2024-04-26@23:32:09 GMT
۱۳۰۹ نتیجه - (۰.۰۱۱ ثانیه)
جدیدترینهای «ترجمه نشر کتاب»:
بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب (اخبار جدید در صفحه یک)«جهانبینی در ایران پیش از انقلاب»؛ کلاوس پدرسن؛ ترجمه احمد سمیعی گیلانی؛ نشر هرمس ادبیات در ترازوی ایدئولوژی
«جهانبینی در ایران پیش از انقلاب» (تحلیل ادبی آثار چند نویسنده در بافت تاریخ افکار) نویسنده: کلاوس پدرسن ترجمه: احمد سمیعی گیلانی ناشر: هرمس، چاپ اول 1400 114 صفحه، 32000 تومان **** بسیار اتفاق افتاده که چاپ نامناسب یک اثر باعث شده آنگونه که شایسته بوده دیده و خوانده نشود. «جهان بینی در ایران پیش از انقلاب» به قلم کلاوس پدرسن که توسط استاد احمد سمیعی (گیلانی ) به فارسی برگردانده شده، پیش از این به عنوان بیست و نهمین ضمیمهی «نامه فرهنگستان» منتشر شده بود، یکی از همین نمونههاست. بیگمان جز معدودی از مخاطبان آن نشریه خاص و البته وزین آن را نخوانده مهجور مانده بود. استاد احمد سمیعی (گیلانی )، از اعضای پیوسته و قدیمی فرهنگستان...
«همیشه همان ابرها» (سینما و زندگی به روایت نوری بیلگه جیلان) نوشته: مهمت اریلماز ترجمه: محمد فهیمی ناشر: چشمه، چاپ اول 1400 232 صفحه، 75000 تومان *** نوری بیلگه جیلان، یکی از پربسامدترین نامها در سینمای آوانگارد دههی اخیر بوده است؛ فیلمسازی که از همان فیلم آغازیناش، «پیله» در سال 1995، نبوغ خود را بهعنوان مؤلف نشان داد. این فیلم و نیز «قصبه»، اثر بعدی او، اگرچه رنگ و بویی مستندگونه داشتند، اما شکل خاصی از سبک روایی او را معرفی میکردند که بهتدریج در ساختههای بعدیاش نمایانتر شد. جشنوارهی کن از همان ابتدا به آثار او توجه ویژهای نشان میداد و در سال 2011، برای فیلم «روزی، روزگاری در آناتولی»، جایزهی بهترین کارگردانی را به بیلگه جیلان...
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «کسب و کار هوشیار» نوشته فرد کافمن بهتازگی با ترجمه آزاده و فرح رادنژاد توسط انتشارات آموزه چاپ و راهی بازار نشر شده است. در بخشی از پیشگفتار این کتاب میخوانیم: «من در یک دیکتاتوری نظامی در آرژانتین بزرگ شدم. همه چیز سر جای خود به نظر میرسید. هر روز به مدرسه میرفتم، اقتصاد ثبات داشت و دیگر از حملات تروریستی به ستوه آورنده سالیان پیش خبری نبود. من فوتبال بازی میکردم، به سینما میرفتم و با دوستانم خوش میگذراندم. زندگی خوب بود یا بهتر بگویم برای من خوب بود. در اواخر دهه هفتاد شایعاتی درباره آدمربایی ها، اردوگاههای کار اجباری، شکنجهها، قتلها و سیهزار دساپارسیدوس (مفقودالاثر) دهان به دهان میگشت. منابع این اطلاعات اغلب...
ترجمه مهستی بحرینی را انتخاب کنم یا ترجمه مهدی سحابی را؟ ترجمه به آذین را انتخاب کنیم یا ترجمه احمد شاملو را؟ اگر پیش از ورود به کتابفروشی و این مواجهه، در مورد ترجمههای تحقیق کرده باشید، میتوانید به راحتی، یکی را با خیال راحت، انتخاب کنید. اما اگر از پیش، از وجود چند ترجمه باخبر نباشید، میبایست خودتان بنشینید و ترجمههای مختلف را مقایسه و بررسی کنید. در این مطلب، برایتان خواهیم گفت از هر کتاب مشهور چند ترجمه وجود دارد و هر ترجمه چه ویژگیهایی دارد. با ما همراه باشید! رستاخیز، لئو تولستوی رستاخیز آخرین اثر مهم لئو تولستوی، نویسنده بزرگ روس، است. این اثر در سال ۱۸۹۹ منتشر شد. در این رمان، تولستوی فاصله طبقانی موجود در...
مرکز بین المللی نشر اسراء، متولی چاپ، نشر و توزیع آثار حضرت آیت الله جوادی آملی، با عرضه بیش از ۳۰۰ عنوان اثر مکتوب و دیجیتال، در بیست و نهمین نمایشگاه بین المللی قرآن کریم در مصلای امام خمینی (ره) تهران، حضور فعال دارد و علاقه مندان میتوانند با مراجعه به این غرفه آثار را با تخفیف، تهیه نمایند. مجلدات ۶۱ و ۶۲ تفسیر شریف «تسنیم»، کتاب ارزشمند مفاتیح الحیات به سه زبان فارسی، اردو و عربی و همچنین مجلدات ۳۳ و ۳۴ از «رحیق مختوم» که شرح و تفسیر مباحث فلسفی کتاب اسفار ملاصدرا است از جمله کتابهای جدیدی است که در نمایشگاه قرآ «به مخاطبان عرضه میشود. همچنین جلد دوازدهم «ادب فنای مقربان» شرح زیارت جامعه کبیره،...
به گفته مدیر آژانس ادبی پل، هرچند ناشران در ایران از نظر قانونی ملزم به رعایت کپیرایت نیستند و این کار هزینههایی برای آنها دارد، اما این کار موجب اعتباردهی به ناشر و خریدن آبروی نشر ایران از نظر حقوقی و قانونی میشود. به گزارش خبرنگار کتاب ایران اکونومیست، براساس قطعنامهای که در تاریخ ۱۵ نوامبر ۱۹۹۵ به تصویب رسید، روز ۲۳ آوریل هر سال به عنوان روز جهانی کتاب و حق مؤلف (world book and copyright day) اعلام میشود. جمهوری اسلامی ایران در سال ۱۳۸۰ به سازمان جهانی مالکیت معنوی وایپو (WIPO) پیوسته است، اما این عضویت به معنای پذیرش قانون کپیرایت نیست. البته در ایران قوانین مختلفی برای حمایت از حقوق مولفان و صاحبان اثر وجود دارد. در...
«آمریکا و شاه» (سی سال رابطه تسلیحاتی)؛ استفن مک گلینچی؛ ترجمه شمس الدین عبداللهی نژاد؛ نشر ققنوس پشت و خنجر
«آمریکا و شاه» (سی سال رابطه تسلیحاتی) نویسنده: استفن مک گلینچی ترجمه: شمس الدین عبداللهی نژاد ناشر: ققنوس، چاپ اول 1400 344 صفحه، 88000 تومان ***** رابطهی میان ایران و آمریکا از گذشته تا امروز همواره حساس، مهم و پر از فراز و نشیب بوده است. چه آن زمان که ایران به عنوان یک دوست و شریک استراتژیک آمریکا، در کنار این کشور قرار داشت و چه امروز که به عنوان یکی از جدیترین مخالفان غرب و بخصوص آمریکا، در تقابل و دشمنی آشکار، رودرروی این کشور ایستاده است. جالب اینکه طرفداران نظام پادشاهی بر این باورند که آمریکا (و همپیمانان غربیاش) به دلیل قدرت گرفتن شاه ایران و ایفای نقش در بالا بردن قیمت نفتِ اوپک، نه...
ترجمه «رویاهای بانکِرهیل» نوشته جان فانته و ترجمه رمان نوجوان «میلیونها» نوشته فرانک کاترل بویس راهی بازار کتاب شدهاند. به گزارش ایران اکونومیست، کتاب «رویاهای بانکرهیل» نوشته جان فانته با ترجمه محمدرضا شکاری در ۱۷۶ صفحه با شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۵۸ هزارتومان در نشر افق منتشر شده است. در نوشته پشت جلد کتاب آمده است: هیچکس را نمیشناختم. تنهایی غذا میخوردم و از تمام شهر متفر بودم. به کتابفروشی استنلی رُزِ بغل رستوران میرفتم. هیچکس من را نمیشناخت. مثل پرندهای که دنبال خرده نان باشد پرسه میزدم. دلم برای خانم برانل وایت مارکس و دو مونت تنگ شده بود. خاطرهام از جنیفر لاولیس کمابیش قلبم را میشکست. این چندنفر را که میشناختم، انگار با هزاران نفر در شهر...
«انقلاب زیستبومی»؛ جان بلامی فارستر؛ ترجمه محسن صفاری؛ نشر چشمه چگونه میتوان محیطزیست را نجات داد؟
«انقلاب زیستبومی» (صلح با کرهی زمین) نویسنده: جان بلامی فارستر مترجم: محسن صفاری ناشر: چشمه، چاپ اول 1400 426 صفحه، 140000 تومان **** برای فهم مسئله و مباحث این کتاب باید طرز نگاه خود را عوض کنیم. با نگاه معمولی رایج نمیتوان دید که اوضاع از چه قرار است. نگاهی که اینجا بهکار میآید نگاهی کلان است که تا اعماق وضعیت بحرانی فعلی باید نفوذ کند. این نکته باید اندکی توضیح داد. انسانِ نزدیکبین و شخصِ دوربین صحنهها را یکسان نمیبینند. این دو نوع نگاه در نسبت با تاریخ هم برقرارند. حالا که به قرن بیستم نگاه میکنیم نقاط برجستۀ آن را چیزهایی میبینیم که به احتمال زیاد بعدها جزو مهمترینها نباشند. فرض کنیم مورخی در پایان قرن...
«منظومهای از پدیدههای حیاتی»؛ آنتونی مارا؛ ترجمه فرزانه قوجلو و محمدرضا جعفری؛ نشر نو هیاهوی ِ جنگی تمام نشده
«منظومهای از پدیدههای حیاتی» نوشته: آنتونی مارا ترجمه: فرزانه قوجلو، محمدرضا جعفری ناشر: فرهنگ نشر نو، 1400 463 صفحه، 135000 تومان **** جنگ هرچند که در مدت زمانی کوتاه و در گسترهای کوچک رخ داده باشد، همواره نقطهی عطفی بر زندگی انسانهاست. تغییراتی که زیر سایهی جنگ به وجود میآید، به قدری گسترده است که شکل زیستن را به سمت و سویی متفاوت با آنچه پیش از این بوده سوق میدهد و تلاش آدمها و دولتها نیز برای بازگرداندن وضعیتِ پیشین به جایی نمیرسد. زخمی که آنچنان عمیق است که حتی در صورت التیام، همچنان اثر خود را باقی میگذارد. کتاب «منظومهای از پدیدههای حیاتی» نیز به نوعی مؤید همین مطلب است و بر این نکته که جنگ...
ایسنا/قم چاپ پنجم کتاب «آغاز فلسفه» ترجمه بدایه الحکمه علامه طباطبایی به کوشش سید هادی خسروشاهی به همت مؤسسه بوستان کتاب منتشر شد. چاپ پنجم کتاب «آغاز فلسفه» ترجمه بدایه الحکمه علامه طباطبایی به قلم آیت الله محمدعلی گرامی و به کوشش حجت الاسلام والمسلمین سید هادی خسروشاهی به همت مؤسسه بوستان کتاب در ۲۲۴ صفحه منتشر شد. کتاب «آغاز فلسفه»، ترجمه گویا علمی و روان از کتاب گرانسنگ بدایة الحکمة تألیف مرحوم علامه طباطبایی است که در آن علاقهمندان فلسفه را با بحثهای مقدماتی فلسفه به صورت دقیق و منظم آشنا می کند. این کتاب را آیتالله محمدعلی گرامی که خود از اساتید مشهور و پرسابقه فلسفه اند، به فارسی ترجمه کرده است. مباحث اثر...
«پیشگامان روانکاوی کودک»؛ بئاتریس مارکمن روبینز؛ ترجمه دکتر شهلا علیزاده و دکتر نگار امیری؛ نشر قطره کاوش در جهان کودکان
«پیشگامان روانکاوی کودک» (نظریهها و تکنیکهای تأثیرگذار در تحول بهنجار کودک) نویسنده: بئاتریس مارکمن روبینز مترجمان: دکتر شهلا علیزاده – دکتر نگار امیری ناشر: قطره، چاپ دوم 1400 368 صفحه، 110000 تومان **** این کتاب در اصل یک منبع جامع برای روانشناسانی است که به دنبال یک مرجع تخصصی میگردند. از این رو، طبیعی است که این افراد این کتاب را زود پیدا کنند و بهرۀ خود را ببرند. چنین کسانی نیازی ندارند کسی این کتاب را به آنان معرفی کند. دانش تخصصیشان این کتاب را برایشان کشف میکند. با وجود اینکه این کتاب یک منبع تخصصی به شمار میآید، ولی به این معنا نیست که دیگران نمیتوانند از آن استفاده کنند. برعکس، حتی غیرمتخصصان نیز میتوانند چیزهای...
سپیده لیلی شمس آبادی گفت که کتاب «safe haven» اثر نیکولاس اسپارکس را با عنوان «پناهگاه امن» منتشر و در انتشارات شالگردن منتشر کردم. این کتاب در سال ۲۰۱۰ منتشر شده بود و پس از آن در سال ۲۰۱۳ فیلمی با همین عنوان با اقتباس از این اثر ساخته شد. این کتاب داستان زن مرموزی به نام کیتی را روایت میکند. وی در یکی از شهرهای کوچک کارولینای شمالی ساکن میشود. او زن بسیار زیبا و مستقلی است که در رستوران با عنوان پیشخدمت کار و تا حد امکان از برقراری ارتباط با دیگران خودداری میکند. او در کلبهای به دور از شهر سکونت دارد. در این بین یک سری وقایع ناخواسته، او را به روابطی پیچیده وارد میکند....
«انجیل به روایت مسلمانان» نویسنده: طریف خالدی مترجم: منصور معتمدی ناشر: هرمس، چاپ دوم 1399 249 صفحه، 48000 تومان **** امروزه وقتی از رابطۀ اسلام و مسیحیت یا، به تعبیر دقیقتر ، رابطۀ مسلمانان و مسیحیت سخن به میان میآید، آنچه که به ذهن خطور میکند نوعی رابطۀ خصومتآمیز است. اگر روزگاران گذشته، بهویژه قرون وسطا، را مد نظر داشته باشیم، فوری به یاد جنگهای خونین صلیبی میافتیم. امروزه هم این دو طرف، نگاه خیلی خوبی نسبت به هم ندارند و تنها گوشۀ چشمی به دهان یکدیگر دارند. ولی این همۀ چیزی نیست که میان این دو دین وجود داشته است. اگر کسی به سراغ متونی برود که در فرهنگ اسلامی نوشته شدهاند، با چیزی دیگر مواجه میشود؛...
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «راههای ابریشم؛ نگاهی به تاریخ» نوشته پیتر فرانکوپن بهتازگی با ترجمه سیما مولایی توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شده است. اینکتاب پیشتر با ترجمه حسن افشار در شهریور سال ۹۹ توسط نشر مرکز منتشر شده بود و حالا ترجمه جدیدی از آن ارائه شده است. نسخه اصلی اینکتاب سال ۲۰۱۶ چاپ شده و ترجمهای که ققنوس از آن منتشر میکند از روی نسخهای بوده که سال ۲۰۱۷ عرضه شده است. نویسنده اینکتاب، مورخی مستقر در دانشگاه آکسفورد است. او پژوهشگر ارشد کالج ووسترِ دانشگاه آکسفورد و مدیر مرکز مطالعات بیزانس در ایندانشگاه است. او کتاب «جنگ صلیبی اول: فراخوان از شرق» را نوشته که یکی از تکنگاریهای وزین درباره بیزانس، اسلام و...
مراسم رونمایی از ۶ اثر ترجمه عربی «نشر ۲۷ » در نمایشگاه کتاب بیروت برگزار شد. به گزارش ایسنا، در این مراسم از گلعلی بابایی نویسنده کتابهای «پیغام ماهیها» و «در هالهای از غبار» تقدیر شد. نمایشگاه کتاب بیروت از دوازدهم تا بیست و دوم اسفندماه دایر است. انتهای پیام
نامزدهای دهمین دوره اهدای نشانهای طلایی و نقرهای «لاکپشت پرنده» اعلام شدند. به گزارش ایسنا، نامزدهای این دوره به این شرح اعلام شدهاند: «آنتون و یوناتان» از یاستین گوردر، با ترجمه مهرداد بازیاری، نشر هوپا «آیا خرس بچه را دزدید؟» نوشته نسرین نوشامینی با تصویرگری مجید صابرینژاد، انتشارات نردبان «پشرهها» نویسنده و طراح: فرزانه بابایی، کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان «چرا ما خارج از شهر زندگی میکنیم؟» از پیتر اشتام با تصویرگری یوتا باوئر، با ترجمه گیتا رسولی، نشر افق «درخت آرزوها» از کاترین اپلگیت با ترجمه بهار علیزاده صبور، کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان «راهنمای زنده ماندن در مدرسه» نوشته الی بنجامین با ترجمه آرزو قلیزاده، نشر پرتقال «زفی شورشی» نوشته لوکاس هارتمان، با ترجمه...
مدیر نشر جمال با اشاره به افزایش قیمت کتاب کودک علیرغم توزیع کاغذ یارانهای، از نبود قاعده در نظارت و قیمتگذاری کتاب انتقاد کرد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، بنا بر آمارهای منتشر شده در یکماه گذشته، متوسط قیمت کتاب در دیماه سال جاری 61 هزار و 300 تومان اعلام شده است. در حالی که انتظار میرفت با وجود توزیع کاغذ یارانهای و الزام وزارت ارشاد به درج عبارت «این کتاب با کاغذ یارانهای منتشر شده است» و لحاظ کردن این موضوع در قیمتگذاری، قیمت کتاب کاهش پیدا کند، اما آمارها حکایت از این دارد که جریان بازار خلاف انتظارات اهالی نشر و مخاطبان کتاب پیش میرود. پیش از این نیز آمارهای شش ماه نخست سال حکایت...
به گزارش خبرنگار مهر، رمان «مردن کار سختی است» نوشته خالد خلیفه بهتازگی با ترجمه ساجده آخوندی توسط نشر برج منتشر و راهی بازار نشر شده است. خالد خلیفه نویسنده اینکتاب، متولد ۱۹۶۷ در حلب سوریه است. او سال ۲۰۱۳ برنده مدال ادبی نجیب محفوظ شد و با وجود خطراتی که جنگ سوریه در سالهای اخیر داشت، دمشق را ترک نکرد و به زندگی در اینشهر ادامه داد. او علاوه بر داستاننویسی، فیلمنامهنویس و حقوقدان هم هست. به اینترتیب سریالهای مختلف خانوادگی تلویزیونی نوشته اما رمانهایش بودهاند که نامش را بیرون از کشورش سر زبانها انداختهاند. نسخه اصلی رمان «مردن کار سختی است» سال ۲۰۱۶ منتشر شد. داستان اینرمان در سوریه جنگزده و زمانی میگذرد که دو مرد و یکزن...
کاوه میرعباسی میگوید: به دلیل فضای مجازی، زبان دارد آسیبهای فاحشی میبیند؛ غلط حرفزدن، غلط نوشتن و غلط شنیدن بسیار رایج شده است. این مترجم و نویسنده در گفتوگو با ایسنا درباره معیارهای انتخاب کتاب برای ترجمه و اینکه به نظر میرسد بیشتر به سمت کتابهای پرفروش رفتهاند، اظهار کرد: این مسئله که اشاره کردید، کاملا درست است و شاید در ۱۰-۱۵ سال اخیر، دهه ۹۰ مشخصا بیشتر است؛ اینکه مترجمان و ناشران فوری از لیستهای پرفروش و برنده جوایز کتاب را انتخاب میکنند، در حالی که مثلا در دهههای قبل به دلیل نبود دسترسی به اینترنت این امکان وجود نداشت و آن زمان بازار نشر ایران در عرصه نشر بینالملل مانند جزیره دورافتادهای بود و مترجمان و ناشران واقعا کاری نداشتند که کتابهایی...
به گزارش خبرنگار مهر، رمان «عزازیل» نوشته یوسف زیدان بهتازگی با ترجمه فریبا حزباوی توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شده است. اینکتاب صدودهمین عنوان مجموعه «ادبیات جهان» و نودوپنجمین «رمان»ی است که اینناشر چاپ میکند. نسخه اصلی اینکتاب سال ۲۰۰۸ منتشر و سال ۲۰۰۹ برنده جایزه بوکر عربی شد. «عزازیل» در سال ۲۰۱۲ هم برنده جایزه بریتانیایی «آنوبی» (بهترین رمان ترجمهشده به انگلیسی) شد. نسخه ترجمه به فارسیای که انتشارات ققنوس از اینرمان منتشر کرده، سال ۲۰۱۰ توسط انتشارات دارالشروق به چاپ رسیده است. یوسف زیدان نویسنده اینکتاب، روزنامهنگار و داستاننویس مصری است که در اینرمان به تناقضات فراوانی پرداخته که در ماهیت دین مسیحیت به وجود آمد و باعث بهوجودآمدن فرقههای متعدد ایندین شد. زیدان در...
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «نیمقرن با بورخس» نوشته ماریو بارگاس یوسا بهتازگی با ترجمه سعید متین توسط نشر برج منتشر و راهی بازار نشر شده است. نسخه اصلی اینکتاب سال ۲۰۲۰ منتشر شده و چاپ ترجمهاش در ایران با امضای قرارداد کپیرایت بین نشر برج و آژانس ادبی نویسنده اثر انجام گرفته است. ماریو بارگاس یوسا نویسنده پرویی، متولد سال ۱۹۳۶ است که سال ۲۰۱۰ برنده جایزه نوبل ادبیات شد. «سالهای سگی» اولین رمان اوست که سال ۱۹۶۳ چاپ شد و از مهمترین آثار ادبیات معاصر آمریکای جنوبی محسوب میشود. کتاب «نیمقرن با بورخس» یوسا، رابطه شیفتهوار او و بورخس را بهعنوان دو چهره بزرگ ادبیات معاصر جهان نشان میدهد. یوسا در اینکتاب خود، علاوه بر ابراز ارادت به...
محمد همتی میگوید: مسأله بازار نشر، سوای مسائلی که تمام بازارهای دیگر گرفتارش هستند، نظیر قیمت مواد اولیه، سانسور است. مسأله بازار نشر خستگی و سرخوردگی عمیق جامعه ایران از اندیشیدن است. این مترجم زبان آلمانی که در کارنامه خود ترجمه آثاری از اوتفرید پرویسلر، کریستینه نوستلینگر، یوزف روت، میشائیل کومپفمولر، اویگن روگه و دیگر نویسندگان ادبیات آلمانی را دارد و کتاب «هنر دقت» اثر میشائیل اوپیتس با موضوع مستندهای مردمنگارانه با ترجمه او برنده دیپلم افتخار پنجمین دوره کتاب سال سینما و «مارش رادتسکی» اثر یوزف روت برنده دومین دوره جایزه «ابوالحسن نجفی» شده است در پاسخ مکتوب به پرسشهای ایسنا درباره معیارهای انتخاب کتاب برای ترجمه که به نظر میرسد به سمت کتابهای عامهپسند و پرفروش رفته، نوشته است: «اول...
باشگاه خبرنگاران جوان -محمد حمزه کارشناس حوزه ترجمه ادبیات دفاع مقدس، امروزه یک صندلی خالی در حوزه مربی گری ادبیات جبهه مقاومت را می بیند که باید توسط ایران تقویت شود. به گفته او، امروزه افراد فعال حوزه نویسندگی دفاع مقدس از جمله مرتضی سرهنگی و هدایت بهبودی باید به این موضوع که نویسندهها را در حوزه دفاع مقدس تربیت کنند بیشتر بپردازند. لازم است که در پاکستان، سوریه، عراق و لبنان ادبیات داخلی و بومی این ملتها تولید شود. موضوع ادبیات در قالب مکتوب باید بهعنوان یک روش و قالب به آن پرداخته شود. طبق سخنان رهبر معظم انقلاب شاخصهای چند رسانهای باید به تناسب مصرف جوامع مختلف به آن پرداخته و توجه شود، نباید خودمان را ملزم...
ایگور گرویژوک (مدیر حقوق خارجی و ویراستار انتشارات Apricots Books روسیه) بیان کرد: برای ناشران روس بازار کتاب ایران در اولویت قرار دارد. نشر ما در ادبیات کودک روسیه جریانساز است و نماینده برخی از نشرهای مستقل روسیه نیز هستیم. به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری برنا؛ نشست «خرید و فروش حق امتیاز کتاب کودک» از سلسله نشستهای بخش بینالملل دومین نمایشگاه مجازی کتاب تهران، سهشنبه (پنجم بهمنماه ۱۴۰۰) همزمان با سومین روز از نمایشگاه با حضور ایگور گریژوک (مدیر حقوق خارجی و ویراستار انتشارات Apricots Books روسیه)، سوده طوبی اوکچو (نویسنده و مدیر محتوای انتشارات تیماش از ترکیه) و مهدی امیری (مدیر فروش رایت انتشارات طوطی) برگزار شد. آشنایی با ناشران ایرانی در نمایشگاههای بینالمللی ایگور گریژوک در ابتدای نشست...
چاپ تازه کتاب «یکی بود که خودش نبود» نوشته جانّی رُداری با ترجمه غلامرضا امامی منتشر شد. به گزارش ایسنا، این کتاب با تصویرگری خاویر سابالا در ۱۶۸ صفحه با شمارگان ۱۰۰۰ نسخه و قیمت ۹۹ هزار تومان برای کودکان ۹ تا ۱۵ سال در نشر هوپا منتشر شده است. در نوشته پشت جلد کتاب میخوانیم: بارون لامبرتو پیرمردی نودوسهساله، ایتالیایی و ثروتمند است که با بیست و چهار بیماری دستپنجه نرم میکند. او همراه پیشخدمت باوفایش در جزیره سنجولیو روزگار میگذراند. بارون که در آستانه مرگ قرار دارد و بهدنبال جاودانگی است، یکباره جوان، سرحال و شاداب میشود. راهزنان برای دریافت پول او را گروگان میگیرند، اما هر کاری میکنند بارون جوانتر و سرحالتر از دیروز میشود. چه...
به گزارش خبرنگار مهر، رمان «هرگز نمیر» نوشته راب جِی. هِیز بهتازگی با ترجمه محمد عباسآبادی توسط نشر چترنگ منتشر و راهی بازار نشر شده است. نسخه اصلی اینکتاب که یکی از عناوین مجموعه «ادبیات فانتزی» نشر چترنگ است، سال ۲۰۱۹ منتشر شده است. راب جی. هیز نویسنده انگلیسی اینکتاب، رمانهای فانتزی با حال وهوای سامورایی و شمشیرزنی ژاپنی مینویسد و در اینرمانش هم، جایی در شرق دور و زمانی که خیلی دور است، امپراطور ده پادشاه در هوسا باعث قحطی و فقر شده و خدایان را خشمگین کرده است. راب جی. هیز پس از امتحان مشاغل مختلف، نویسندگی را انتخاب کرد و دنیای ذهنی خود را روی کاغذ آورد که نتیجهاش رمانهای فانتزی او هستند. او در سال ۲۰۱۷...
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «بازخوانی سفرنامههای اروپایی ایرانیان در عصر قاجار» نوشته نغمه سهرابی بهتازگی با ترجه محمد سرویزرگر توسط نشر مرکز منتشر و راهی بازار نشر شده است. نغمه سهرابی نویسنده اینکتاب، محقق و استاد دانشگاه ایرانی، درباره تاریخ ایران و خاورمیانه پژوهش میکند و حق ترجمه اینکتاب را به نشر مرکز واگذار کرده است. او در اینکتاب مجموعهای از جستارهای تاریخنگارانه را درباره سفرنامههای سیاحان ایرانی دوران قاجار گردآوری و تدوین کرده که به اروپا سفر کردند. از نظر بازه زمانی نیز، کتاب پیشرو، ۴ دوره سلطنت شاهان قاجار را در بر میگیرد: سلطنت فتحعلی شاه، محمدشاه، ناصرالدینشاه و مظفرالدینشاه. نویسنده کتاب همچنین بر سفرنامههای ابوالحسنخان ایلچی شیرازی، میرزا فتّاحخان گرمرودی، ناصرالدینشاه قاجار، ابراهیم صحّافباشی و محمدعلی...
به گزارش ایرنا از ستاد خبری دومین نمایشگاه مجازی کتاب تهران، نمایشگاه مجازی کتاب تهران تجربهای نو برای مدیریت فرهنگی در دنیا و ایران بود که اولین دوره آن سال گذشته برگزار شد و اکنون نیز دومین دوره این نمایشگاه درحال برگزاری است. بخش بینالملل نمایشگاه با رصد و حضور در شمار قابل توجهی از نمایشگاههای بینالمللی مجازی کتاب سراسر جهان توانست تجربه قابل توجهی را در این حوزه کسب کند. تمرکز فعالیتهای بخش بینالملل دومین نمایشگاه مجازی کتاب تهران بر کتاب کودک ایرانی بوده و برنامههای خود را در دو محور دیجیتال رایت سنتر(مرکز تبادل رایت بینالملل) و رویدادهای بینالمللی مجازی در قالب «تالار گفتوگو» با رویکرد «ادبیات کودک و نوجوان ایرانی در فضای نشر بینالملل» برنامهریزی کرده است...
«فرجام یک دشمنی»؛ تقیالدین مقریزی؛ ترجمه سیدعباس بنیهاشمی بیگدلی؛ نشر هرمس تاریخی مدرن در عصری کهن
«فرجام یک دشمنی: دشمنی بنیامیّه و بنیهاشم» نویسنده: تقیالدین مقریزی مترجم: سید عباس بنیهاشمی بیدگلی ناشر: هرمس، چاپ اول 1399 210 صفحه، 45000 تومان **** «تاریخ چیست؟» این سؤال که در ابتدا ساده به نظر میرسد یکی از دشوارترین و پیچیدهترین پرسشهایی است که در علوم انسانی مطرح شده است. این دشواری و پیچیدگی ریشه در سرشت خود تاریخ دارد. یکی از نشانۀ این امر آن است که کمتر کسی فهمی درست و دقیق از تاریخ دارد. تقریباً همگان تاریخ را مساوی با وقایع گذشته میدانند. اما اینها بهخودیخود تاریخ نیستند. اساساً تاریخ چیزی در آن بیرون نیست. تاریخ در نسبت با انسان وجود دارد. آنجایی که فهم، توجه و تفکر انسان نباشد، از تاریخ هم خبری نیست....
کاموس با بیان اینکه جریان اصلی بازار کتاب کودک به دست ادبیات فانتزی افتاده و آثار هم بیشتر ترجمه هستند،گفت: امروزه بهجای خلق ادبیات جدید، جا پای نویسندگان قبل گذاشتهایم. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرگزاری تسنیم، مراسم رونمایی و نقد و بررسی چهار رمان نوجوان مؤسسه فرهنگی هنری قدر ولایت، با موضوع تاریخ معاصر و زیست مؤمنانه، با حضور نویسندگان و منتقدان عرصه ادبیات، جواد محقق، یوسف قوجق و مریم جمشیدی در کتابفروشی بهنشر تهران برگزار شد.در این مراسم که با همکاری انتشارات قدر ولایت، مجمع ناشران انقلاب اسلامی و فروشگاه بهنشر تهران برگزار شد، کتابهای «تنور دوستی» و «چینی بندزن» به قلم زینب کریمی و «خبر مرگم» به قلم رؤیا سلیمی نقد و بررسی و کتاب «دیدار...
به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «داستانهایی برای برندسازی» آخرین اثر دیوید آکر، پدر برندسازی مدرن و ترجمه حسن بنانج توسط انتشارات سیته منتشر شد. این کتاب در زمره بهترین و مهمترین آثار در حوزه بازاریابی و ارتباطات محسوب میشود. آکر در اینکتاب تلاش میکند تا بیاموزد با داستان میتوان تعهد کارکنان سازمان را تقویت و مشتری را به برند بیش از پیش علاقهمند کرد. امروزه تمام فعالان در حوزه ارتباطات به قدرت داستانگویی و تاثیر آن در ذهن مشتریان پی بردهاند. دیوید آکر در این کتاب چارچوبی را برای رسوخ به ذهن مخاطب و راهی میانبر برای ایجاد برندی پایدار را معرفی میکند. او رازهای یافتن داستانهای بالقوه در شرکتها و سازمانها و همچنین روش به کارگیری موثر از آنها...
رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی گفت: متاسفانه برخی بر اساس دیدگاه خود کتاب را ترجمه میکنند و از ذائقه مخاطب هیچ اطلاعی ندارد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم حجتالاسلام والمسلمین محمدمهدی ایمانیپور رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی صبح امروز در نخستین جشنواره فراملی ترجمان فتح با اشاره به اینکه یکی از وظایف سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی ترویج گفتمان انقلاب اسلامی در خارج کشور است؛ اظهار داشت: گفتمان انقلاب اسلامی منهای گفتمان دفاع مقدس یک گفتمان ناقص است. ترویج، نشر و بیان رشادتها، جانفشانیها و فداکاریهای رزمندگان دفاع مقدس یک وظیفه مهم بوده که این موضوع همان امر ولایت است. چراکه مقام معظم رهبری نسبت به این موضوع بارها تاکید داشتهاند.وی کارهای انجام...
ترجمه کتابهای فلسفی «کتاب راهنمای زندگی» و «سفر به اعماق فلسفه» راهی بازار نشر شد. به گزارش ایسنا، کتاب فلسفی «کتاب راهنمای زندگی» نوشته جولیان باگینی و آنتونیا ماکارو با ترجمه محدثه احمدی در ۴۶۴ صفحه جلد سخت و با قیمت ۱۷۵ هزار تومان در نشر سنگ منتشر شده است. در معرفی ناشر از این کتاب آمده است: در این کتاب که در واقع یک دایرهالمعارف کوچک فلسفی است، ۱۵۹ مفهوم اساسی و پرکاربرد زندگی تعریف و توصیف شدهاند. نویسندگان به هر مدخل در حدود دو صفحه با استفاده از آرا و نظرات فیلسوفان بزرگ، بهویژه ارسطو و دیوید هیوم پرداختهاند؛ از مفاهیمی نظیر عشق، عدالت، وطن، ایمان، مرگ تا دوستیابی، ارتباط جنسی، خودکشی، سکوت، خواب و... جولیان باگینی که در...
به گزارش خبرنگار مهر، رمان «اثر مرکب» نوشته دارن هاردی بهتازگی با ترجمه علیرضا مهرآرا توسط نشر رابو منتشر و راهی بازار نشر شده است. اینکتاب یکی از عناوین شناختهشده حوزه روانشناسی و رشد فردی است که به زبانهای مختلفی ترجمه و پیشتر ترجمههای دیگری از آن در بازار نشر ایران عرضه شده است. نسخه اصلی کتاب مورد اشاره، سال ۲۰۱۰ منتشر شد و نویسندهاش سالهاست بهعنوان نویسنده، مشاور و سخنران فعالیت دارد. هاردی در «اثر مرکب» سعی کرده رازهای حقیقی موفقیت را به مخاطبش معرفی کند، و تبلیغات واهی و فریبنده یکشبه به موفقیت رسیدن، در یک ماه لاغر شدن و هرگونه ادعای مهیج تبلیغ گونه را نفی کند. اینکتاب با ۱۹۶ صفحه و قیمت ۵۵ هزار تومان منتشر...
به گزارش خبرنگار مهر، رمان «دختر ربودهشده» نوشته آپریل هنری بهتازگی با ترجمه زهرا رضوانی ثانی توسط نشر آداش منتشر و راهی بازار نشر شده است. آپریل هنری، نویسنده اینکتاب، صاحب آثار پرفروشی در نیویورک تایمز است. وی در 14 آپریل سال 1959 در اوراگن آمریکا به دنیا آمد و از کودکی شروع به نوشتن کرد. روالد داهلی، از استعدادش با خبر شد و پس از صحبت با یکی از ویراستارهای یکی از نشریات در مورد او، موجب چاپ اولین اثرش به نام «قورباغهای که بادام زمینی دوست داشت» شد. «دختر ربوده شده»، یکی از آثار این نویسنده است که بهطور کامل زاییده ذهن نویسنده نیست و ریشه در واقعیت دارد. داستان اینرمان درباره دختری نابینا است که به ذات...
مجید جعفری اقدم با نگاهی به کارنامه نشر ایران در عرصههای بینالمللی از لزوم تاسیس دفتر توسعه نشر بینالملل در بخش خصوصی میگوید. مدیرعامل آژانس ادبی و ترجمه پل در یادداشتی که در اختیار ایسنا قرار داده، با عنوان "نگاهی به کارنامه نشر ایران در بینالملل و لزوم تاسیس دفتر توسعه نشر بینالملل در بخش خصوصی" نوشته است: "یکی از بسترهای مهم و جاری در برقراری روابط و تعامل فرهنگی بین کشورها و ملتها در حوزه مکتوب و در قالب تبادلات کپیرایت و ترجمه آثار به زبانهای مختلف و چاپ و انتشار آنها در دیگر کشورها است. کشورهایی که معمولا از فرهنگ مکتوب غنی و پربار به جهت محتوا برخوردار باشند از این طریق توفیق و نقش بیشتری در تاثیر و تاثر در...
معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد با اشاره به این که فرآیند تولید تا اراِئه آثار دفاع مقدس به زبانهای دیگر باید حرفهای باشد، گفت: برای هماهنگی بیشتر، اتاق فکر مشترک میان نهادهای مرتبط تشکیل شود تا اثربخشی کار بررسی و با همفکری و تعامل یکدیگر، کار خوبی برای عرصه جهانی، تولید شود. به گزارش قدس آنلاین، یاسر احمدوند امروز یکشنبه ۱۲ دی ماه در نشست هماندیشی «نهضت ترجمه و نشر آثار ادبیات دفاع مقدس»، اظهار داشت: در حوزه دفاع مقدس نیاز به تولید آثار و فعالیتهای بیشتری داریم و برای توسعه و تقویت این حوزه باید از تمام ظرفیتهای موجود استفاده کنیم. وی با اشاره به اجرای طرح گرنت (حمایت از ترجمه و انتشار کتاب ایران در بازار های جهانی)...
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با همکاری قرارگاه امور بینالملل راهیان نور، نشست هماندیشی «نهضت ترجمه و نشر آثار ادبیات دفاع مقدس» را با حضور ناشران فعال در حوزه ادبیات دفاع مقدس برگزار میکند. این نشست به مناسبت فرارسیدن دومین سالگرد شهادت سردار شهید حاج قاسم سلیمانی، همراه با رونمایی از ۱۰ عنوان کتاب ترجمه و منتشر شده با موضوع «مکتب شهید سلیمانی» برگزار خواهد شد. برنامه مذکور فردا یکشنبه ۱۲ دی از ساعت ۱۳ تا ۱۵ برگزار و در نشانی اینترنتی https://meeting.icro.ir/defae-moghadas پخش میشود. کد خبر 5389402 محمد آسیابانی
«برادری ایمانی»؛ سید محمدباقر حکیم؛ ترجمه امالبنین قزلسفلو؛ شرکت چاپ و نشر بینالملل برادری، پیوندی حقیقی نه مسئلهای تشریفاتی
«برادری ایمانی» مؤلف: سید محمدباقر حکیم مترجم: امالبنین قزلسفلو ناشر: شرکت چاپ و نشر بینالملل، چاپ اول: پاییز 1400 96 صفحه، 21500 تومان **** انسان موجودی اجتماعی است و در زندگیِ روزمرهاش گریزی از برقراری ارتباط با افراد مختلف جامعه ندارد؛ بنابراین برای داشتن روابطی حسنه و زیستی بهتر و آرامتر، نیازمند آن است که بداند در روابط خود با دیگران چه حقوقی دارد و چه تکالیفی را باید رعایت کند. حال اگر این جامعه و این روابط، ماهیت اسلامی و بهویژه ایمانی داشته باشد، قطعاً کیفیت و شکلِ این حقوق و تکالیف نیز تمایز و اهمیت دیگری یافته و نیز رنگ الهی و شرعی به خود میگیرد. این تمایز را میتوان از عنوان این روابط نیز دریافت؛ عناوینی مانند...
دفتر آژانس ادبی و ترجمه پل در استانبول از انعقاد قرارداد کپیرایت ۲۰ عنوان کتاب برای ترجمه و نشر به زبان فارسی در ایران بین ناشران ترکیهای و ایرانی در سال ۱۴۰۰ خبر داد. به گزارش ایسنا، این آژانس با اعلام این خبر، گفت: علیرغم عضو نبودن دولت ایران در کنوانسیونهای کپیرایت جهانی، ناشران ایران برای احترام به قوانین بینالمللی نشر و حقوق ناشران و نویسندگان خارجی نسبت به ترجمه و نشر این کتابها از طریق انعقاد قراردادهای کپیرایت اقدام میکنند. آژانس ادبی و ترجمه پل مسئولیت انعقاد قراردادهای کپیرایت و پیگیری امور اجرایی و حقوقی قراردادهای یادشده را بر عهده داشته است. اسامی ۲۰ کتاب ترکی استانبولی برای انتشار در ایران به این شرح است: ۱. «مترسک مزرعه»...
کتاب «آخرین چیزی که او به من گفت» نوشته لورا دِیو با ترجمه سیدرضا حسینی ازسوی نشر آموت منتشر شد. به گزارش خبرنگار ایمنا، «آخرین چیزی که او به من گفت» تازهترین رمان نوشتهی "لورا دیو" با استقبال بسیار خوب مخاطبان روبهرو شده است و درگروه پرفروشترین کتابها در آمریکا قرار گرفته است. تلویزیون اپل امتیاز ساخت سریالی تلویزیونی بر اساس این رمان را خریداری کرده است و قرار است جولیا رابرتز، هنرپیشه برنده جایزه اسکار، نقش حنا هال را در آن بازی کند. این کتاب با ترجمه "سیدرضا حسینی" در ۴۱۶ صفحه با شمارگان ۱۱۰۰ نسخه و قمیت ۱۱۵ هزار تومان در نشر آموت متشر شده است. لورا دیو، نویسنده رمان «آخرین چیزی که او به من گفت» در...
حضور ۳۲ انتشاراتی از ۱۳۷۳ ناشر ایران با ۸۰۰ عنوان کتاب در حوزههای مختلف در سومین نمایشگاه بین المللی کتاب در سلیمانیه کشور عراق و یکی بود یکی نبودهای حضور ایران در این دست نمایشگاهها، جرقه خاکسترهای زیر آتش غربت ترجمه آثار ادبیات فارسی شد. گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری دانشجو- شادی رضایی: یکی از راههای انتقال فرهنگ و به خصوص ادبیات یک ملت به سایر کشورها و کسب جایگاه جهانی مطلوب ترجمه آثار ارزشمند و مهم آن کشور و شناساندن این آثار به سایر ملل است. بستر و مجرای بروز آثار ترجمه هم نمایشگاههای بین المللی کتاب هستند. نمایشگاههای بین المللی کتاب در سرزمین ادبیات فارسیمقدمهای در کلمات آش و لاش شده جملات بوف کور صادق، در مردسالاری مآب گونههای...
به گزارش خبرنگار مهر، نشر تاریخ ایران سومین چاپ کتاب «نهادهای اجتماعی و ساختار اقتصادی امپراتوری هخامنشی» نوشته محمد ع. داندامایف و ترجمه حسن شایگان را با شمارگان هزار نسخه، ۴۸۲ صفحه و بهای ۹۵ هزار تومان منتشر کرد. چاپ نخست این کتاب در پاییز ۱۳۹۷ با شمارگان هزار نسخه و بهای ۵۰ هزار تومان منتشر شده بود. چاپ دوم کتاب نیز با همان مشخصات چاپ اول در زمستان ۹۷ در دسترس مخاطبان قرار گرفت. کتاب یازده فصل و سه پیوست دارد. عناوین فصول کتاب به ترتیب به این شرح است: «یک رویداد عمده تاریخی»، «دیوانمداری دولت»، «سیستمهای قانونی»، «روابط زارعی»، «برده داری و ساختار جامعه»، «مالیاتهای دولتی و قیود بیکاری»، «سیستمهای پولی»، «خزانه داریها»، «تجارت»، «قیمتها» و «ارتش». همچنین...
ایسنا/زنجان رئیس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی ابهر گفت: امیرحسین اللهیاری، رمان انتقادی «القندس» محمدحسن علوان، نویسنده معاصر عربستانی را به فارسی ترجمه کرد. آیسان صادقی در گفتوگو با ایسنا، با اشاره به وجود هنرمندان، مولفان و نویسندگان ماهر و چیرهدست در ابهر، اظهار کرد: امیرحسین اللهیاری یکی از مترجمان ابهری است که طی سالهای اخیر موفق به ترجمه رمانهای معتبری شده است. این مسئول با اشاره به اینکه این مترجم سال ۱۳۹۷ ترجمه رمان «موت صغیر» اثر محمدحسن علوان نویسنده معاصر عربستانی را توسط نشر مولی به مخاطبان ارائه داد که مورد استقبال قرار گرفت، ادامه داد: این ترجمه تاکنون هفت نوبت نشر را تجربه کرده و بیش از ۱۰ هزار نسخه از آن به فروش رسیده است. وی با...
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «رهایی از زندان ذهن» نوشته متیو مککی و کاترین سوتکر بهتازگی با ترجمه سارا پسندیان توسط نشر آداش منتشر و راهی بازار نشر شده است. نویسندگان اینکتاب از روانشناسان آمریکا و مولف کتابهایی در زمینه روانشناسی با رویکرد ACT هستند. مترجم کتاب هم دارای مدرک ارشد روانشناسی بالینی و عضویت انجمن روانشناسان ایران است. کتاب «رهایی از زندان ذهن» در دسته کتابهای خودیاری و درمانی قرار دارد. اینکتاب در درمان آشفتگیهای ذهنی یا وسواس فکری، اضطراب و فوبیا کارآمد است و با آموزش تکنیکهایی نظیر مدیتیشن، ذهنآگاهی، توجه به تنفسِ خود و... افراد را از شر اینگونه افکار رها میسازد. نویسندگان اثر میگویند اینکتاب برای تمام افرادی که میخواهند زندگی توام با آرامش و شادی...
نمایشنامه "حلزون" نوشته هوبرت هنری دیویس با ترجمه نسیبه جمشیدی شاهرودی، به همت نشر عنوان راهی کتابفروشیها شد. به گزارش ایمنا، این کتاب، نمایشنامهای کمدی است که در سه پرده روایت میشود و نوزدهمین شماره از مجموعه نمایشنامههای نشر عنوان را به خود اختصاص داده است. نسخه اصلی کتاب نخستینبار در سال ۱۹۰۷ میلادی به چاپ رسید. در توضیح ناشر بر این کتاب آمده که: "حلزون دارای درونمایه پیچیده اما در عین حال سادهای است و همچنین به دلیل داشتن سیاستهای جنسیتی و مبارزات روانشناسانه و نگاه درمانیاش به تئاتر، کاملاً جهانشمول است. به تدریج که نمایشنامه پیش میرود مخاطب تا حد زیادی با سرنوشت شخصیتها همراه میشود و به همان نسبت میخندد و از آن لذت میبرد. این...
کتاب «دفترچه خاطرات جانی آتیشپاره» نوشته لوئیجی برتلی و ترجمه محیا کربلایی که داستان ماجراجویانه و طنزآمیز یک پسر بازیگوش است با تغییرات و گرافیک جدید دوباره توسط کتابهای زرافه (دپارتمان کودک و نوجوان انتشارات سیمای شرق) روانه بازار نشر شد. به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری برنا؛ کتاب «دفترچه خاطرات جانی آتیش پاره» به قلم لوئیجی برتلی از داستانهای جذاب کودک و نوجوان در ادبیات ایتالیا، یک طنز اجتماعی با اتکا بر واقعیت و رئالیسم است که لایههای مختلف جامعه را به شکلی طنزآمیز به تصویر میکشد. این اثر که ماجراهای پسر بازیگوشی را به نام جانی ستوپانی به تصویر میکشد از جمله کتابهایی است که محتوایی خاطرهای دارد و داستانش مرور دفترچه خاطرات پسربچهای به نام...
«ماجراجویی در فلسفه برای دختران و پسران بلندپرواز»؛برِندن اودانوهو؛ ترجمه شهابالدین عباسی ناشر: فرهنگ نشر نو فلسفه برای والدین و فرزندان
«ماجراجویی در فلسفه برای دختران و پسران بلندپرواز» نویسنده: برِندن اودانوهو مترجم: شهابالدین عباسی ناشر: فرهنگ نشر نو، چاپ اول 1400 335 صفحه، 150000 تومان **** «پوففف!» این دومین واکنشم به کتاب بود. واکنش نخستین عبارت بود از: «اَاَاَه!» کتاب اخمهایم را درهم کرد. چون تصورم این بود که با کتابی در زمینۀ فلسفه برای کودکان سروکار دارم. ولی تورق کتاب و مطالعۀ چند صفحه کافی بود تا خوشبختانه برداشت اولیهام غلط از آب دربیاید. هر چه بیشتر خواندم، بیشتر خوشم آمد. عاقبت شیفتهاش شدم و کتابهای دیگر را موقتاً کنار گذاشتم تا این کتاب جذاب را بخوانم. کتابی که عنوانش را میتوان فلسفه برای والدین و فرزندان گذاشت. شاید بپرسید علت تنفر اولیهام چه بود؟ پاسخ این...
به گزارش خبرگزاری مهر، احسان رضایی از فعالان حوزه کتاب و مطالعه در یادداشتی که در کانال تلگرام خودش منتشر کرده از کتابخوانی بیل گیتس نوشته و جدیدترین بسته پیشنهادی او برای مطالعه را به مخاطبان خودش معرفی کرده است. این نشان میدهد پیشرفت و موفقیت بی دلیل نیست و ما، هرکسی با هر دیدگاهی که باشیم، بدون مطالعه و کشف جهانهای دیگر و لمس دغدغههای دیگر رشد نمیکنیم. اگر میخواهید بدانید بیل گیس چه کتابهایی میخواند و به چه موضوعاتی علاقهمند است این یادداشت را بخوانید: «بیل گیتس، غول دنیای دیجیتال، از آن کتابخوانهای حرفهای است که هر فصل یک لیست کتاب پیشنهادی از بهترین خواندههای خودش در طول فصل گذشته ارائه میدهد که معمولاً این کتابها پرفروش...
«هزیمت یا شکست رسوای امریکا در ایران»؛ مایکل لهدین و ویلیام لوئیس؛ ترجمه احمد سمیعی (گیلانی)؛ نشر هرمس آمریکایی که ما نمیشناسیم!
«هزیمت یا شکست رسوای امریکا در ایران» نوسینده: مایکل لهدین و ویلیام لوئیس ترجمه: احمد سمیعی (گیلانی) ناشر: هرمس، چاپ دوم 1400 315 صفحه، 87000 تومان **** از میانه قرن بیستم بدین سو، آمریکا همواره یکی از کشورهای تاثیر گذار بر روی سیاست داخلی و خارجی کشور ایران بوده است. چه در دوران پیش از انقلاب که این مسئله به صورت مستقیم و اغلب در قالب همراهی با حکومت وقت صورت می گرفت و چه امروز که به شکلی غیر مستقیم و در شکلی تقابلی ادامه یافته است. بدیهی است چنین اهمیتی باعث شده است تا بسیار به آن پرداخته شود. اما آنچه میان ایران و آمریکا روی داده، واقعا تا امروز چه مقدار واقعبینانه مورد تجزیه و...
به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا فصلنامه رود، به مدیرمسئولی و سردبیری مهری بهفر، استاد دانشگاه، شاهنامهپژوه و نویسنده نشریهای صرفاً مختص معرفی کتاب است. هفتمین شماره فصلنامه رود مطابق روال معمول شامل بخشهای مختلفی؛ چون رودک معرفی کوتاه کتابهای روز (چاپ اول سال ۱۴۰۰) که در بخش کودک و نوجوان به سال جاری محدود نمیشود، رودآورد معرفی و بازخوانی طولانیتر کتابهای مطرح روز (چاپ اول یا دوم و بیشتر سالهای اخیر)، رودسنگ معرفی طولانی کتابهای دیروز، رودبار بازخوانی کارنامه قلمی متنآفرین، رودخوان اندر عوالم کتاب خواندن و آیین و آداب آن و گروهها و حلقههای کتابخوانی و رودنامه، فهرست کتابهای معرفیشده در پایان مجله است که میتوان این بخش آخر را نوعی فهرست و نمایه به شمار آورد. از بهاءولد تا مارتین لوترکینگ در رودآورد اولین بخش این شماره رودک با معرفی کوتاه کتابهای مخلتفی چون بهاءولد نوشته فریتس مایر به ترجمه...
سبقت تالیف از ترجمه در بازار ادبیات کودک و نوجوان / آماری که بالا و پایین میشود، بازاری که همان بازار است
گاهی ترجمه در صدر آمار نشر است گاهی تالیف. آیا جابجایی عدد و رقمها در بازار ادبیات و اقبال مخاطبان نیز اثرگذار است یا مثل همیشه آثار ترجمه، قفسههای کتابفروشی را تصرف کرده؟ گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری دانشجو؛ نرگس مهراجی؛ قصه بازار ادبیات کودک و نوجوان در ایران داستان نبردی نابرابر است. نبردی میان کتابهای تالیف و ترجمه. قصه همیشه اینگونه بود که کتابهای ترجمه، تالیف را زمین میزد و میشد پیروز میدان؛ چون مخاطب کودک و نوجوان سبک و سیاق و تنوع آنها را میپسندید. ناشرها کمکم ذائقه بچهها را شناختند و شمشیر ترجمه را تیزتر کردند و پشت سر هم کتاب ترجمه روانه بازار کردند. یعنی یک رابطه متقابل و دوطرفه میان مخاطبان و ناشران. نتیجهی...
«تاریخ ایران آکسفورد»؛ تورج دریایی؛ ترجمه خشایار بهاری و محمدرضا جعفری؛ فرهنگ نشر نو چگونه هویت امروز دل تاریخ دیروز برخاست!
«تاریخ ایران آکسفورد» زیر نظر: تورج دریایی ترجمه: خشایار بهاری و محمدرضا جعفری ناشر: فرهنگ نشر نو، چاپ اول 1400 568 صفحه، 200000 تومان **** اگر چه مدتهاست که دیگر در جهان پژوهش و تألیف، به سرانجام رساندن یک تنه ی پروژههای بزرگ، چندان پرطرفدار نیست؛ اما در ایران کماکان انجام کارگروهی پاشنه آشیل بسیاری از ما محسوب میشود. با اینکه همه می دانیم، امکان ندارد کسی بر حوزه های مختلف و حتی بخشهای مختلف یک حوزه وسیع و مهم (همانند تاریخ یا فلسفه و...) احاطه کامل داشته باشد؟ خوشبختانه پروژه نگارش «تاریخ ایران آکسفورد» که توسط گروهی از پژوهشگران خارجی و ایرانی (گو اینکه اغلب آنها سالهاست از ایران مهاجرت کرده باشند)به انجام رسیده، نشان می دهد...
به گزارش خبرنگار حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب، مجموعهای از كتاب های ترجمه و منتشر شده به زبان های خارجی با موضوع «اسلام، وحدت و تقریب مذاهب اسلامی» امروز دوشنبه اول آذرماه 1400 در محل مجمع جهانی تقریب مذاهب اسلامی و با همکاری مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی رونمایی شد. محمد رسول الماسیه، رئیس مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی، در این مراسم اظهار داشت: هدف از کارهای مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی، بومی سازی کار ترجمه و نشر است و در همین راستا، سالانه حدود ۷۰ کتاب را در نقاط مختلف جهان منتشر کنیم که امروز هم از...
«درخت نخل و همسایهها»؛ غائب طعمه فرمان؛ ترجمه موسی اسوار؛ نشر هرمس جامعهای اسیر استبداد و تشنهی جمهوریت
«درخت نخل و همسایهها» نوشته: غائب طعمه فرمان ترجمه: موسی اسوار ناشر: هرمس، چاپ اول 1400 324 صفحه، 80000 تومان *** رمان «درخت نخل و همسایهها» یکی از صد اثر داستانی برتر ادبیات عرب و برجستهترین کتاب نویسندهی عراقی، غائب طعمه فرمان، به شمار میآید. نویسندهای که نمایندهی موج نوی رماننویسی عراق است که در دههی پنجاه میلادی شکل گرفت. دههای که برای نویسندگان همعصر او آبستن وقایعی سرنوشتساز در عرصهی سیاسی و تحولات اجتماعی بود. نویسندهای که خود در بغداد و در بطن این رویدادها بالیده و آنها را با پوست و گوشت لمس کرده و تجارب دست اولاش را به رمانهایش انتقال داده است. از همین رو کتابهای او را میتوان آینهی تمامنمای تحولات زمانهاش در...
«تئاتر بدن»نویسنده: جوییس مک دوگالترجمه: ترمه خوسرویناشر: قطره، چاپ سوم: 1400255 صفحه، 55000 تومان **** شاید در غروبی با نم های ریز باران زیگموند فروید قدری گردنش را خم کرد تا آتش کبریت سیگار برگش خاموش نشود، کامی عمیق گرفت و دودش را بلعید. لبخند رضایت بخشش گونه های سرخش را نمایان کرد. پشت این لبخند چه بود؟ ایده ای که جاه طلبی اش را ارضا می کرد: درمان مبتنی بر سخن، روانکاوی. دیگر خبری از دارو نبود. مگر حرف زدن خالی هم شفا می دهد؟ بله. اگر حرف زدنی باشد نه مثل دیالوگ های تکراری و سطحی هر لحظه. سخنی که چیزی را از ناهوشیاری به هوشیاری آورد. اگر گفته شود آن چیز که هیچ وقت نگفته...
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «خودم با دیگران؛ از چشم فوئنتس» اثر کارل فوئنتس بهتازگی با ترجمه عبدالله کوثری توسط نشر ماهی منتشر و راهی بازار نشر شده است. نسخه اصلی اینکتاب سال ۱۹۸۸ توسط انتشارات فارّار استارتوس و گیروکس منتشر شده است. اینکتاب، مجموعهمقالات گردآوریشدهای است که ابتدا بهزبان انگلیسی چاپ شدند و زمان چاپش، حدود دو یا سهکتاب از فوئنتس در ایران چاپ شده بود. مطالب اینکتاب از سروانتس نویسنده نخستین رمان مدرن غرب گرفته تا میلان کوندرا نویسنده چک را شامل میشوند. فوئنتس در اینمقالات درباره نویسندگانی چون دنی دیدرو، نیکلای گوگول، خورخه لوئیس بورخس و گابریل گارسیا مارکز صحبت کرده و دیدگاهش درباره کارگردانانی چون لوئیس بونوئل را هم تشریح کرده است. فوئنتس در نوشتن مطالب...
راهحلی برای خروج از بنبست اقتصاد نشر کشور/ «نمایشگاه کتاب شارجه» چه دستاوردی برای ناشران ایرانی به همراه خواهد داشت؟
به گزارش باشگاه خبرنگاران جوان، چهلمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب شارجه که از ۳ نوامبر در مرکز اکسپو شارجه آغاز شده است، تا ۱۳ نوامبر ادامه دارد، به گفته مسئولان برگزاری این نمایشگاه برای نخستین بار به بزرگترین نمایشگاه کتاب جهان تبدیل شده است. در این دوره آژانس ادبی و ترجمه پل و انتشارات هزاره ققنوس از ایران در کنفرانس ناشران شارجه شرکت داشتند. مجید جعفری اقدم، مدیر آژانس ادبی و ترجمه پل در گفتوگو با باشگاه خبرنگاران جوان، ابتدا توضیحاتی درباره این نمایشگاه داد: در جهان عرب نمایشگاههای مختلفی برگزار میشود؛ مثل نمایشگاه شارجه که در حال برگزاری است و نمایشگاه ابوظبی که در ماه آوریل برگزار میشود. نمایشگاه کتاب شارجه نخست با هدف نمایش کتابهای ویژه کودک...
رضا حاجی آبادی مدیرمسئول انتشارات هزاره ققنوس، در گفت و گو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، با اشاره به اینکه با واژه خودکفایی در صنعت نشر مخالف هستم، بیان کرد: این امکان در صنعت نشر ما وجود ندارد که به سمت خودکفایی برود؛ چون در این صنعت مسائل دیگری غیر از کاغذ مطرح است که باید درباره آن صحبت شود. از جمله آنها میتوان به بحث تولید محتوا و ترجمه کتاب اشاره کرد. بیشتر بخوانید نگاه تجاری در پخش سنتی کتاب دیده میشود/ هزینه بالای عرضه کتاب در سایتهای فروش آن وی ادامه داد: وقتی درباره صنعت ترجمه صحبت میکنیم، دیگر با خودکفایی در صنعت نشر تناقض دارد. کتابهایی که میخواهیم چه در حوزه روانشناسی و...
واردات، کفه سنگین ترازوی دیپلماسیِ نشر / رئیس صنف مترجمان: بسیاری از کتابها به صورت چریکی در حال ترجمهاند؛ آمار دقیقی نداریم
رئیس صنف مترجمان با اشاره به نبودِ آمار دقیق از میزان ترجمه آثار فارسی به دیگر زبانها اظهار داشت: در خصوص ورودی آثار ترجمهای به خاطر ثبت آثار منتشره در خانه کتاب این کار تا حدی مقدور است اما ... گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری دانشجو؛ شقایق آرزه؛ «اگرچه در این سالها تلاشهای بسیاری برای تولید و ترجمه آثار فاخر از زبان فارسی به سایر زبانها انجام شده، کماکان آمار ترجمه کتب از فارسی به سایر زبانها با عکس آن به هیچ وجه قابل مقایسه نیست.» این صحبت سعید کرمی، مشاور حقوقی وزارت ارشاد است که در گفتگو با خبرگزاری دانشجو به آن اشاره کرد و محمدرضا اربابی، رئیس صنف مترجمان کشور نیز بر آن صحه گذاشت و اظهار...
واردات، کفهی سنگین ترازوی دیپلماسیِ نشر / رئیس صنف مترجمان: بسیاری از کتابها به صورت چریکی در حال ترجمهاند؛ آمار دقیقی نداریم
رئیس صنف مترجمان با اشاره به نبودِ آمار دقیق از میزان ترجمه آثار فارسی به دیگر زبانها اظهار داشت: در خصوص ورودی آثار ترجمهای به خاطر ثبت آثار منتشره در خانه کتاب این کار تا حدی مقدور است اما در خصوص خروجی به دلیل تکثری که در بخشهای فعال در این حوزه وجود دارد، نمیتوان آماری ارائه داد. گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری دانشجو؛ شقایق آرزه؛ «اگرچه در این سالها تلاشهای بسیاری برای تولید و ترجمه آثار فاخر از زبان فارسی به سایر زبانها انجام شده، کماکان آمار ترجمه کتب از فارسی به سایر زبانها با عکس آن به هیچ وجه قابل مقایسه نیست.» این صحبت سعید کرمی، مشاور حقوقی وزارت ارشاد است که در گفتگو با خبرگزاری دانشجو...
به گزارش خبرنگار مهر، نشر آگه چهارمین چاپ کتاب «زبان و شاعری» به ترجمه پیمان چهرازی را با شمارگان ۲۲۰ نسخه، ۱۲۸ صفحه و بهای ۳۲ هزار تومان منتشر کرد. سومین چاپ این کتاب پاییز سال گذشته (۱۳۹۹) با شمارگان ۲۲۰ نسخه و بهای ۲۵ هزار تومان منتشر شده بود. چاپ نخست این کتاب نیز پاییز سال ۱۳۹۸ با شمارگان ۵۵۰ نسخه و بهای ۱۹ هزار تومان در دسترس مخاطبان قرار گرفته بود. «زبان و شاعری» شامل چهار مقاله مهم با این عناوین است: «شالوده شعر» نوشته ادگار آلن پو، «بحران شعر» نوشته استفان مالارمه، «دانته. برونو. ویکو. جویس» نوشته ساموئل بکت و «فلانور» نوشته والتر بنیامین. کتاب با کنار هم گذاردن این چهار مقاله این امکان را فراهم میکند...
به گزارش خبرگزاری مهر، رمان «حرفهای زنانه» با ترجمه سمیه جعفری نژاد توسط نشر آواژ راهی بازار کتاب شد. این رمان تاکنون جوایز ادبی متعددی را به خود اختصاص داده است و به عنوان یکی از پرفروشترین کتاب های ملی در کشور کانادا شناخته می شود. همچنین این اثر در کشورهای مختلفی ترجمه شده و از سوی منتقدان بسیاری در سراسر جهان مورد تقدیر و تحسین قرار گرفته است. بخش نقد کتاب نیویورک تایمز درباره این رمان چنین نوشته است «حرفهای زنانه یک رمان هوشمندانه و خودمختار پر از ایدههایی است که طبیعت شیطان، آزادی اراده، مسئولیتپذیری جمعی، جبر فرهنگی و مهمتر از همه بخشش را به چالش میکشد.». همچنین منتقد و نویسنده سرشناس «مارگارت آتوود» درباره «حرفهای زنانه» می...
جلد دوم مجموعه داستان «سلام همسایه» با عنوان «کابوسهایی در دل بیداری» به قلم کارلی آنهوست و با ترجمهی رامبد خانلری در ۲۱۰ صفحه و دو نسخهی الکترونیکی و کاغذی به همت نشر صاد منتشر شد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرگزاری تسنیم، انتشارات صاد 2 کتاب جدید را روانه بازار نشر کرد:«ارواح قصه میگویند» منتشر شد/ منتخبی از بهترین داستانهای کوتاه کلاسیک ارواحمجموعه داستان کوتاه «ارواح قصه میگویند» با گردآوری شیوا مقانلو در 232 صفحه و دو نسخه الکترونیکی و کاغذی به همت نشر صاد منتشر شد.داستانهای این مجموعه از بین بهترین و محبوبترین داستانهای انگلیسیزبان و قدیمی دنیا انتخاب شده است که تحتعنوان قصّههای کلاسیک ارواح تقسیمبندی شدهاند. حالوهوای حاکم بر این قصّهها بیش از ترس و...
به گزارش خبرنگار مهر، رمان «امپراتور پرتغالستان (شاه لیر سوئدی)» نوشته سِلما لاگرلوف بهتازگی با ترجمه مرجان رضایی توسط نشر مرکز منتشر و راهی بازار نشر شده است. سلما لاگرلوف نویسنده سوئدی اینکتاب متولد سال ۱۸۵۸ است که سال ۱۹۰۹ برنده جایزه نوبل ادبیات شد و در سال ۱۹۴۰ هم درگذشت. لاگرلوف به تعبیر سروش حبیبی مترجم این اثر، یکی از بزرگترین و نامآورترین داستاننویسان سوئدی است که آثارش بیشتر در افسانهها و داستانهای محلی منطقه ورملاند ریشه دارند. از ایننویسنده پیشتر ترجمه رمان «ویولن دیوانه» توسط نشر چشمه در بازار نشر ایران منتشر شده است. «امپراتور پرتغالستان» هم رمانی است که مانند دیگر آثار ایننویسنده، یادآور افسانههای باستانی اروپاست. لاگرلوف اینکتاب را سال ۱۹۱۴ اندکی پس از آنکه بهعنوان...
«در آمدی بر فهم ایدئالیسم آلمانی»؛ ویل دادلی؛ ترجمه سید مسعود آذرفام؛ نشر ققنوس دورانسازان فلسفه در آلمان
«در آمدی بر فهم ایدئالیسم آلمانی» نوشته: ویل دادلی ترجمه: سید مسعود آذرفام ناشر: ققنوس، چاپ اول 1399 319 صفحه، 48000 تومان ***** واپسین سالهای قرن هجدهم و آغاز قرن نوزدهم مصادف بود بایکی از پر شورترین دورهها در تاریخ فلسفه و ایضا تاریخ بشری؛ نقطه عطفی که آن را با غنی ترین دورههای تاریخ فلسفه نیز قیاس میکنند. فی المثل با دوران برخاستن سقراط در حکمت و فلسفه یونان باستان و از راه رسیدن افلاطون و ارسطو در پی او. مبداء این دوره مهم را که به عنوان ایده آلیسم آلمانی معروف شد، انتشار کتاب نقد عقل محض (1781) اثر سترگ ایمانوئل کانت دانستهاند و پایانش را مرگ گئورگ هگل در سال 1831. در این مقطع تاریخی...
به گزارش خبرنگار مهر، رمان «آخر داستان» نوشته لیدیا دیویس بهتازگی با ترجمه اسدالله امرایی توسط نشر افق منتشر و راهی بازار نشر شده است. اینکتاب صدوچهلوپنجمین رمان از مجموعه «ادبیات امروز» است که اینناشر چاپ میکند و نسخه اصلی آن سال ۱۹۹۵ منتشر شده که با واگذاری حق کپیرایت اثر توسط نویسنده، در ایران چاپ میشود. لیدیا دیویس مولف اینکتاب، نویسنده و استاد دانشگاه آمریکایی، متولد سال ۱۹۴۷ است. او را بیشتر بهخاطر نوشتن داستان کوتاه و ترجمه میشناسند و آثاری از ادبیات فرانسه را به انگلیسی برگردانده است. از ایننویسنده پیشتر مجموعه «نمیتوانم و نمیخواهم» با ترجمه همینمترجم توسط نشر افق چاپ شده است. او سال ۱۹۹۹ از طرف دولت فرانسه، نشان شوالیه هنر و ادب دریافت کرد....
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی انتشارات فاطمی، حقنشر مجموعه سهجلدی «ماجراهای راسو و گورکن» اثر امی تیمبرلیک که تاکنون دو جلد از آن به زبان انگلیسی منتشر شده، توسط بخش کودک و نوجوان انتشارات فاطمی (کتابهای طوطی) خریداری شد و بناست بهزودی ترجمه فارسی اینمجلدات منتشر و در بازار نشر عرضه شوند. اینمجموعهرمان ، ماجرای یک گورکن سنگشناس را روایت میکند که در خانه عمه خود به تحقیق روی سنگهای معدنی مشغول است تا اینکه مهمانی ناخوانده در خانه را میزند. راسو همخانه جدید اوست که از اینبهبعد باید با گورکن زندگی کند. داستان ایندوستی ناخواسته با تصاویری از جان کلاسن همراه شده است. ترجمه فارسی مجلدات اول و دوم اینمجموعه بهزودی در قالب کتابهای طوطی...
چهار کتاب نمایشنامه بهقلم نویسندگان و نمایشنامهنویسان مهم جهان که تاکنون بهفارسی برگردانده نشده بودند توسط نشر نیماز به بازار کتاب عرضه شد. به گزارش برنا، کتابهای «هراس» نوشتهی فالک ریشتر با ترجمهی محمود حسینیزاد، «نمایشنامههای فراموششده» نوشتهی فرانتس کافکا، روبر پنژه، تادئوش روژهویچ، آرتور آدامف و اورسون ولز با ترجمهی علی شمس، «میدان پارلمان» نوشتهی جیمز فریتز با ترجمهی حسین جمالی و مهرانگیز قهرمانی و «قصههای برزخی و سفر در تاریکی» نوشتهی لن جنکین با ترجمهی علی حاجیملاعلی و فاطمه سیادتی از مجموعهی نمایشنامههای خارجی نشر نیماژ موسوم به «تئاترِ آنسو» منتشر و روی پیشخان کتابفروشیها قرار گرفت. «نمایشنامههای فراموششده»: شش متن ترجمهنشده از پنج نویسندهی مطرح مجموعهی «نمایشنامههاى فراموششده» آثارى را شامل مىشود که مخاطب ایرانى پیشتر...
چهار کتاب نمایشنامه به قلم نویسندگان و نمایشنامهنویسان مهم جهان که تاکنون به فارسی برگردانده نشده بودند توسط نشر نیماژ به بازار کتاب عرضه شد. به گزارش قدس آنلاین، کتابهای «هراس» نوشته فالک ریشتر با ترجمه محمود حسینی زاده، «نمایشنامههای فراموششده» نوشته فرانتس کافکا، روبر پنژه، تادئوش روژهویچ، آرتور آدامف و اورسون ولز با ترجمه علی شمس، «میدان پارلمان» نوشته جیمز فریتز با ترجمه حسین جمالی و مهرانگیز قهرمانی و «قصههای برزخی و سفر در تاریکی» نوشته لن جنکین با ترجمه علی حاجیملاعلی و فاطمه سیادتی از مجموعه نمایشنامههای خارجی نشر نیماژ موسوم به «تئاترِ آنسو» منتشر و روی پیشخوان کتابفروشیها قرار گرفت. «نمایشنامههای فراموششده» شش متن ترجمه نشده از پنج نویسنده مطرح مجموعه «نمایشنامههای فراموششده» آثاری...
به گزارش عصر دوشنبه گروه فرهنگی ایرنا از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، این کتاب که مجموعه بیانات حضرت آیتاللّه العظمی خامنهای (مدّ ظلّه العالی)، رهبر معظم انقلاب اسلامی، درباره پیامبرگرامی اسلام، حضرت محمّد (ص) از ولادت تا بعثت و دوران زندگانی آن حضرت در مکه و مدینه تا پایه گذاری تمدن اسلامی است. این اثر توسط معاونت بینالملل مؤسسه فرهنگی پژوهشی انقلاب اسلامی و با تلخیص و ویراستاری محمدحسن مقیسه درسال ۱۴۰۰برای اولین بار به چاپ رسیده است. در چارچوب طرح تاپ مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی و به سفارش رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بنگلادش پس از ترجمه اثر توسط عیسی شاهدی و ویراستاری عبدالقدوس بادشا و تحت نظارت رایزنی فرهنگی جمهوری...
به گزارش خبرگزاری مهر، سی و پنج جلد کتاب در قالب مجموعه «خانم کوچولها» و چهل و هفت جلد دیگر با عنوان «آقا کوچولها» به نویسندگی و تصویرگری راجر هارگریوز و ترجمه مهدی حجوانی برای کودکان دبستانی و پیشدبستانی منتشر شد. مهدی حجوانی با اعلام این خبر گفت: در این مجموعه هر کتاب اسم خاص خودش را دارد و محورش شخصیتی است با خصلت و عادت و موقعیتی خاص. خصلتی که گاه ناپسند و گاه خوب اما افراطی است. گاهی هم شخص با دیگران تفاوت فیزیکی بامزهای دارد که برای خودش و بقیه دردسرساز شده است. وی افزود: در میان شخصیتها یکی افادهای است، یکی مغرور، یکی شیطان و شرور، یکی بیش از حد مرتب، یکی خیلی سرحال،...
«قرن دیکتاتورها»؛ الیویه گز؛ ترجمه ابوالفضل اللهدادی؛ نشر ققنوس چگونه دیکتاتورها صاحب قدرت میشوند؟
«قرن دیکتاتورها» به کوشش: الیویه گز ترجمه: ابوالفضل اللهدادی ناشر: ققنوس؛ چاپ دوم 1400 399 صفحه؛ 95000 تومان **** از زمانی که آدمی با مفهوم قدرت آشنا و جامعه نیز با ساختارهای حکومتی اداره شده است. رفته رفته سرو کله دیکتاتورها نیز پیدا شد. برخی کوچک و برخی بزرگ، برخی خیرخواه و برخی خون ریز و... اما چه ویژگیهایی از یک حاکم، دیکتاتور و از یک ساختاری حکومتی توتالیتر میسازد؟ دیکتاتورها شباهتهایی اساسی با یکدیگر دارند، گاه به منش و روش یکی که اشاره میکنی، گویی داری درباره دیگری سخن میگویی یا درباره اغلب آنها. با این وصف برای پرداختن به آنها و شناسایی ویژگیهایشان کافی است مروری داشته باشیم بر زندگی تعدادی از آنها تا به این...
موسسه متن فرهنگستان هنر به مناسبت بازگشایی دانشگاهها نمایشگاه مجازی «مهر کتاب» را از ۲۶ مهر تا ۶ آبان برپا میکند. به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، به مناسبت بازگشایی دانشگاهها، موسسه تالیف، ترجمه و نشر آثار هنری (متن) فرهنگستان هنر نمایشگاه مجازی «مهر کتاب» را از ۲۶ مهر تا ششم آبان (۱۴۰۰) برپا میکند. دانشجویان و علاقهمندان هنر میتوانند منابع مورد نیاز خود را با ۲۰ درصد تخفیف از این نمایشگاه مجازی به آدرس matnpub.ir تهیه کنند.انتشارات فرهنگستان هنر در اواسط سال ۱۳۸۳ با اخذ پروانه نشر به چاپ و نشر کتابهای تألیفی و ترجمهای در حوزه هنر پرداخت. با گسترش فعالیتهای انتشارات فرهنگستان هنر و با توجه به کمبود ناشران تخصصی در حوزه هنر، پس از موافقت شورای...
آینده ترجمه و نشر در خارج از کشور وابسته به ایجاد پلتفرم مجازی برای عرضه است/ انتشار ۷ عنوان کتاب درباره شهید سلیمانی در خارج از ایران
رئیس مرکز ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی از خلأهای ترحمه و نشر در داخل کشور سخن گفته و معتقد است آینده ترجمه و نشر کتاب در خارج از کشور وابسته به ایجاد پلتفرمهای مجازی برای عرضه است. به گزارش قدس آنلاین، نهضت ترجمه از دیرباز در ایران وجود داشته است، نهضتی که عموماً جاده یکطرفهای از بیرون به داخل بوده است، با پیروزی انقلاب اسلامی و رشد و توسعه فرهنگی نشر علم و فرهنگ در کشور فزونی یافت و این نیاز و انگیزه ایجاد شد که این آثار به خارج از کشور منتقل شده و گفتمان انقلاب اسلامی صادر شود. تلاشهای بسیاری برای باز شدن مسیر ترجمه از داخل...
به گزارش خبرنگار مهر، نشر خوب رمان «آب در غربال» نوشته کامالا مارکاندایا و ترجمه فریدون مجلسی را با شمارگان ۵۰۰ نسخه، ۲۳۸ صفحه و بهای ۵۹ هزار تومان منتشر کرد. این ترجمه پیشتر (سال ۱۳۸۰) با عنوان فرعی «عشق و دیگر هیچ» توسط نشر آثار منتشر شده بود. مجلسی ترجمه خود از این رمان را به محمدعلی اسلامی ندوشن تقدیم کرده است. اصل این کتاب توسط دکتر اسلامی ندوشن در اختیار مترجم قرار گرفت. «آب در غربال» روایت جذاب و پر فراز و نشیب زندگی دختری به نام روکمانی را روایت میکند که برای زنده نگه داشتن امید در مزرعهای آفتزده، با خشکسالی و بادهای نفرینشده موسمی میجنگد. نویسنده در این رمان چهره قهرمانش را در شمایل زنی ترسیم...
«ادبیات و تاریخنگاری آن»؛ نویسنده طه حسین؛ ترجمه موسی اسوار ؛ نشر هرمس چگونه ادبیات کلاسیک را بفهمیم؟
«ادبیات و تاریخنگاری آن» نویسنده: طه حسین مترجم: موسی اسوار ناشر: هرمس، چاپ اول 1400 88 صفحه، 20000 تومان **** از نام نویسنده میتوان حدس زد که این کتاب دربارۀ ادبیات زبان عربی و تاریخنگاری آن است. ولی ما برای فهم این کتاب خوب از ادبیات خودمان شروع میکنیم. سعدی بهحق یکی از قلههای ادبیات فارسی است. البته اطلاق عنوان قله بر سعدی نهفقط اغراق نیست، بلکه حق مطلب را هم ادا نمیکند. چراکه سعدی نهفقط صورتی آرمانی از زبان فارسی را ساخته است، بلکه زمینه و چارچوبش را نیز مشخص کرده است. به همین دلیل هم کودکان نوآموز، فارسی را از او میآموزند و هم پیران باتجربه زبانشان را با او ارتقاء میدهند. خب، حال اگر بخواهیم...
«چرا میپرم؟» (صدای پسری از پس سکوت اُتیسم) نویسنده: نائوکی هیگاشیدا مترجم: ریحانه ظهیری ناشر: چشمه، چاپ اول: بهار 1400 150 صفحه، 48000 تومان *** اُتیسم یا درخودماندگی گونهای اختلال رشدی از نوع روابط اجتماعی است که با رفتارهای ارتباطی و کلامی غیرطبیعی مشخص میشود. علائم این اختلال تا پیش از سهسالگی بروز میکند و علت اصلی آن هنوز ناشناخته است. به کسانی که این اختلال را دارند اُتیستیک یا در خود مانده گفته میشود. کتاب «چرا میپرم؟» روایت زندگی کودکان اُتیستیک است و شرح این موضوع که تا چه حد میتوانند با وجود تفاوتهایشان شگفتانگیز باشند. نائوکی هیگاشیدا، نویسندۀ این کتاب که خود دچار اُتیسم است، در پنجسالگی برقراری ارتباط را با استفاده از شبکه...
لزوم اصلاح اساسنامه مرکز ساماندهی ترجمه برای اعمال حاکمیتی/ طرح «تاپ» نباید از طریق رایزنیها انجام شود
الماسیه، رئیس مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی، میگوید: طرح تاپ نباید از طریق رایزنیها انجام شود. برنامه مرکز این است که ۵۰ درصد این مهم در ادامه راه با کمک ناشران و آژانسهای ادبی برگزار شود. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، نهضت ترجمه از دیرباز در ایران وجود داشته است، نهضتی که عموماً جاده یک طرفهای از بیرون به داخل بوده است، با پیروزی انقلاب اسلامی و رشد و توسعه فرهنگی نشر علم و فرهنگ در کشور فزونی یافت و این نیاز و انگیزه ایجاد شد که این آثار به خارج از کشور منتقل شده و گفتمان انقلاب اسلامی صادر شود.تلاشهای بسیاری برای باز شدن مسیر ترجمه از داخل به...
به گزارش خبرگزاری فارس، دبیرخانه دوسالانه «کتاب عاشورا» فهرست ۲۴ عنوان کتابی که در رشتههای مختلف در نخستین دوره این جایزه نامزد شدهاند را اعلام کرد. مشخصات آثار به ترتیب الفبا عبارتند از: ۱. اسب کربلا: زیست مذهبی مسلمانان در هند/ دیوید پینالت/ ترجمه طاها ربانی/ نشر آرما ۲. اسلام علوی، اسلام اموی : پژوهشی در باب علل و انگیزههای نهضت عاشورا/ صابر اداک/ نشر کویر ۳. اکسیر السعادة فی اسرار الشهادة/ عبدالحسین شوشتری/ تحقیق محمدجاسم الماجدی/ مؤسسه الصادق للطباعة و النشر ۴. امام حسین و روش رواداری/ عبدالله احمد یوسف/ ترجمه مرتضی رحیمینژاد/ به کوشش محمدجعفر امیرمحلاتی/ نشر نگاه معاصر ۵. اماننامه/ سیداکبر میرجعفری/ نشر قو ۶. بیاض صدر المداحین/ محمد شاهمیرانی رستمآبادی/ تصحیح رحیم نیکبخت/ سفیر اردهال ۷....
به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا، فدراسیون بینالمللی مترجمان (FIT) از سالها قبل ۳۰ سپتامبر (۸ مهر) را که همزمان است با روز درگذشت جروم قدیس (saint jerome)، کشیش ایتالیایی قرن پنجم میلادی و مترجم کتاب مقدس از زبان یونانی به لاتین، برای گرامیداشت زحمات مترجمان جشن میگرفت. بنابر پیشنهاد فدراسیون یادشده مجمع عمومی سازمان ملل متحد ۲۴ مه ۲۰۱۷ (اردیبهشت ۱۳۹۶) در قطعنامه ۷۱/۲۸۸ با تاکید بر نقش مترجمان در ارتباط بین ملتها و تقویت صلح، دانایی و توسعه، این روز را روز جهانی ترجمه اعلام کرد. از آن پس این روز هرساله با شعار مشخصی توسط مترجمان و نهادهای صنفی آنها در کشورهای مختلف گرامی داشته میشود. شعار روز جهانی ترجمه سال گذشته یافتن کلمهای برای جهانی در بحران و...
کتاب صوتی «چمدان پرنده» از هانس کریستین اندرسون با ترجمه و صدای لیدا طرزی ویژه مخاطب نوجوان از سوی انتشارات نیستان منتشر شد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، کتاب صوتی «چمدان پرنده» نوشته هانس کریستین اندرسون با ترجمه و صدای لیدا طرزی از سوی انتشارات نیستان منتشر شد.یکی از چهرههای مشهور و محبوب ادبیات کودک و نوجوان، هانس کریستین آندرسن نام دارد. نویسندهای دانمارکی که انبوهِ داستانهای کوتاهِ بهیادماندنی و قصههای افسانهای او، حتی امروز که حدود صد و پنجاه سال از مرگ خالقشان میگذرد، هر ساله در قالب کتابهای متفاوت تجدید چاپ شده و در آثار نمایشی و سینماییِ گوناگون مورد اقتباس قرار گرفتهاند.کتاب «چمدان پرنده» منتخبی از داستانهای دوست داشتنی آندرسن است که لیدا...
«برش جنگل» نویسنده: کارلو کاسولا مترجم: م. طاهر نوکنده ناشر: فرهنگ نشر نو؛ چاپ اول: 1400 142 صفحه؛ 42000 تومان *** کارلو کاسولا رماننویس و مقالهنویس ضد فاشیسم اهل ایتالیا و از مهمترین نویسندگان ایتالیای بعد از جنگ جهانی دوم بود که سال۱۹۶۰ برنده جایزه استرگا شد. این جایزه یکی از معروفترین جوایز ادبی ایتالیا است که از سال ۱۹۴۷ هر سال به کتاب داستانی منثور داده میشود. کاسولا سال ۱۹۱۷ در خانوادهای مرفه در رُم متولد شد و پیش از آنکه به مدرسه برود خواندن و نوشتن را یاد گرفت. او در کودکی به جانورشناسی و مطالعه در این باب علاقه داشت؛ آنقدر که پدرش پیشبینی میکرد وی طبیعیدان بشود. در دوران مدرسه نیز به تاریخ علاقهمند...
مهدی افشار مترجم، در گفتوگو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، درباره آخرین وضعیت کتاب در دست ترجمه اش بیان کرد: مجموعهای چند جلدی در دست ترجمه داشتم؛ اما متاسفانه ناشر ترجمه آن را متوقف کرد و تنها یک مجموعه آن آماده انتشار شد. اینگونه تمام تلاشهای من برای انتشار ترجمه ام بی نتیجه ماند. بیشتر بخوانید مراسم رونمایی از کتاب «پیش از مرثیه گندمزار» به تعویق افتاد وی افزود: وقتی که وضعیت بازار نشر بسیار متزلزل است، باید امیدوار باشیم همزمان با ترجمه کتاب حق ترجمه مان را دریافت کنیم. همین که بتوانیم حق ترجمه را از ناشر دریافت کنیم، اقدام مثبتی است. دیگر نباید نگران انتشار ترجمه باشیم. من به انتشار ترجمه ام علاقهمند...
به گزارش حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب، با هدف رصد و پایش جامعه و فرهنگ بنگلادش در حوزه نشر کتاب طراحی شده است؛ کتابهای جدیدی که در بنگلادش و به زبانهای بنگالی به چاپ رسیدهاند، در مجله «نشر بنگال» به همت رایزنی فرهنگی ایران در داکا معرفی میشوند. کتاب «دیوان شمس تبریزی مولانا جلال الدین رومی» با ترجمه شعرگونه سید رضا الکریم از سوی انتشارات پاتوک شومابیش داکا و ویراستاری مهدی حسن در قالب 595 صفحه منتشر شده که در بیستودومین شماره از این مجله شرح داده شده است. منابع اصلی این کتاب گزیده دیوان شمس تبریزی توسط نیکلسون و چند کتاب تصوف به زبان انگلیسی است که پسر و دختر نویسنده از کشورهای اروپایی برایش ارسال...
به گزارش خبرنگار مهر، رمان «منظومهای از پدیدههای حیاتی» نوشته آنتونی مارا بهتازگی با ترجمه فرزانه قوجلو و محمدرضا جعفری توسط نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شده است. آنتونی مارا نویسنده اینکتاب متولد سال ۱۹۸۴ در واشنگتن است. او مدرک کارشناسی ارشد هنرهای زیبای خود را از کارگاه نویسندگان آیووا دریافت کرده و عضو کارگاه والاس استگنر برای نگارش خلاق دانشگاه استنفورد است. رمان «منظومهای از پدیدههای حیاتی» اولین اثر او سال ۲۰۱۴ برنده جایزههای جان لئونارد و انیسفیلد-ولف و سال ۲۰۱۸ برنده جایزه ادبی خاندان سیمپسون شد. او سرتاسر اروپای شرقی را زیر پا گذاشته و کتاب پیشرو با محوریت اینمنطقه اروپا، اولینکتاب اوست که در کشورهای مختلف ترجمه و منتشر شد. رمان «منظومهای از پدیدههای حیاتی»...
مدیر انتشارات محراب قلم از خلأ مدیریت فرهنگی و سیاستگذاری محتوایی در حوزه نشر کتاب کودک و نوجوان خبر داد و گفت: در سال حتی یک عنوان هم کتاب به ازای هر دانشآموز منتشر نمیشود. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، ادبیات کودک و نوجوان در ایران سابقهای دیرین ندارد، تولدش به سالهای1300 تا 1320 باز میگردد، پس از انقلاب ادبیات کودک و نوجوان هم کمی و هم کیفی رشد کرد. نویسندگان جدیدی در این سالها پا به عرصه این ادبیات گذاشتند و محتواهای جدید یکی پس از دیگری به بازار عرضه شد، تا جاییکه دهه 60 و 70 را دوران طلایی ادبیات کودک و نوجحوان میدانند.اما بعد از آن این ادبیات اگرچه به لحاظ کمی از رشد...
طبق آمارهای منتشر شده در حوزه نشر، متوسط قیمت کتاب در مرداد ماه سال جاری با سه هزار تومان افزایش نسبت به ماه قبل، به بیش از ۵۵ هزار تومان رسید. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، بر اساس آمارهای نشر در مرداد ماه هشت هزار و 692 عنوان کتاب منتشر شده است که از این تعداد شش هزار و 72 عنوان تألیفی و دو هزار و 622 عنوان ترجمه بوده است. ناشران تهرانی شش هزار و 906 عنوان کتاب و ناشران شهرستانی هزار و 786 عنوان منتشر کردهاند. همچنین پنج هزار و 627 عنوان کتاب چاپ اول و سه هزار و 65 عنوان کتاب چاپ مجدد هستند.افزایش قابل توجه انتشار کتابهای کمک آموزشی با توجه به نزدیک شدن به سال تحصیلی...
صادرات کتاب| ابراهیم هادی زندگی دختر سوری را تغییر داد / سازمان فرهنگ برای ترجمه ادبیات ایرانی چه کرده است؟
علت اصلی ضعف در حوزه صادرات کتاب را عدم شناخت ظرفیتهای فرهنگی جمهوری اسلامی توسط مدیران این حوزه است. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، صادرات کتاب ایران؛ آرزویی است که در یک دهه گذشته میان اهالی فرهنگ و قلم پررنگ شد. با روی کار آمدن دولت آقای روحانی و تقویت شعارهایی چون حضور در عرصههای بینالمللی، به نظر میرسید که این رؤیا کمکم دارد به واقعیت میپیوندد. اما حالا پس از گذشت هشت سال، آنچه از میراث دستگاه فرهنگی دولت سابق در این عرصه باقی مانده است، تقریباً هیچ است.این در حالی است که صنعت نشر کشور طی سالهای اخیر با مشکلات متعدد مواجه بوده است؛ از نبود کاغذ برای چاپ کتاب گرفته تا وابسته شدن...
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی انتشارات کتاب تداعی، رمان «سرخموی گوشهنشین» نوشته آنتایلر بهتازگی با ترجمه نازلی نصرالهی توسط نشر کتاب تداعی منتشر و راهی بازار نشر شده است. اینکتاب اثر جدید آن تایلر رماننویس، منتقد ادبی آمریکایی و برنده جایزه پولیتزر است و برای اولینبار سال ۲۰۲۰ منتشر شده است. اینرمان داستان زندگی رخوتآمیز مردی بهنام مایکا را روایت میکند؛ یکتعمیرکار لوازم برقی و کامپیوتری که عادتهای ثابتی برای زندگی خود تدارک دیده است؛ ازجمله دوندگی روزانه. مدتهاست چیزی زندگی رخوتآمیز رایکا را به هیجان نمیآورد و او خود را تسخیر شده در روزمرگیهایش میبیند. اما جادوی محبت و عشق ورزیدن مانند طوفانی ناگهانی، زندگی او را در مینوردد و این رخوت را به بازی...
کتاب «نقاشی خدا» به زبانهای فارسی، هندی، اردو و انگلیسی به طور همزمان از سوی نشر کتاب گهر دهلی در هند منتشر شد. به گزارش خبرنگار قدس آنلاین، کتاب «نقاشی خدا» به زبانهای فارسی، هندی، اردو و انگلیسی به طور همزمان از سوی نشر کتاب گهر دهلی در هند منتشر شد. علیرضا قزوه که پیش از این سابقه نوشتن رمان بزرگسال «برادر انگلستان» را در کارنامه خود دارد و تاکنون تجربه نوشتن پنج سفرنامه «پرستو در قاف»، «قونیه در قطار»، «سفرنامه شام»، «قطار مهاراجه» و «پیاده تا خورشید» را دارد در تازهترین قلمفرسایی خود داستانی برای کودک و نوجوانان نوشت. «نقاشی خدا» عنوان این داستان کودک و نوجوان است که همزمان با متن فارسی آن به سه زبان هندی...