک)
مراسم معارفه مدیر جدید گروه آموزش زبان و ادبیات فارسی فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی برگزار شد. به گزارش ایسنا، غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی در دیدار با گروه آموزش زبان و ادبیات فارسی با تشکر از زحمات و تلاشهای حسن ذوالفقاری، مدیر گروه قبلی، مدیر جدید این گروه، مریم دانشگر را معرفی کرد. رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با بیان اینکه تأثیرگذارترین نقش در ارتقای آموزش زبان و ادبیات فارسی به آموزشوپرورش اختصاص دارد از گروه آموزش زبان و ادبیات فارسی خواست همچون گذشته ارتباط با آموزشوپرورش را مهمترین اولویت کاری خود بداند. در ادامه محمدرضا نصیری، دبیر فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی، به سابقۀ آشنایی خود با مهارتها و توانمندیهای اعضای گروه آموزش زبان...
محمدرضا ترکی، عضو فرهنگستان زبان و ادب فارسی و از اساتید برجسته ادبیات در گفتوگو با خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس درباره استفاده نکردن تولیدکندگان ایرانی از اسامی و نامهای فارسی برای تولیدات خود و رواج اسامی غربی اظهار داشت: واقعیّت تلخی است که بخشی از جامعه ما دچار «خودکمبینی فرهنگی» شده است و نمادها و کلمات فرنگی را زیباتر از نمادها و کلمات فارسی میبیند. * مراتبی از این بیماری خودکمبینی در برابر فرهنگ بیگانه وی ابراز داشت: این خودکمبینی را همهجا میتوان دید. از مقام مسئولی که در مصاحبههایش واژگان فرنگی را ردیف میکند تا آن شرکت خودروسازی که علیرغم اعتراض فرهنگستان زبان و ادب فارسی و بسیاری از دلسوزان با هزار دوز و کلک اسم فرنگی «کوئیک»...
به گزارش خبرنگار حوزه دانشگاهی گروه علمی پزشکی باشگاه خبرنگاران جوان، غلامعلی حدادعادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در سومین همایش با شکوه تماشای خورشید که پاس ۷ دهه خدمات گسترده علمی و فرهنگی استاد مهدی محقق در حال برگزاری است، اظهار کرد: از سال ۱۳۴۷ که به دانشکده ادبیات دانشگاه تهران رفتم با استاد مهدی محقق آشنا شده و از نعمت علم و دانش ایشان بهرهمند شدم. او گفت: ۳۷ سال در بنیاد دایره المعارف اسلامی و ۳۰ سال در فرهنگستان زبان و ادب فارسی با ایشان همکار بودم. جایگاه استادانی همچون محقق در دوران معاصر کجاست؟ در عصر حاضر با دو گانه سنت و تجدد درگیر هستیم که علم هم از آن مبرا نیست. دانشگاهها علم جدید...
محمد حسندوست به مدیریت گروه زبانها و گویشهای ایرانی، مسعود جعفری جزی به مدیریت گروه دانشنامه تحقیقات ادبی و مریم دانشگر به سرپرستی گروه آموزش زبان و ادبیات فارسی فرهنگستان زبان و ادب فارسی منصوب شدند. به گزارش ایسنا، محمد حسندوست با حکمی از طرف غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، به مدیریت گروه زبانها و گویشهای ایرانی فرهنگستان منصوب شده و در متن حکم انتصابش آمده است: «اکنون که استاد ارجمند جناب آقای دکتر راشد محصل به علت کسالت، از ادامه مدیریت گروه زبانها و گویشهای ایرانی بازماندهاند، جنابعالی را که صاحب دانش و تجربه همکاری با این گروه هستید به مدیریت این گروه منصوب میکنم. توفیق جنابعالی را در خدمت به زبان و ادب فارسی و...
به گزارش روز شنبه گروه فرهنگی ایرنا از فرهنگستان زبان و ادب فارسی، غلامعلی حدادعادل در حکمی دکتر محمد حسندوست را به جای دکتر محمدتقی راشد محصل به مدیریت گروه زبانها و گویشهای ایرانی منصوب کرد. در این حکم آمده است: اکنون که استاد ارجمند جناب آقای دکتر راشد محصل به علت کسالت، از ادامۀ مدیریت گروه زبانها و گویشهای ایرانی بازماندهاند، جنابعالی را که صاحب دانش و تجربۀ همکاری با این گروه را دارید به مدیریت این گروه منصوب میکنم. افزون بر این، دکتر مسعود جعفری جزی در حکم دیگری جایگزین استاد زندهیاد اسماعیل سعادت به عنوان مدیر گروه تحقیقات ادبی شد که ۱۲ شهریور گذشته درگذشت. در این حکم نیز حدادعادل تاکید کرده است: نظر به دانش و تجربۀ ارزشمندی که در زمینۀ پژوهشهای مرتبط...
اگر به کالاهای موجود در مغازهها توجه کنید خواهید دید که بیشتر کالاهای ایرانی با نامهای عجیب نامگذاری شده اند. نکتهای که در این میان وجود دارد برخی از این نامها اسامی ضدایرانی هستند و در واقع نه تنها نام غربی شمرده میشوند، بلکه یادآور افراد و تولیدات هنری ضدایرانی هستند. خبرگزاری میزان _ فارس نوشت: اگر سری به فروشگاههای بزرگ و یا حتی مغازههای اطراف منزل بزنید، احتمالا با کودکی برخورد کردهاید که برای خرید یک کالا وارد مغازه شده و از فروشنده طلب خوراکی یا کالایی با نامی عجیب را میکند و یا حتی اسمی را میگوید که به نظر شما عجیب، متفاوت و ناآشناست. در این گزارش در مورد نام غیرایرانی کالای ایرانی صحبت میکنیم؛ کالایی...
نامهای عجیب و غیرفارسی که این روزها روی کالاهای ایرانی قرار گرفته به حدی زیاد شده که توجه مخاطب راشاید همین نامها به خود جلب کند و بپرسد آیا این کالا خارجی است؟ به گزارش مشرق، اگر سری به فروشگاههای بزرگ و یا حتی مغازههای اطراف منزل بزنید، احتمالا با کودکی برخورد کردهاید که برای خرید یک کالا وارد مغازه شده و از فروشنده طلب خوراکی یا کالایی با نامی عجیب را میکند و یا حتی اسمی را میگوید که به نظر شما عجیب، متفاوت و ناآشناست. در این گزارش در مورد نام غیرایرانی کالای ایرانی صحبت میکنیم؛ کالایی که در داخل کشورمان مسیر تولید را میگذراند، اما در نهایت با نامی بیگانه و غیرفارسی عرضه و معرفی و حتی تبلیغ...
خبرگزاری فارس ـ گروه کتاب و ادبیات: اگر سری به فروشگاههای بزرگ و یا حتی مغازههای اطراف منزل بزنید، احتمالا با کودکی برخورد کردهاید که برای خرید یک کالا وارد مغازه شده و از فروشنده طلب خوراکی یا کالایی با نامی عجیب را میکند و یا حتی اسمی را میگوید که به نظر شما عجیب، متفاوت و ناآشناست. در این گزارش در مورد نام غیرایرانی کالای ایرانی صحبت میکنیم؛ کالایی که در داخل کشورمان مسیر تولید را میگذراند، اما در نهایت با نامی بیگانه و غیرفارسی عرضه و معرفی و حتی تبلیغ میشود. ممکن است شما هم با این دست کالاها از مواد شوینده تا پوشاک و خوراکیهای روزمره برخورد کرده باشید؛ اما چرا باید کالایی که در داخل کشورمان تولید...
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: حملۀ تروریستها به دانشگاه کابل نشاندهندۀ دشمنی تروریستهای جنایتکار با علم و فرهنگ و انسانیت است. به گزارش خبرگزاری شبستان، غلامعلی حدادعادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی صبح امروز شنبه ۱۷ آبانماه بهمنظور ابراز همدردی با مردم و دولت افغانستان در سفارت این کشور حضور یافت و با «عبدالغفور لیوال» سفیر جمهوری اسلامی افغانستان در ایران دیدار و گفتوگو کرد. حدادعادل با اشاره به اینکه دو ملت ایران و افغانستان کشورهایی با یک فرهنگ هستند افزود: ما هیچ دوگانگی از نظر فرهنگی با ملت افغانستان احساس نمیکنیم. وی حادثۀ حمله به دانشگاه کابل را حادثهای بسیار تلخ توصیف کرد و ادامه داد: حملۀ تروریستها به دانشگاه و به شهادت رساندن...
غلامعلی حداد عادل در پی حمله «تروریستی» به دانشگاه کابل با سفیر افغانستان در ایران دیدار کرد. به گزارش ایسنا، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی و بنیاد سعدی در دیداری با سفیر جمهوری اسلامی افغانستان در ایران، عبدالغفور لیوال در روز شنبه (۱۷ آبانماه ۹۹) «به شهادت رسیدن» شماری از دانشجویان و استادان دانشگاه کابل را به او و «ملت دوست و برادر، افغانستان» تسلیت گفت. حداد عادل در این دیدار ضمن محکوم کردن اینگونه «اعمال تروریستی»، اظهار کرد: ما امروز در اینجا حضور یافتهایم که اعلام کنیم غم و اندوه شما غم و اندوه ماست و ملت ایران را شریک غم خود بدانید. باور ما همیشه این بوده که دو ملت ایران و افغانستان، دو کشورند با یک فرهنگ...
به گزارش «نماینده»، غلامعلی حدادعادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی صبح امروز (شنبه 17 آبانماه) بهمنظور ابراز همدردی با مردم و دولت افغانستان در سفارت این کشور حضور یافت و با «عبدالغفور لیوال» سفیر جمهوری اسلامی افغانستان در ایران دیدار و گفتوگو کرد. حدادعادل با اشاره به اینکه «دو ملت ایران و افغانستان کشورهایی با یک فرهنگ هستند.» افزود: «ما هیچ دوگانگی از نظر فرهنگی با ملت افغانستان احساس نمیکنیم.» وی حادثۀ حمله به دانشگاه کابل را حادثهای بسیار تلخ توصیف کرد و ادامه داد: «حملۀ تروریستها به دانشگاه و به شهادت رساندن جوانان دانشجو در کلاس درس نشاندهندۀ دشمنی تروریستهای جنایتکار با علم و فرهنگ و انسانیت است؛ زیرا دانشجویان مشغول تحصیل علم بودند و کاری به...
به گزارش روز شنبه گروه فرهنگی ایرنا، غلامعلی حدادعادل امروز بهمنظور ابراز همدردی با مردم و دولت افغانستان در سفارت این کشور حضور یافت و با عبدالغفور لیوال سفیر جمهوری اسلامی افغانستان در ایران دیدار و گفتوگو کرد. حدادعادل با اشاره به اینکه دو ملت ایران و افغانستان کشورهایی با یک فرهنگ هستند، افزود: ما هیچ دوگانگی از نظر فرهنگی با ملت افغانستان احساس نمیکنیم. وی حادثۀ حمله به دانشگاه کابل را حادثهای بسیار تلخ توصیف کرد و ادامه داد: حملۀ تروریستها به دانشگاه و به شهادت رساندن جوانان دانشجو در کلاس درس نشاندهندۀ دشمنی تروریستهای جنایتکار با علم و فرهنگ و انسانیت است؛ زیرا دانشجویان مشغول تحصیل علم بودند و کاری به جایی نداشتند. رئیس فرهنگستان زبان و ادب...
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: طی چند روز گذشته عبارت «جان پدر کجاستی؟» در سراسر ایران بر سر زبانها افتاده و هر کس آن را تکرار میکند، در دلش با آن پدر و همۀ پدر و مادرهای دانشجویان و همه ملت افغانستان همدردی میکند. به گزارش ایسنا، غلامعلی حدادعادبهمنظور ابراز همدردی با مردم و دولت افغانستان در سفارت این کشور حضور یافت و با «عبدالغفور لیوال» سفیر جمهوری اسلامی افغانستان در ایران دیدار و گفتوگو کرد. حدادعادل با اشاره به اینکه دو ملت ایران و افغانستان کشورهایی با یک فرهنگ هستند،افزود: ما هیچ دوگانگی از نظر فرهنگی با ملت افغانستان احساس نمیکنیم. وی حادثۀ حمله به دانشگاه کابل را حادثهای بسیار تلخ توصیف کرد و ادامه داد:...
به گزارش حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب، غلامعلی حدادعادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی صبح امروز (شنبه ۱۷ آبانماه) بهمنظور ابراز همدردی با مردم و دولت افغانستان در سفارت این کشور حضور یافت و با «عبدالغفور لیوال» سفیر جمهوری اسلامی افغانستان در ایران دیدار و گفتوگو کرد. حدادعادل با اشاره به اینکه «دو ملت ایران و افغانستان کشورهایی با یک فرهنگ هستند.» افزود: «ما هیچ دوگانگی از نظر فرهنگی با ملت افغانستان احساس نمیکنیم.» وی حادثۀ حمله به دانشگاه کابل را حادثهای بسیار تلخ توصیف کرد و ادامه داد: «حملۀ تروریستها به دانشگاه و به شهادت رساندن جوانان دانشجو در کلاس درس نشاندهندۀ دشمنی تروریستهای جنایتکار با علم و فرهنگ و انسانیت است؛ زیرا دانشجویان مشغول...
به گزارش گروه سیاسی خبرگزاری فارس، غلامعلی حدادعادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی صبح امروز (شنبه ۱۷ آبانماه) بهمنظور ابراز همدردی با مردم و دولت افغانستان در سفارت این کشور حضور یافت و با «عبدالغفور لیوال» سفیر جمهوری اسلامی افغانستان در ایران دیدار و گفتوگو کرد. حدادعادل با بیان اینکه دو ملت ایران و افغانستان کشورهایی با یک فرهنگ هستند، افزود: ما هیچ دوگانگی از نظر فرهنگی با ملت افغانستان احساس نمیکنیم. وی حادثۀ حمله به دانشگاه کابل را حادثهای بسیار تلخ توصیف کرد و ادامه داد: حملۀ تروریستها به دانشگاه و به شهادت رساندن جوانان دانشجو در کلاس درس نشاندهندۀ دشمنی تروریستهای جنایتکار با علم و فرهنگ و انسانیت است؛ زیرا دانشجویان مشغول تحصیل علم بودند و کاری...
ابراز همدردی حدادعادل با مردم و دولت افغانستان| راه مقابله با تروریستها تمسک به فرهنگ مشترک اسلامی است
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در دیدار با سفیر افغانستان حمله تروریستی به دانشگاهی در این کشور را نشاندهندۀ دشمنی تروریستها با علم و فرهنگ و انسانیت دانست و گفت: راه مقابله با تروریستها «ایستادگی در برابر آمریکا» و «تمسک به فرهنگ مشترک اسلامی» است. خبرگزاری میزان - غلامعلی حدادعادل امروز به منظور ابراز همدردی با مردم و دولت افغانستان در سفارت این کشور حضور یافت و با «عبدالغفور لیوال» سفیر جمهوری اسلامی افغانستان در ایران دیدار و گفتوگو کرد. رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اشاره به اینکه «دو ملت ایران و افغانستان کشورهایی با یک فرهنگ هستند.» گفت: «ما هیچ دوگانگی از نظر فرهنگی با ملت افغانستان احساس نمیکنیم.» وی حادثۀ حمله به دانشگاه کابل...
به گزارش «نماینده»، غلامعلی حدادعادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی صبح امروز (شنبه 17 آبانماه) بهمنظور ابراز همدردی با مردم و دولت افغانستان در سفارت این کشور حضور یافت و با «عبدالغفور لیوال» سفیر جمهوری اسلامی افغانستان در ایران دیدار و گفتوگو کرد. حدادعادل با اشاره به اینکه «دو ملت ایران و افغانستان کشورهایی با یک فرهنگ هستند.» افزود: «ما هیچ دوگانگی از نظر فرهنگی با ملت افغانستان احساس نمیکنیم.» وی حادثۀ حمله به دانشگاه کابل را حادثهای بسیار تلخ توصیف کرد و ادامه داد: «حملۀ تروریستها به دانشگاه و به شهادت رساندن جوانان دانشجو در کلاس درس نشاندهندۀ دشمنی تروریستهای جنایتکار با علم و فرهنگ و انسانیت است؛ زیرا دانشجویان مشغول تحصیل علم بودند و کاری به...
به گزارش «نماینده»، غلامعلی حدادعادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی صبح امروز (شنبه 17 آبانماه) بهمنظور ابراز همدردی با مردم و دولت افغانستان در سفارت این کشور حضور یافت و با «عبدالغفور لیوال» سفیر جمهوری اسلامی افغانستان در ایران دیدار و گفتوگو کرد. حدادعادل با اشاره به اینکه «دو ملت ایران و افغانستان کشورهایی با یک فرهنگ هستند.» افزود: «ما هیچ دوگانگی از نظر فرهنگی با ملت افغانستان احساس نمیکنیم.» وی حادثۀ حمله به دانشگاه کابل را حادثهای بسیار تلخ توصیف کرد و ادامه داد: «حملۀ تروریستها به دانشگاه و به شهادت رساندن جوانان دانشجو در کلاس درس نشاندهندۀ دشمنی تروریستهای جنایتکار با علم و فرهنگ و انسانیت است؛ زیرا دانشجویان مشغول تحصیل علم بودند و کاری به جایی...
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در دیدار با سفیر افغانستان حمله تروریستی به دانشگاهی در این کشور را نشاندهندۀ دشمنی تروریستها با علم و فرهنگ و انسانیت دانست و گفت: راه مقابله با تروریستها «ایستادگی در برابر آمریکا» و «تمسک به فرهنگ مشترک اسلامی» است. خبرگزاری میزان - غلامعلی حدادعادل امروز بهمنظور ابراز همدردی با مردم و دولت افغانستان در سفارت این کشور حضور یافت و با «عبدالغفور لیوال» سفیر جمهوری اسلامی افغانستان در ایران دیدار و گفتوگو کرد. رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اشاره به اینکه «دو ملت ایران و افغانستان کشورهایی با یک فرهنگ هستند.» گفت: «ما هیچ دوگانگی از نظر فرهنگی با ملت افغانستان احساس نمیکنیم.» وی حادثۀ حمله به دانشگاه کابل را...
به گزارش خبرگزاری مهر، غلامعلی حدادعادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی صبح امروز (شنبه ۱۷ آبانماه) بهمنظور ابراز همدردی با مردم و دولت افغانستان در سفارت این کشور حضور یافت و با «عبدالغفور لیوال» سفیر جمهوری اسلامی افغانستان در ایران دیدار و گفتوگو کرد. حدادعادل با اشاره به اینکه «دو ملت ایران و افغانستان کشورهایی با یک فرهنگ هستند.» افزود: «ما هیچ دوگانگی از نظر فرهنگی با ملت افغانستان احساس نمیکنیم.» وی حادثۀ حمله به دانشگاه کابل را حادثهای بسیار تلخ توصیف کرد و ادامه داد: «حملۀ تروریستها به دانشگاه و به شهادت رساندن جوانان دانشجو در کلاس درس نشاندهندۀ دشمنی تروریستهای جنایتکار با علم و فرهنگ و انسانیت است؛ زیرا دانشجویان مشغول تحصیل علم بودند و کاری به...
خبرگزاری آریا-هفتاد و چهارمین شماره خبرنامه گروه آموزش زبان و ادبیات فارسی فرهنگستان (مهر 1399) با یادی از محمدرضا شجریان منتشر شد.به گزارش آریا، فهرست مندرجات این شماره از خبرنامه گروه آموزش زبان و ادبیات فارسی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به این شرح اعلام شده است: سخن نخست «نقش موسیقی در آموزش زبان و ادبیات فارسی» به مناسبت درگذشت استاد موسیقی ملی و آموزگار ادب فارسی محمدرضا شجریان نوشته حسن ذوالفقاری، مقاله «شرح امثال فارسی و نگارش دبستان تا دبیرستان» بخش اول (پایه دوازدهم) نوشته علی کفشگر، «آشنایی با استادان زبان و ادبیات فارسی خارج از کشور (1): محمد عبدالصبور خان، استاد دانشگاه داکا (بنگلادش)»، «کاربرد مصوّبات فرهنگستان زبان و ادب فارسی (4): بررسی دیدگاههای برخی معلمان در ضرورت...
فرهنگستان زبان و ادب فارسی در پیامی درگذشت اکبر عالمی، چهره فقید سینمایی را تسلیت گفت. به گزارش ایسنا، در پیام فرهنگستان زبان و ادب فارسی آمده است: استاد گرانقدر، دکتر اکبر عالمی، کارشناس سینما و کارگردان و مستندساز و استاد دانشگاه و عضو فعال و ارزشمند کارگروه واژهگزینی تخصصی سینما و تلویزیون و هنرهای نمایشی فرهنگستان زبان و ادب فارسی، دار فانی را وداع گفت. همکاری ایشان با فرهنگستان در این روزهای بحرانی و تا هفتههای اخیر نیز ادامه داشت. فرهنگستان درگذشت این استاد ارجمند را به جامعه علمی و هنری و خانواده محترمشان تسلیت میگوید. یادشان گرامی. اکبر عالمی، متولد تیر ۱۳۲۴ در اهواز، فارغالتحصیل رشته سینما با مدرک دکتری از انگلستان بود که مستندهای مختلفی را از...
حسین معصومی همدانی میگوید صدای محمدرضا شجریان در خدمت شعر فارسی بود. او همچنین به عنوان عضو فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی معتقد است: حق این بود که این نهاد یادکرد این خدمتگزار بزرگ زبان و ادب را فراموش نمیکرد و گمان نمیبرد که چون او اهل موسیقی بوده است پس یاد کردن از او هم، حتی در حد تسلیتی به مردم داغدار گفتن، لابد باید برعهده فرهنگستان هنر باشد. این عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی در یادداشت خود که در پی درگذشت این موسیقیدان و خواننده موسیقی ایرانی در سایت مرکز فرهنگی شهر کتاب منتشر شده، نوشته است: هنگام دیدار از بسیاری از شاهکارهای معماری ایرانی، احساس ما در آغاز شگفتی است، شگفتی از کار معماران و...
رویداد۲۴ بعد از درگذشت این استاد آواز ایران پیامهای تسلیت از سوی افراد مختلف اعم از فرهنگی و سیاسی در داخل و خارج از کشور صادر شد و فوت وی را تسلیت گفتند. اما سکوت «فرهنگستان زبان و ادب فارسی» در قبال درگذشت یکی از برجستهترین مروّجان زبان و ادب فارسی هم مایۀ شگفتی بود و هم نبود!این اقدام واکنش کاربران توئیتری را به همراه داشت. انتقاد این کاربران بیشتر به سمت مدیریت فرهنگستان که بر عهده حداد عادل میباشد، بود. لینک کوتاه: کپی در کلیپ بورد کپی لینک برچسب ها: رویداد24 ، محمدرضا شجریان ، فرهنگستان زبان فارسی سرگرمی
به گزارش جماران، سید عطاء الله مهاجرانی در حساب کاربری خود در توئیتر نوشت: «فرهنگستان زبان و ادب فارسى، در سوگ بزرگ ملت ایران در درگذشت شجریان ساکت یعنى بى زبان مانده است.این بى زبانى نشانى از بى فرهنگى و بى ادبى هم هست! چه کسى در عرصه عمومى و ساحت هنر و فرهنگ، بیش از شجریان به فرهنگ و هنر و زبان و ادب فارسى خدمت کرده است؟ گوهر معرفت آموز که با خود ببرى!» اخبار مرتبط پیام تسلیت آیتالله بیاتزنجانی در پی درگذشت محمدرضا شجریان عکس/ ادای احترام کادر درمان بیمارستان جم به محمدرضا شجریان ویدئو/ رایان شجریان: پیام پدر را فراموش نکنید پیکر استاد محمدرضا شجریان به خاک سپرده شد / گزارش مراسم تشییع از تهران...
عصر ایران؛ مهرداد خدیر- سکوت «فرهنگستان زبان و ادب پارسی» در قبال درگذشت یکی از برجستهترین و محبوبترین خدمتگزاران و پشتیبانان و مروّجان زبان و ادب فارسی هم مایۀ شگفتی است و هم نیست. (مایۀ شگفتی) هست چندان که میلاد عظیمی پژوهشگر زبان و ادب فارسی نوشته است: «محمدرضا شجریان تنها یک موسیقیدان و آوازخوان یکتا نبود. او از بزرگ ترین و کارآمدترین حامیان زبان و ادبیات فارسی در روزگار ما بود. به این معنا که یک عمر با انتخاب و خواندن اشعار خوب فارسی، مروّج زبان و ادب فارسی و خادم فرهنگ ایرانی بود. شجریان همواره بر اهمیت انتخاب شعر خوب تأکید کرد و کوشید شعرهای خوب بخواند. مجموعا هم توفیق فراوان داشت. با کیمیای جاذبۀ هنرش توانست...
عصر ایران؛ مهرداد خدیر- سکوت «فرهنگستان زبان و ادب پارسی» در قبال درگذشت یکی از برجستهترین و محبوبترین خدمتگزاران و پشتیبانان و مروّجان زبان و ادب فارسی هم مایۀ شگفتی است و هم نیست. (مایۀ شگفتی) هست چندان که میلاد عظیمی پژوهشگر زبان و ادب فارسی نوشته است: «محمدرضا شجریان تنها یک موسیقیدان و آوازخوان یکتا نبود. او از بزرگ ترین و کارآمدترین حامیان زبان و ادبیات فارسی در روزگار ما بود. به این معنا که یک عمر با انتخاب و خواندن اشعار خوب فارسی، مروّج زبان و ادب فارسی و خادم فرهنگ ایرانی بود. شجریان همواره بر اهمیت انتخاب شعر خوب تأکید کرد و کوشید شعرهای خوب بخواند. مجموعا هم توفیق فراوان داشت. با کیمیای جاذبۀ هنرش توانست...
ایسنا/آذربایجان شرقی مرکز آموزش زبان فارسی به غیرفارسیزبانان دانشگاه تبریز همزمان با روز ملی بزرگداشت حافظ وبینار «نقد و بررسی تحلیلی شعرهای عربی حافظ» را برگزار میکند. این وبینار، با همکاری فرهنگستان زبان و ادب فارسی و مرکز فرهنگی شهر کتاب برگزار خواهد شد. استاد موسی اسوار، مترجم نامدار آثار شاعران معاصر جهان عرب و عضو فرهنگستان زبان و ادب فارسی جمهوری اسلامی ایران سخن خواهد گفت و مدیریت این نشست را نیز محمد طاهری خسروشاهی بر عهده خواهد داشت. وبینار «نقد و بررسی تحلیلی شعرهای عربی حافظ» روز یکشنبه ۲۰ مهرماه ۱۳۹۹ ساعت ۱۸ برگزار خواهد شد و علاقهمندان میتوانند با نصب نرم افزار Adobe Connect از طریق لینک http://vc1.tabrizu.ac.ir/pltc و با انتخاب گزینه مهمان به...
به گزارش «نماینده»، در این نشست دکتر غلامعلی حداد عادل، ضمن خوشامدگویی به رحیم حیات قریشی، و آرزوی توفیق در این مأموریت دیپلماتیک، به فعالیتهای فرهنگستان زبان و ادب فارسی اشاره کرد و بهویژه به معرفی دانشنامۀ زبان و ادب فارسی در شبهقاره پرداخت. دکتر حداد عادل با اشاره به مشترکات فرهنگی و زبانی میان ایران و پاکستان اظهار امیدواری کرد که با گسترش روابط سیاسی و فرهنگی این قبیل همکاریها گسترش یابد. در ادامه دکتر رحیم حیات قریشی، سفیر جمهوری اسلامی پاکستان، با تأکید بر نقش زبان فارسی در شبهقاره و در پاکستان نوین، زبان اردو را ازلحاظ دایرۀ واژگان از زبان فارسی جدا ندانست و به نقش ادیبان و شاعرانی چون اقبال لاهوری در گسترش زبان فارسی اشاره...
معاون وزیر آموزش و پرورش با اشاره به ضرورت واژه گزینی و استاندارد سازی در حوزه تعلیم و تربیت دانش آموزان با نیازهای ویژه گفت: کارگروه واژگان گزینی در آموزش و پرورش استثنایی با مجوز فرهنگستان زبان وادب فارسی و با حضور متخصصین دانشگاهی شکل گرفته است و واژگان پس از تایید در این کارگروه و تایید توسط فرهنگستان می تواند به عنوان مرجع مورد استفاده قرار گیرد. به گزارش ایسنا، با حضور دکتر سید جواد حسینی معاون وزیر و رئیس سازمان آموزش و پرورش استثنایی و دکتر حداد عادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی مراسم انعقاد تفاهم نامه همکاری با فرهنگستان زبان و ادب فارسی در خصوص استاندارد سازی و واژه گزینی حوزه آموزش و پرورش استثنایی...
روایت حدادعادل از شعری که در روز ناز کردن احمدی نژاد خواند و وضع 60 هزار معادل فارسی برای اصطلاحات بیگانه!
به گزارش جماران؛ به نقل از شبکه خبر، رئیس فرهنگسان زبان و ادب فارسی گفت: برای اصطلاحات بیگانه بیش از ۶۰ هزار معادل فارسی وضع کرده ایم. حداد عادل در برنامه گفتگوی ویژه خبری ۵ شامگاه شنبه، شبکه دو سیما با اشاره به ۳۰ ساله شدن فرهنگستان زبان و ادب فارسی افزود: در این فرهنگستان ۱۳ گروه پژوهشی از جمله گروه واژه گزینی فعالند و تاکنون ۲۰۰ عنوان کتاب به وسیله این فرهنگستان چاپ شده است. وی گفت: ۹ مجله علمی و پژوهشی منتشر میکنیم و تالیف فرهنگ جامعه زبان فارسی از دستاوردهای این فرهنگستان که برای فرهنگ جامعه زبان فارسی ۳۵ جلد تعریف کرده ایم که تاکنون دو جلد آن چاپ شده و یک جلد آماده چاپ است. رئیس...
رئیس فرهنگسان زبان و ادب فارسی گفت: برای اصطلاحات بیگانه بیش از ۶۰ هزار معادل فارسی وضع کرده ایم. به گزارش پایگاه اطلاع رسانی شبکه خبر، حداد عادل در برنامه گفتگوی ویژه خبری ۵ شامگاه شنبه، شبکه دو سیما با اشاره به ۳۰ ساله شدن فرهنگستان زبان و ادب فارسی افزود: در این فرهنگستان ۱۳ گروه پژوهشی از جمله گروه واژه گزینی فعالند و تاکنون ۲۰۰ عنوان کتاب به وسیله این فرهنگستان چاپ شده است.وی گفت: ۹ مجله علمی و پژوهشی منتشر میکنیم و تالیف فرهنگ جامعه زبان فارسی از دستاوردهای این فرهنگستان که برای فرهنگ جامعه زبان فارسی ۳۵ جلد تعریف کرده ایم که تاکنون دو جلد آن چاپ شده و یک جلد آماده چاپ است.رئیس فرهنگسان زبان و...
استفاده از اصطلاحات بیگانه یعنی اخراج واژگان فارسی/ واژگان فرهنگستان لطیفه های فضای مجازی را تغذیه می کند
پروانی با بیان اینکه فردوسی، مولانا، حافظ، سعدی و نظامی گنجوی پنج قله در زبان فارسی هستند، گفت: اگر نام این عزیزان را به روز شعر و ادبیات فارسی گره می زدیم، زیباتر بود. «دکتر ناصر پروانی» به مناسبت روز شعر و ادب فارسی در مورد ضرورت احیا و حفظ زبان فارسی به خبرنگار فرهنگی خبرگزاری شبستان گفت: سرزمین مادری برای ما ارزشمند است به همین دلیل سعی می کنیم هر جای دنیا باشیم، اصالت و ریشه خود را در زبان و خاک مادری حفظ کنیم. علی رغم ناملایمت هایی که بوده خاک میهن مان حفظ شده است اما خاک غیر ملموس کشورمان که همان زبان مادری است، مورد هجمه های زیادی قرار گرفته است. این شاعر...
زهرا احمدی گفت: زنگ خطر افزایش ورود واژگان غیرفارسی به ادبیات زبان فارسی، این نگرانی را ایجاد کرده است که با گذشت زمان و افزایش کاربرد این لغات، زبان غنی فارسی دچار آسیب های جدی شود. به گزارش شبکه اطلاع رسانی راه دانا؛ استاد دانشگاه ادبیات دانشگاه آزاد کرج در گفتگو با خبرنگار "تیتریک" گفت: آموزش و گسترش زبان فارسی که به حق گرانبهاترین میراث فرهنگی ایرانیان و مهم ترین ابزار انتقال فرهنگ است-در جهان پیشرفته و پرجاذبه کنونی رویکردهای نوین تدریس و بهره گیری از الگوهای پربازده و علمی را خواستار است. زهرا احمدی ادامه داد: زبان فارسی از جنبه های بسیاری دارای اهمیت است و دارای ادبیات و حامل فرهنگی بسیار غنی است؛ از جمله...
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در دیدار با رئیس و معاونان سازمان صداوسیما گفت: سلامت زبان فارسی در صداوسیما و جامعه به یکدیگر وابسته است. به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا، دوشنبه، بیست و چهارم شهریورماه ۱۳۹۹، در آستانه سیامین سالگرد تأسیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی و همچنین روز شعر و ادب فارسی، جمعی از مدیران فرهنگستان زبان و ادب فارسی با رئیس و معاونان سازمان صداوسیما دیدار کردند. در این جلسه که بهمنظور بررسی عملکرد یکساله دو سازمان، پس از عقد تفاهمنامۀ همکاری در شهریورماه سال گذشته ترتیب یافته بود، دکتر رضی، معاون طرح و برنامه صداوسیما و مهنوش تهرانی، رئیس دفتر ارتباط با صداوسیمای فرهنگستان، گزارشی از این فعالیتها ارائه کردند. در ادامه عبدالعلی...
رئیس رسانه ملی در آستانه روز بزرگداشت استاد محمدحسین شهریار و سالروز شعر و ادب فارسی با رئیس و معاونان فرهنگستان زبان و ادب فارسی دیدار کرد. به گزارش شریان نیوز، به نقل از روابط عمومی رسانه ملی، عبدالعلی علی عسکری رئیس رسانه ملی در آستانه روز بزرگداشت استاد محمدحسین شهریار و سالروز شعر و ادب فارسی با رئیس و معاونان فرهنگستان زبان و ادب فارسی دیدار کرد. وی در این دیدار که امروز ۲۴ شهریور صورت گرفت، با تشریح رویکردهای رسانه ملی برای پاسداشت و ترویج زبان فارسی، از این زبان بهعنوان زبان انقلاب اسلامی و یکی از عوامل وحدت کشور یاد و تأکید کرد: زبان فارسی ستون فقرات هویت ملی مردم است. علی عسکری با...
رئیس صداوسیما در دیدار با حدادعادل با اشاره به اقدامات رسانهملی برای صیانت و پاسداشت زبان و ادب فارسی، گفت:سازمان صداوسیما برای مقابله با هجمه لغات غربی در کنار فرهنگستان زبان و ادب فارسی است و برنامههای شاخصی را درنظر گرفته است. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرگزاری تسنیم، عبدالعلی علی عسکری رئیس صداوسیما در آستانه روز بزرگداشت استاد محمدحسین شهریار و سالروز شعر و ادب فارسی با رئیس و معاونان فرهنگستان زبان و ادب فارسی دیدار کرد. او در این دیدار با تشریح رویکردهای رسانه ملی برای پاسداشت و ترویج زبان فارسی، از این زبان بهعنوان زبان انقلاب اسلامی و یکی از عوامل وحدت کشور یاد و تأکید کرد: زبان فارسی ستون فقرات هویت ملی مردم است. وی...
رئیس رسانه ملی گفت: زبان فارسی بهعنوان زبان انقلاب اسلامی و یکی از عوامل وحدت و ستون فقرات هویت ملی مردم است. به گزارش پایگاه اطلاع رسانی شبکه خبر، دکتر "عبدالعلی علی عسکری" در دیدار با رئیس و معاونان فرهنگستان زبان و ادب فارسی به تشریح رویکردهای رسانه ملی برای پاسداشت و ترویج زبان فارسی پرداخت و گفت: این زبان بهعنوان زبان انقلاب اسلامی و یکی از عوامل وحدت کشور و ستون فقرات هویت ملی مردم است.وی در آستانه روز بزرگداشت استاد محمدحسین شهریار و سالروز شعر و ادب فارسی با بیان اینکه تاکنون در رسانه ملی، اقدامات فراوانی برای پاسداشت و ترویج زبان فارسی شده است، افزود: همکاران ما در همه بخشهای ملی، استانی و فراملی مجاهدانه برای...
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، عبدالعلی علیعسکری، در آستانه روز بزرگداشت استاد محمدحسین شهریار و سالروز شعر و ادب فارسی، امروز (دوشنبه ۲۴ شهریور) با رئیس و معاونان فرهنگستان زبان و ادب فارسی دیدار کرد. وی در این دیدار گفت: زبان فارسی، ستون فقرات هویت ملی مردم است. تهاجم زبان بیگانه و لغتهای غربی، یک هجمه فرهنگی است که در بخشهای ادبیات عمومی، علمی، تخصصی، کارهای تولیدی و… اثر میگذارد.» رییس صداوسیما با اشاره به برخی برنامههای شاخص تلویزیون در حوزه زبان و ادبیات فارسی گفت: «در شبکه آیفیلم ۲ که مخاطب فارسیزبان کشورهای مجاور را پوشش میدهد، تلاش میکنیم علاقه مردم را به زبان شیوای فارسی بهعنوان حلقهای از وحدت مردم منطقه بالا ببریم، چراکه زبان فارسی مهمترین زنجیره ارتباط...
رئیس صداوسیما در آستانه روز بزرگداشت استاد محمدحسین شهریار و سالروز شعر و ادب فارسی با رئیس و معاونان فرهنگستان زبان و ادب فارسی دیدار کرد. به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی صداوسیما، عبدالعلی علی عسکری در این دیدار با تشریح رویکردهای صداوسیما برای پاسداشت و ترویج زبان فارسی، از این زبان بهعنوان زبان انقلاب اسلامی و یکی از عوامل وحدت کشور یاد و تأکید کرد: زبان فارسی ستون فقرات هویت ملی مردم است. وی با بیان اینکه تاکنون در صداوسیما، اقدامات فراوانی برای پاسداشت و ترویج زبان فارسی شده است، گفت: همکاران ما در همه بخشهای ملی، استانی و فراملی مجاهدانه برای حراست از زبان فارسی تلاش میکنند. لغات غربی؛ بخشی از تهاجم فرهنگی علی...
سفارت فرانسه و سفیر جمهوری تاجیکستان در پیامهای جداگانهای درگذشت اسماعیل سعادت را تسلیت گفتند. به گزارش ایسنا به نقل از فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی، در متن پیام تسلیت سفارت فرانسه بهمناسبت درگذشت این مترجم و زبانشناس آمده است: مترجم پرکار زبان فرانسه، اسماعیل سعادت، در سن ۹۵سالگی درگذشت. سفارت فرانسه به نزدیکان او تسلیت میگوید و یاد او را، که فارسیزبانان را با بسیاری از نویسندگان فرانسوی، از جمله آندره ژید و رومن رولان آشنا کرد، گرامی میدارد. همچنین نظامالدین زاهدی - سفیر فوقالعاده و تامالاختیار جمهوری تاجیکستان در ایران - در پیامی درگذشت اسماعیل سعادت را تسلیت گفته و نوشته است: جناب آقای دکتر غلامعلی حداد عادل ریاست محترم فرهنگستان زبان و ادب فارسی جمهوری اسلامی ایران درگذشت استاد...
مستند «همای سعادت» از مجموعه «حکایت دل» به مناسبت درگذشت استاد اسماعیل سعادت، عضو پیوستۀ فقید فرهنگستان زبان و ادب فارسی از شبکه چهار سیما پخش می شود. قدس آنلاین: «حکایت دل» به تهیه کنندگی علیرضا حسینی و کارگردانی بیژن شکرریز، در قالب ۲۰ قسمت مستند از زندگینامه، پرتره علمی و حرفهای اساتید فاخر و مشاهیر معاصر کشور را مورد بررسی قرار می دهد که قرار است از دوشنبه ۱۷ شهریور ماه سری اول این مجموعه به صورت هفتگی بازپخش و سپس پخش سری جدید این مجموعه از سر گرفته شود. فیلم مستند «همای سعادت» از مجموعه حکایت دل که به بررسی زندگی و افکار «استاد اسماعیل سعادت» زبانشناس و مترجم آثار فلسفی پرداخته است، به مناسبت درگذشت استاد...
غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، در جلسهای با علی فهیم دانش، مشاور رئیس سازمان و مدیرکل امور بینالملل صداوسیما، درباره اجرای طرح دلباختگان ادب ایرانی گفتوگو کرد. طرح دلباختگان ادب ایرانی در نظر دارد آثاری را در گونههای مستند و نمایشی، با هدف به تصویر کشیدن جایگاه زبان و ادب فارسی در جهان تولید کند تا از این طریق دیگر ملتها، بهویژه همسایگان جغرافیایی و معنوی ایران و زبان و ادب فارسی را، با اشتراکات معنوی کشورهای حوزۀ ایران فرهنگی آشنا سازد. رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، با اشاره به مفید بودن این طرح، به زمینههای متعددی که میتواند زمینه اجرای اینگونه طرحها باشد اشاره و ابراز امیدواری کرد نتایج آن منجر به اعتلای زبان و ادب فارسی در...
رئیس فرهنگستان علوم در پیامی درگذشت اسماعیل سعادت را تسلیت گفت. به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی فرهنگستان زبان و ادب فارسی، در پیام تسلیت رضا داوری اردکانی به مناسبت درگذشت این مترجم و زبانشناس آمده است: «ادیب فرزانه و مترجم و محقق گرانمایه، آقای اسماعیل سعادت، عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی، رخت از این جهان به سرای باقی کشید. رحمت خدا بر او باد که همه عمر پربرکت خود را در کار تحقیق و تألیف و ترجمه گذراند و آثار گرانبهایی پدید آورد که همه در حدّ خود ممتازند. این مصیبت بزرگ را به خانواده گرامی ایشان و به همه اهل ادب و فرهنگ کشور و بهخصوص به جناب آقای دکتر حداد عادل، رئیس محترم فرهنگستان...
رئیس فرهنگستان علوم در پیامی درگذشت عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی را تسلیت گفت. به گزارش ایسنا، در متن پیام تسلیت رضا داوری اردکانی آمده است: "ادیب فرزانه و مترجم و محقق گرانمایه آقای اسماعیل سعادت عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی رخت از این جهان به سرای باقی کشید. رحمت خدا بر او باد که همه عمر پربرکت خود را در کار تحقیق و تألیف و ترجمه گذراند و آثار گرانبهایی پدید آورد که همه در حدّ خود ممتازند. این مصیبت بزرگ را به خانواده گرامی ایشان و به همه اهل ادب و فرهنگ کشور و بخصوص به جناب آقای دکتر حداد عادل رئیس محترم فرهنگستان زبان و ادب فارسی و اعضاء عزیز و...
پیکر اسماعیل سعادت در قطعه نامآوران بهشت زهرا به خاک سپرده شد. به گزارش ایسنا، مراسم تشییع پیکر و خاکسپاری این مترجم، زبانشناس و عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی امروز (پنجشنبه، ۱۳ شهریورماه) در قطعه نامآوران بهشت زهرا برگزار شد. در این مراسم علاوه بر اعضای خانواده، محمدرضا نصیری، عضو وابسته و دبیر فرهنگستان زبان و ادب فارسی، موسی اسوار، دیگر عضو پیوسته فرهنگستان، آمنه بیدگلی، معاون گروه دانشنامه تحقیقات ادبی، و جمعی از پژوهشگران فرهنگستان زبان و ادب فارسی حضور داشتند. اسماعیل سعادت سال ۱۳۰۴ در خوانسار متولد شد. او نویسنده، زبانشناس و مترجم آثار فلسفی، عضو شورای عالی ویرایش سازمان صدا و سیمای جمهوری اسلامی، مدیر گروه دانشنامه تحقیقات ادبی فرهنگستان زبان و ادب فارسی و...
آیین تشییع و تدفین استاد اسماعیل سعادت، ادیب و مترجم فقید، صبح امروز پنجشنبه، سیزدهم شهریورماه، در قطعهٔ نامآوران بهشت زهرا برگزار شد. در این مراسم، محمدرضا نصیری، دبیر فرهنگستان زبان و ادب فارسی، موسی اسوار، عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی، همسر و دیگر اعضای خانوادهاش حضور داشتند. اسماعیل سعادت، ادیب و مترجم فقید، صبح دیروز، دوازدهم شهریور، در ٩۵ سالگی و به سبب عارضه ریوی دار فانی را وداع گفت. اسماعیل سعادت در سال ۱۳۰۴ در خوانسار متولد شد. در سال ۱۳۲۲ راهی گلپایگان و سپس عازم تهران شد، درسال ۱۳۲۴ پس از فارغ التحصیل شدن از دانشسرای مقدماتی، به شغل آموزگاری در تهران مشغول شد. در سال ۱۳۳۰ در رشته زبان فرانسه و انگلیسی از دانشکده ادبیات...
آیین تشییع و تدفین استاد اسماعیل سعادت، ادیب و مترجم فقید، صبح امروز پنجشنبه، سیزدهم شهریورماه، در قطعهٔ نامآوران بهشت زهرا برگزار شد. در این مراسم، محمدرضا نصیری، دبیر فرهنگستان زبان و ادب فارسی، موسی اسوار، عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی، همسر و دیگر اعضای خانوادهاش حضور داشتند. اسماعیل سعادت، ادیب و مترجم فقید، صبح دیروز، دوازدهم شهریور، در ٩۵ سالگی و به سبب عارضه ریوی دار فانی را وداع گفت. اسماعیل سعادت در سال ۱۳۰۴ در خوانسار متولد شد. در سال ۱۳۲۲ راهی گلپایگان و سپس عازم تهران شد، درسال ۱۳۲۴ پس از فارغ التحصیل شدن از دانشسرای مقدماتی، به شغل آموزگاری در تهران مشغول شد. در سال ۱۳۳۰ در رشته زبان فرانسه و انگلیسی از دانشکده ادبیات...
ایسنا/خراسان رضوی دکتر محمدجعفر یاحقی، استاد ادبیات دانشگاه فردوسی و عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی طی پیامی درگذشت استاد برجسته اسماعیل سعادت را تسلیت گفت. به گزارش ایسنا، در متن پیام رئیس انجمن ترویج زبان و ادب فارسی شعبه خراسان آمده است: و دنیا در دل کسی شیرین مباد که مردان مرد را زادهاند اسماعیل سعادت هم از میان ما رفت؛ نامبرداری که علم و ادب و آدمیت را در وجود نازنینش آشتی داده بود. نام سعادت از سالها پیش که مرکز نشر و پویش و دانش و پژوهشی بود در کنار زندهیادان ابوالحسن نجفی، رضا سید حسینی و استاد احمد سمیعی گیلانی که دیرزیاد آن بزرگوار خداوند به عرصه دانش و معرفت و ترجمه جانی بخشیده...
اسماعیل سعادت، از چهرههای نامی حوزههای ترجمه و تحقیق فرهنگی کشورمان است که طی دههها کار جدی، جایگاه مهمی در میان اهالی ادبیات از آن خود ساخت و آثار گرانبهایی را هم به یادگار گذاشت. آنهایی که زندگی حرفهایاش را دنبال کردهاند از همکاری و دوستی نزدیکی که با دیگر بزرگانی همچون رضا سیدحسینی، احمد سمیعی گیلانی و ابوالحسن نجفی در مرکز نشر دانشگاهی پیدا کرد خبر داشتند؛ جمع چهار نفرهای که در بحث تألیف و ترجمه وجهه و اعتبار خاصی پیدا کرده بودند و منشأ اثر در انتشار کتابهای ارزشمند بسیاری شدند. او همکاری بسیار نزدیک و مداومی هم با فرهنگستان زبان و ادب فارسی داشت و به لطف حساسیتهایی که در کار به خرج میداد روش و...
هنوز زمان چندانی از درگذشت بدرالزمان قریب، زبان شناس پیشکسوت کشورمان نگذشته که فرهنگستان زبان و ادب فارسی یکی دیگر از اعضای پیوسته و قدیمی خود را از دست داد و اهالی ادبیات برای مرتبهای دیگر به سوگ نشستند. اسماعیل سعادت روز گذشته در سن 95 سالگی و در شرایطی با زندگی وداع گفت که به گفته دوستان و همکارانش شاهکاری ماندگار برای علاقهمندان ادبیات به جای گذاشت؛ «دانشنامه زبان و ادب فارسی» که به سرپرستی زنده یاد سعادت در فرهنگستان زبان و ادب فارسی نوشته و منتشر شده را یکی از مهم ترین آثار برای همه آنهایی میدانند که خواهان تحقیق یا فعالیت در این بخش از فرهنگمان هستند. البته کارنامه کاری او تنها به این دانشنامه محدود...
استاد سعادت کمتر حرف میزدند و بیشتر مینوشتند / دانشنامه زبان و ادب فارسی یادگار بینظیر مرحوم سعادت
مسئول آموزش فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: ایشان بسیار کم حرف بودند و همین ویژگی کمسخنی باعث شده بود که بیشتر زمان خود را به نوشتن اختصاص بدهند. به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات و کتاب گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا، اسماعیل سعادت، عضو پیوستۀ فقید فرهنگستان زبان و ادب فارسی دوازدهم شهریورماه ۱۳۹۹ در سن ۹۵سالگی درگذشت. مهدی قنواتی، مسئول آموزش فرهنگستان زبان و ادب فارسی و از شاگردان مرحوم سعادت در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری آنا، گفت: استاد متولد مهرماه ۱۳۰۴ و اهل خوانسار بودند. براساس اظهارات خودشان در کودکی پدرشان را از دست دادند و دوران کوکی و نوجوانی سختی را گذراندند و درد یتمی را تجربه کردند. وی با اشاره به اینکه پس از فارغ...
روحالله هادی در پیامی درگذشت اسماعیل سعادت را تسلیت گفت. به گزارش ایسنا، در پیام مدیر گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تهران آمده است: مرگِ چنین خواجه نه کاریست خرد استاد اسماعیل سعادت، از اعضای محترم فرهنگستان زبان و ادب فارسی و از ویراستاران، مترجمان و سخنشناسان بزرگ زبان و ادبیات فارسی، پس از عمری سراسر خیر و برکت روی در نقاب خاک کشید تا جهان از وجود مردی بزرگ و بزرگوار محروم شود. گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تهران این ضایعه را به اعضای محترم فرهنگستان زبان و ادب فارسی، خصوصاً همکاران ارجمند، آقای دکتر محمدرضا ترکی و آقای دکتر مسعود جعفری جزه، همۀ سخنپروران و ادبدوستان و به طور خاص، خدمت خانوادۀ محترم آن استاد تسلیت میگوید...
آفتابنیوز : این نویسنده و مترجم صبح امروز (۱۲ شهریورماه ۱۳۹۹) از دنیا رفت. فرهنگستان زبان و ادب فارسی در پی درگذشت این عضو پیوسته خود نوشته است: فرهنگستان زبان و ادب فارسی ضایعه درگذشت این دانشمند گرانمایه را به جامعۀ علمی و فرهنگی و دوستداران و علاقهمندان و خانوادۀ ایشان تسلیت میگوید و برای وی از خداوند کریم آمرزش و آرامش روان مسئلت میکند. اسماعیل سعادت در سال ۱۳۰۴ در خوانسار متولد شد. در سال ۱۳۲۲ راهی گلپایگان و سپس عازم تهران شد .در سال ۱۳۲۴ پس از فارغالتحصیل شدن از دانشسرای مقدماتی، به شغل آموزگاری در تهران مشغول شد. در سال ۱۳۳۰ در رشته زبان فرانسه و انگلیسی از دانشکده ادبیات دانشگاه تهران مدرک کارشناسی گرفت...
غلامعلی حدادعادل در پیامی درگذشت اسماعیل سعادت، زبانشناس و مترجم فقید را تسلیت گفت. به گزارش ایسنا، در پیام رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی آمده است: «بسمه تعالی استاد ارجمند و دانشمند فرزانه، اسماعیل سعادت، عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی، دار فانی را بدرود گفت و پس از عمری طولانی و پربرکت به دیدار حق شتافت. این مرد بزرگوار جامع فضل و فضیلت بود و ادب درس و ادب نفس را توأمان داشت. او با دانش وسیع و ذهن ژرفنگر خود و تسلط بر زبانهای فارسی و عربی و انگلیسی و فرانسه، دهها سال در خدمت علم و ادب و فرهنگ ایران بود و آثاری عالمانه و سودمند از خود به جا گذاشت که یکی از آنها...
به گزارش گروه فرهنگی ایسکانیوز، صبح امروز، دوازدهم شهریورماه ۱۳۹۹، استاد اسماعیل سعادت، عضو پیوستۀ فقید فرهنگستان زبان و ادب فارسی، در سن ۹۵سالگی درگذشت. فرهنگستان زبان و ادب فارسی ضایعۀ درگذشت این دانشمند گرانمایه را به جامعۀ علمی و فرهنگی و دوستداران و علاقهمندان و خانوادۀ ایشان تسلیت میگوید و برای وی از خداوند کریم آمرزش و آرامش روان مسئلت میکند. استاد اسماعیل سعادت در سال ۱۳۰۴ در خوانسار متولد شد. در سال ۱۳۲۲ راهى گلپایگان و سپس عازم تهران شد. در سال ۱۳۲۴، پس از فارغالتحصیل شدن از دانشسراى مقدماتى، به شغل آموزگارى در تهران مشغول شد. در سال ۱۳۳۰ در رشتۀ زبان فرانسه و انگلیسى از دانشکدۀ ادبیات دانشگاه تهران مدرک کارشناسی گرفت و در سال ۱۳۳۱...
محمود عابدی که معتقد است نشستن با اسماعیل سعادت تهذیب بود، از این زبانشناس و مترجم فقید میگوید. این عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی در پی درگذشت اسماعیل سعادت ضمن ابراز تاسف بسیار به ایسنا گفت: درگذشت ایشان ضایعه بسیار بزرگ و جبرانناشدنیای است، چون ایشان به تمام معنا مرد خودساختهای بود. تمام مراحل خاصی را که در ترجمه، نقل معانی و در خدمات فرهنگی کسب کرده بود، با همت خودش طی کرده بود. او افزود: از طرف دیگر، این انسان بزرگ، یک انسان مودب به تمام معنا بود، یک انسان خوشخلق، پاک و پاکیزه بود. و در یک کلام نشستن با ایشان تهذیب بود. تماشای یک انسان هنری با آن ظرافت جسمانی که ایشان داشت، نشان میداد که آدم...
به گزارش خبرگزاری مهر، استاد اسماعیل سعادت، مترجم، ویراستار، زبانشناس، عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی و صاحب ترجمههایی چون «آثار علوی» ارسطو، «گفتارهایی درباره رسالت دانشمند» فیشته و… صبح امروز چهارشنبه ۱۲ شهریور ۱۳۹۹ درگذشت. اسماعیل سعادت در سال ۱۳۰۴ در خوانسار متولد شد. در سال ۱۳۲۲ راهی گلپایگان و سپس عازم تهران شد.در سال ۱۳۲۴ پس از فارغالتحصیل شدن از دانشسرای مقدماتی، به شغل آموزگاری در تهران مشغول شد. در سال ۱۳۳۰ در رشته زبان فرانسه و انگلیسی از دانشکده ادبیات دانشگاه تهران مدرک کارشناسی گرفت و در سال ۱۳۳۱ که تحصیلات دانشگاهی را به پایان رسانید، از آموزگاری به دبیری ارتقا یافت. او در سال ۱۳۴۷ از دانشگاه تهران مدرک کارشناسی ارشد زبانشناسی گرفت. فرهنگستان زبان...
اسماعیل سعادت، عضو پیوستۀ فرهنگستان زبان و ادب فارسی و مترجم برجسته انگلیسی و فرانسه، صبح امروز (دوازدهم شهریورماه ۱۳۹۹) در ۹۵سالگی درگذشت. اسماعیل سعادت در سال ۱۳۰۴ در خوانسار متولد شد. در سال ۱۳۲۲ راهی گلپایگان و سپس عازم تهران شد، درسال ۱۳۲۴ پس از فارغ التحصیل شدن از دانشسرای مقدماتی، به شغل آموزگاری در تهران مشغول شد. در سال ۱۳۳۰ در رشته زبان فرانسه و انگلیسی از دانشکده ادبیات دانشگاه تهران مدرک کارشناسی گرفت و در سال ۱۳۳۱ که تحصیلات دانشگاهی را به پایان رسانید، از آموزگاری به دبیری ارتقا یافت و در سال ۱۳۴۷ از دانشگاه تهران مدرک کارشناسی ارشد زبانشناسی گرفت. وی همچنین نویسنده، زبانشناس و مترجم آثار فلسفی ، عضو شورای عالی ویرایش سازمان صدا...
اسماعیل سعادت در سن ۹۵سالگی درگذشت. به گزارش ایسنا، این نویسنده و مترجم صبح امروز (۱۲ شهریورماه ۱۳۹۹) از دنیا رفت. فرهنگستان زبان و ادب فارسی در پی درگذشت این عضو پیوسته خود نوشته است: فرهنگستان زبان و ادب فارسی ضایعه درگذشت این دانشمند گرانمایه را به جامعۀ علمی و فرهنگی و دوستداران و علاقهمندان و خانوادۀ ایشان تسلیت میگوید و برای وی از خداوند کریم آمرزش و آرامش روان مسئلت میکند. اسماعیل سعادت در سال ۱۳۰۴ در خوانسار متولد شد. در سال ۱۳۲۲ راهی گلپایگان و سپس عازم تهران شد. در سال ۱۳۲۴ پس از فارغالتحصیل شدن از دانشسرای مقدماتی، به شغل آموزگاری در تهران مشغول شد. در سال ۱۳۳۰ در رشته زبان فرانسه و انگلیسی از دانشکده ادبیات...
صبح امروز، دوازدهم شهریور ۱۳۹۹، اسماعیل سعادت، عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی، در سن ۹۵ سالگی درگذشت. اسماعیل سعادت نویسنده، زبانشناس و مترجم آثار فلسفی ، عضو شورای عالی ویرایش سازمان صدا و سیما، مدیر گروه دانشنامۀ تحقیقات ادبی فرهنگستان زبان و ادب فارسی و عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی بود. او در سال ۱۳۰۴ در خوانسار متولد شد. در سال ۱۳۲۲ راهی گلپایگان و سپس عازم تهران شد .درسال ۱۳۲۴ پس از فارغ التحصیل شدن از دانشسرای مقدماتی، به شغل آموزگاری در تهران مشغول شد. در سال ۱۳۳۰ در رشته زبان فرانسه و انگلیسی از دانشکده ادبیات دانشگاه تهران مدرک کارشناسی گرفت و در سال ۱۳۳۱ که تحصیلات دانشگاهی را به پایان رسانید،...
موزه و کتابخانه «دکتر قریب» که قرار بود همزمان با زادروز زندهیاد بدرالزمان قریب در یکم شهریورماه با حضور او افتتاح شود، پس از درگذشت این زبانشناس و نویسنده فقید گشایش یافت. به گزارش ایسنا، فرهنگستان زبان و ادب فارسی با یادکردی از بدرالزمان قریب در سالگرد تولد او نوشته است: اول شهریورماه مصادف است با سالروز تولد دکتر بدرالزمان قریب، عضو فقید پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی. پیش از این مقرر شده بود که در چنین روزی موزه و کتابخانه شادروان دکتر قریب، با حضور خود ایشان، در فرهنگستان زبان و ادب فارسی افتتاح شود که متأسفانه، به علت ضایعه درگذشت این دانشمند گرانقدر در هفتم مردادماه ۱۳۹۹، فرهنگستان سعادت حضور ایشان را در این رویداد از دست داد. موزه دکتر...
این تفاهمنامه در هفت ماده به امضای حسن ملکی رییس سازمان پژوهش و برنامهریزی آموزشی و غلامعلی حدادعادل رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی رسید. به گزارش روز چهارشنبه سازمان پژوهش و برنامه ریزی آموزشی، این تفاهمنامه با توجه به جایگاه قانونی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در نگاهبانی و گسترش از زبان و ادبیات فارسی و جایگاه تأثیرگذار سازمان پژوهش و برنامهریزی آموزشی وزارت آموزش و پرورش در آموزش صحیح و ماندگار زبان فارسی بهعنوان مرجع علمی و آموزشی و بهمنظور مشارکت در زمینههای علمی و بهرهبرداری بهینه از امکانات و بسترهای علمی، آموزشی و پژوهشی و در راستای رشد و تعالی زبان و ادبیات فارسی بهعنوان یکی از ارکان یکپارچگی و هویت ملی و همچنین میراث گرانسنگ معنوی و فرهنگی...
به گزارش خبرنگار گروه دانشگاه ایسکانیوز، اختتامیه یازدهمین جشنواره بین المللی فارابی با حضور منصور غلامی، وزیر علوم، تحقیقات و فناوری، سورنا ستاری، معاون علمی و فناوری رئیسجمهوری، غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، غلامرضا غفاری، معاون فرهنگی و اجتماعی وزارت علوم، هادی خانیکی، استاد رشته ارتباطات و جمعی از مسئولان آموزش عالی کشور و برگزیدگان بینالمللی این جشنواره به صورت حضوری و مجازی برگزار شد. سورنا ستاری، معاون علمی و فناوری ریاست جمهوری درباره اهمیت جایگاه علوم انسانی در پیشرفت کشور گفت: تاریخ کشور نشاندهنده سابقه درخشان گذشتگان در حوزه علوم انسانی است اما با این وجود امروز در دنیا رتبه قابل قبولی نداریم. وی در ادامه گفت: پیشرفت کشور در گرو انتشار و معرفی آثار...
شصتوششمین شماره فصلنامه «نامه فرهنگستان» منتشر شد. به گزارش ایسنا، بنا بر معرفی ارائهشده توسط فرهنگستان زبان و ادب فارسی، این شماره از «نامه فرهنگستان» شامل بخشهای گوناگون، از جمله سرمقاله، مقاله، نقد و بررسی و دیدگاه است. عناوینی که در هر بخش دیده میشود عبارتاند از: بخش «مقاله»: «توضیحی درباره چند بیت منطقالطیر»، محمود عابدی؛ «درنگی در دو بیت شاهنامه»، اکبر نحوی؛ «بررسی تصحیحات پانزده بیت عربی در گلستان سعدی از نظر عروض و قافیه»، آریا طبیبزاده؛ «نام ترکی افراسیاب در دو متن فارسی»، سجاد آیدنلو؛ «معرفی و بررسی مقاصدالأولیاء فی محاسنالأنبیاء اثر محمود فاریابی»، پروین رضایی؛ «زبان در اندیشه ابوهلال عسکری»، ندا حیدرپور نجفآبادی؛ «سرهنویسی فارسی در دربار ایلخانان (شهنشاهنامه احمد تبریزی: یگانه اثر منظوم به فارسی سره)»، مهشید گوهری کاخکی،...
سفیر جمهوری تاجیکستان در ایران در پیامی درگذشت بدرالزمان قریب، زبانشناس و نویسنده فقید را تسلیت گفت. به گزارش ایسنا، نظامالدین زاهدی در پیام خود آورده است: إنّا لله و إنّا إلیه راجعون جناب آقای غلامعلی حدادعادل ریاست محترم فرهنگستان زبان و ادب فارسی جمهوری اسلامی ایران با عرض سلام، درگذشت پژوهشگر برجسته زبان سُغدی، عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی، خانم دکتر بدرالزمان قریب، موجب تأسف و تألّم سفارت جمهوری تاجیکستان در جمهوری اسلامی ایران گردید. مصیبت وارده جامعه علمی تاجیکستان را نیز اندوهگین نمود، زیرا نام و آثار ماندگار مرحومه در تحقیق زبان سُغدی در تاجیکستان معروفیت تمام داشته است. بدینوسیله درگذشت بانوی فرهیخته، بدرالزمان قریب را از سوی سفارت و دوستداران میراث مشترک تاجیکستان و ایران خدمت جنابعالی...
گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در توضیحی درباره علت استفاده از "واژه عربیتبار «خبر»" میگوید. به گزارش ایسنا، گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در صفحه خود با نام «چشم و چراغ» بهمناسبت روز خبرنگار (هفدهم مردادماه) نوشته است: خبرنگار، خبرخوان، خبرگزاری، خبرپراکنی، خبررسانی، خبرچینی، خبرنامه. بیشک واژههای بیشتری را میشناسید که با واژه «خبر» ساخته شده باشد. آیا تاکنون توجه کردهاید که «خبر» واژهای عربیتبار است؟ فکر میکنید به همین دلیل باید آن را بهکار نبریم؟ در زبان فارسی، واژهگزینان برای پذیرش واژه غیرفارسیتبار شرطهایی تعیین کردهاند، ازجمله کوتاهی واژه و سابقه حضور طولانی آن در زبان فارسی. واژههایی که این ویژگیها را داشته باشند و در فرایندهای واژهسازی فارسی بهراحتی بهکار روند، واژههای فارسی تلقی میشوند و...
معاون اول رییس جمهور با صدور پیامی درگذشت بدرالزمان قریب گرکانی عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی را تسلیت گفت. به گزارش ایسنا، متن پیام اسحاق جهانگیری به شرح زیر است: انا لله و انا الیه راجعون خبر درگذشت سرکار خانم دکتر بدرالزمان قریب گرکانی عضو محترم پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی موجب تاسف و تاثر گردید. درگذشت این استاد پیشکسوت عرصه زبان شناسی و ایران شناسی ضایعه ای سنگین برای جامعه علمی ایران است. این مصیبت را به دودمان محترم قریب، اصحاب علم و دانش به ویژه اعضای محترم فرهنگستان زبان و ادب فارسی، دانشگاه تهران و عموم ملت ایران تسلیت می گویم و از خداوند منان برای آن مرحومه غفران و رحمت واسعه الهی و برای...
معاون اول رئیس جمهور با صدور پیامی درگذشت بدرالزمان قریب گرکانی عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی را تسلیت گفت. به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، اسحاق جهانگیری معاون اول رئیس جمهور با صدور پیامی درگذشت بدرالزمان قریب گرکانی عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی را تسلیت گفت.متن پیام جهانگیری به شرح زیر است:انا لله و انا الیه راجعونخبر درگذشت سرکار خانم دکتر بدرالزمان قریب گرکانی عضو محترم پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی موجب تاسف و تاثر گردید.درگذشت این استاد پیشکسوت عرصه زبان شناسی و ایران شناسی ضایعهای سنگین برای جامعه علمی ایران است. این مصیبت را به دودمان محترم قریب، اصحاب علم و دانش به ویژه اعضای محترم فرهنگستان زبان و ادب فارسی، دانشگاه تهران و...
معاون اول رئیس جمهور در پیامی درگذشت عضو فرهنگستان زبان و ادب فارسی را تسلیت گفت. به گزارش قدس آنلاین، اسحاق جهانگیری معاون اول رئیسجمهور با صدور پیامی درگذشت «بدرالزمان قریب گرگانی» عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی را تسلیت گفت. متن پیام جهانگیری به شرح زیر است: انا لله و انا الیه راجعون خبر درگذشت سرکار خانم دکتر بدرالزمان قریب گرگانی عضو محترم پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی موجب تاسف و تاثر گردید. درگذشت این استاد پیشکسوت عرصه زبان شناسی و ایران شناسی ضایعهای سنگین برای جامعه علمی ایران است. این مصیبت را به دودمان محترم قریب، اصحاب علم و دانش به ویژه اعضای محترم فرهنگستان زبان و ادب فارسی، دانشگاه تهران و عموم ملت ایران...
خبرگزاری میزان- معاون اول رییس جمهور با صدور پیامی درگذشت بدرالزمان قریب گرکانی عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی را تسلیت گفت. تاریخ انتشار: 16:16 - 12 مرداد 1399 - کد خبر: ۶۴۳۱۲۷ خبرگزاری میزان - طبق اعلام پایگاه اطلاع رسانی ریاست جمهوری، اسحاق جهانگیری با صدور پیامی درگذشت بدرالزمان قریب گرکانی عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی را تسلیت گفت.انا لله و انا الیه راجعون خبر درگذشت سرکار خانم دکتر بدرالزمان قریب گرکانی عضو محترم پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی موجب تاسف و تاثر گردید. درگذشت این استاد پیشکسوت عرصه زبان شناسی و ایران شناسی ضایعهای سنگین برای جامعه علمی ایران است. این مصیبت را به دودمان محترم قریب، اصحاب علم و دانش به ویژه...
اسماعیل سعادت در پیامی درگذشت بدرالزمان قریب، زبانشناس و نویسنده فقید را تسلیت گفت. به گزارش ایسنا، در پیام این عضو پیوسته و مدیر گروه دانشنامه زبان و ادب فارسی فرهنگستان زبان و ادب فارسی آمده است: درگذشت سرکار خانم دکتر بدرالزمان قریب، بزرگ بانوی فرهیخته، عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی را به همه همکاران عزیز فرهنگستانی و اعضای محترم پیوسته و وابسته فرهنگستان، بهخصوص ریاست محترم فرهنگستان، تسلیت میگویم. خانم دکتر قریب، به تصدیق همگان، محققی برجسته و سرآمد در حوزه مطالعات مرتبط با زبان و ادبیّات سغدی، از زبانهای ایرانی میانه شرقی بود. گواه این معنی مقالات متعدد تحقیقی او، از جمله مقاله جامع او، در معرفی زبان و خط و آثار سُغدی، در دانشنامۀ زبان و ادب فارسی، و مشهورتر و مهمتر از...
انستیتو زبانشناسی فرهنگستان علوم روسیه در پیامی درگذشت بدرالزمان قریب، زبانشناس و نویسنده فقید را تسلیت گفت. به گزارش ایسنا، در این پیام آمده است: جناب آقای دکتر حداد عادل و اعضای محترم فرهنگستان زبان و ادب فارسی خبر درگذشت دکتر بدرالزمان قریب موجب تأسف و اندوه بسیار ایرانشناسان انستیتو زبانشناسی فرهنگستان علوم روسیه شد. درگذشت این بانوی دانشمند و ارجمند را که عمری به میهن و مردم آن کشور خدمت کرد، به شما و خانواده محترم ایشان تسلیت میگوییم. از خداوند متعال برای این بانوی گرانقدر علو درجات و برای بازماندگان صبر و اجر مسئلت داریم. Elena Molchanova Chief of department Iranian languages of Institute of Linguistics Russian Academy of Sciences بدرالزمان قریب، زبانشناس و عضو پیوسته فرهنگستان زبان...
اکرامیفر به فرهنگستان زبان و ادب فارسی پیشنهاد کرد: برای خلق واژگان بهتر است در کنار ادیبان از کارشناسان میان رشتهای همچون روانشناسی و مردم شناسی و فلسفه بهره ببریم تا کاربرد واژگان در سطوح و شرایط مختلف در فرهنگ عمومی بررسی شود. به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، محمود اکرامیفر شاعر و پژوهشگر زبان و ادبیات فارسی در برنامه گفتوگوی فرهنگی رادیو گفتوگو به دو نگاه زبان و ادبیات فارسی اشاره کرد و گفت: در یک نگاه زبان فارسی وسیلهای ارتباطی است وابزاری که متناسب با شرایط برای کارکرد مناسب باید تغییر کند و نگرانی زمانی است که این تغییر تبدیل به تحول شود در تعریفی دیگر این زبان یک میراث است و امری معنوی و...
دکتر بدرالزمان قریب، عضو دائم فرهنگستان زبان و ادب فارسی، استاد تمامِ دانشگاه در زبانهای سُغدی، یا همان زبان باستانی، در ۹۱ سالگی درگذشت. به گزارش پایگاه اطلاع رسانی شبکه خبر، شادروان دکتر قریب که به خاندانی اصیل و فرهیخته تعلق داشت، در حوزۀ زبانهای باستانی ایران صاحب شهرت و اعتبار جهانی بود و از مفاخر علمی کشور به شمار میآمد. کد ویدیو دانلود فیلم اصلی برچسب ها: بدرالزمان قریب ، فرهنگستان زبان و ادب فارسی ، زبان سغدی ، فرهنگستان زبان و ادب فارسی
بنا به درخواست خانوادۀ شادروان دکتر قریب و متولیان حرم حضرت عبدالعظیم این مراسم بدون حضور دوستان، آشنایان و علاقهمندان این ایرانشناس فقید و تنها با حضور شمار اندکی از نزدیکان برگزار شد. محمدرضا نصیری، عضو وابسته و دبیر فرهنگستان زبان و ادب فارسی، شیرین عاصمی، رئیس دبیرخانۀ شورای فرهنگستان و حسین بختیاری که از طرف فرهنگستان زبان و ادب فارسی در تمام مراحل بیماری و بستری شدن زندهیاد قریب ایشان را همراهی کرده بود، در این مراسم شرکت کردند. بدرالزمان قریب، ایرانشناس، زبانشناس و پژوهشگر فرهنگ و زبان سُغدی، صبح سهشنبه، هفتم مرداد در ۹۱ سالگی دار فانی را وداع گفت. او متولد ۱۳۰۸ بود و فرهنگ سُغدی، به سه زبان (سغدی – فارسی- انگلسی) شاخصترین اثر وی بهشمار میرود....
پیکر بدرالزمان قریب، زبانشناس و نویسنده و استاد فقید به خاک سپرده شد. قدس آنلاین: پیکر بدرالزمان قریب، عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی، در صحن حرم حضرت عبدالعظیم و در مقبره خانوادگی او به خاک سپرده شد. بنا به درخواست خانواده قریب و متولیان حرم حضرت عبدالعظیم، در پی شیوع ویروس کرونا، این مراسم بدون حضور دوستان، آشنایان و علاقهمندان به بدرالزمان قریب و تنها با حضور شمار اندکی از نزدیکان برگزار شد. محمدرضا نصیری، عضو وابسته و دبیر فرهنگستان، شیرین عاصمی، رئیس دبیرخانه شورای فرهنگستان و حسین بختیاری که از طرف فرهنگستان زبان و ادب فارسی در تمام مراحل بیماری و بستری شدن بدرالزمان قریب او را همراهی کرده بود، در این مراسم شرکت کردند. همچنین وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی درگذشت دکتر...