Web Analytics Made Easy - Statcounter
2024-05-01@09:10:14 GMT
۱۰۳۱ نتیجه - (۰.۰۱۴ ثانیه)

«اخبار مترجم کتاب»:

بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب (اخبار جدید در صفحه یک)
    کودک و نوجوان > فرهنگی - اجتماعی - محمد سرابی:سال‌ها قبل از این‌که «شل سیلور استاین» در ایران تا این اندازه معروف شود و یک کتاب او با هشت ترجمه‌ی گوناگون به چاپ برسد، دوست یک مترجم جوان، کتابی را به او داد که وقتی در بیمارستانی در آمریکا بستری بوده، آن را خوانده بود. «رضي...
    خبرگزاری مهر- گروه فرهنگ: کافی است نگاهی به کتاب‌های ترجمه شده بیندازیم. آن وقت متوجه می‌شویم که یک عنوان با چندین و چند ترجمه منتشر شده؛ برای مثال حدود ۳۰ برگردان متفاوت از «شازده کوچولو» نوشته آنتوان دوسنت اگزوپری وجود دارد و کسی نیست بپرسد، داستانی که محمد قاضی و ابوالحسن نجفی به زیبایی هر...
    «نود‌و‌پنجمین نشست زرین قلم» در فرهنگسرای رسانه و شبکه‌های اجتماعی به نقد کتاب عزم می‌پردازد. به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری آنا، آیین رونمایی و نقد کتاب «عزم» با حضور مترجم کتاب سید سینا میرعربشاهی برگزار می‌گردد. فرحناز علیزاده و مژده یعقوبی منتقدان این نشست هستند. این رونمایی سه شنبه ۲ مرداد ساعت ۱۷ در...
    لحظات ظریف، آموزنده و بسیار قابل توجهی در زندگی بسیاری از فیلمسازان بزرگ جهان هست که از زبان خودشان شنیدنی است. در این کتاب، آندره وایدا یکی از مطرح ترین کارگردان¬های لهستان که با آثاری چون "دانتون"، "مرد مرمرین" و... در ایران شناخته شده است، درباره زندگی هنری خود می گوید. وایدا از تجربه ها،...
    به گزارش ایلنا، مراسم رونمایی از کتاب‌های "تامین مالی سیستم‌های حمایت اجتماعی" با حضور عباس خندان (مترجم کتاب)، "چالش‌ها و فرصت‌ها در نظام سلامت" با حضور محمد شیخ‌محمدی (مترجم کتاب) و "اصول علم اکچوئریال" با حضور علی صادق‌خانی (مترجم کتاب) برگزار می‌شود. این مراسم، امروز از ساعت 14 الی 16 در سالن اجتماعات ستاد مرکزی...
    مهرداد مهدویان مترجم ادبیات کودک و نوجوان در گفتگو با خبرنگار مهر، گفت: این روزها مشکلات اقتصادی گریبان خیلی از مردم از جمله مترجمان و ناشران را گرفته و ما اهالی نشر از آن‌ها بی‌نصیب نیستیم. در حال حاضر ۸ کتابِ زیر چاپ دارم که همگی تقریبا آماده چاپ‌اند اما منتشر نمی‌شوند و برای انتشارشان،...
    صراط: برای تمام مترجمین جوان و کسانی که برای اولین بار می خواهند یک کتاب را ترجمه کنند همیشه این سوال مطرح است که در ایران چطور می شود برای اولین بار به ترجمه کتاب پرداخت. متن اصلی کتاب را از کجا می توان تهیه کرد و چطور می شود از نویسنده اصلی...
    وجود ترجمه‌های همزمان از یک اثر و انتشار یک عنوان واحد از سوی چند ناشر، به فاصله اندک، یکی از آسیب‌های جدی نشر است. درست است که ما قانون کپی رایت را نپذیرفته‌ایم اما اخلاق حرفه‌ای را چه؟! به گزارش گروه رسانه های دیگر خبرگزاری آنا، کافی است نگاهی به کتاب‌های ترجمه شده بیندازیم....
    به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از بوک سلر، کتاب کلاسیک فرانسوی «شازده کوچولو» نوشته آنتون دو سنت اگزوپری با ترجمه جدیدی از نویسنده مشهور بریتانیایی مایکل مورپورگو به بازار می‌آید. مورپورگو خالق کتاب مشهور «اسب جنگ» ۷۵ سال پس از انتشار این کتاب مشهور آن در کتاب‌های کلاسیک بخش کودکان وینتیج به بازار می‌فرستد....
    به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان؛یکی از مسائلی که در ترجمه آثار با آن مواجه هستیم ترجمه های واسط است.یعنی کتاب هایی به زبان روسی،فرانسه ،آلمانی به زبان انگلیسی ترجمه شده اند ومترجمان ما این کتاب ها را از زبان انگلیسی به زبان فارسی ترجمه می کنند. انجمن صنفی مترجمان تصمیم دارد کسانی...
    شقایق قندهاری اگرچه به نسل مترجمان جوان و مستعد این سالها تعلق دارد، با این حال به واسطه کارنامه قابل توجهی که به لحاظ کمی و کیفی درپشت سر دارد، از جمله با تجربه ها نیز هست. او قریب به پنجاه عنوان کتاب ترجمه کرده و با بسیاری از ناشران معتبر ایرانی نیز همکاری داشته...
    مریم مفتاحی معتقد است ترجمه سریع و بی‌کیفیت یا کتاب‌سازی و سرقت، همه از بی‌توجهی برخی ناشران و مترجمان به جنبه‌های فرهنگی کار نشر نشان دارد. به گزارش گروه فرهنگ و هنر مشرق به نقل از خبرگزاری ایبنا، مریم مفتاحی می‌گوید در سه سال گذشته شاهد هجوم ناشران به آثار جوجومویز بوده‌ایم؛ آنچنانکه برخی ناشران...
    «مترجم روسی» نوشته مایکل فرین از کتاب‌های جدید انتشارات چترنگ است، که با ایجاد سوالات فلسفی مخاطبانش را به خواندن داستانی درباره جامعه‌ای ترغیب می کند که به دنبال تغییر است. به‌گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری آنا، «مترجم روسی» که بعد از «جاسوس‌ها» دومین رمانی است که کیهان بهمنی ترجمه کرده، در خلال عاشقانه‌ای که...
    به گزارش ایکنا؛ به نقل از پایگاه خبری کتابخانه ملی، هنر خوشنویسی و کتاب‌آرایی در ایران دارای سابقه طولانی است. سیر تحولات هنر کتاب‌آرایی دوره اسلامی تا دوره سلجوقیان، روند طبیعی خود را طی کرد، اما از این دوره روند کتابت و کتاب‌‌آرایی مصاحف قرآنی از نظر کمّی و کیفی، دارای شتاب مضاعفی شد....
    نام شش کتاب در فهرست کوتاه نامزدهای دریافت جایزه‌ی بین‌المللی ادبیات امسال در آلمان دیده می‌شود. نویسندگان این آثار به موضوعاتی چون جنگ، عشق، زندگی در ولایتی در روسیه و قورباغه‌های مزدوج پرداخته‌اند. به گزارش جنوب نیوز به نقل از دویچه وله، "خانه‌ی فرهنگ‌های جهان" و "بنیاد ذرات بنیادین" در برلین امسال برای دهمین...
    به گزارش خبرگزاری صدا و سیما مرکز مهاباد،محمد قاضی فرزند میرزاعبدالخالق قاضی در ۱۲ مرداد ۱۲۹۲ شمسی در شهر مهاباد دیده به جهان گشود. این استاد زبردست ترجمه 70 اثر را در کارنامه درخشان خود ثبت کرده است. احمد احمدیان محقق و مدرس دانشگاه هم شیرین زبانی محمد قاضی را از بارزترین خصوصیات شخصیتی او...
    به گزارش ایکنا به نقل از رایزنی فرهنگی ایران در ژاپن؛ در پی درگذشت پروفسور توشیو کورودا، استاد برجسته اسلام‌شناسی و ایران‌شناسی که در کارنامه فعالیت‌های عمر با برکت خویش، ترجمه نهج البلاغه را دارد، دیروز یکشنبه (23 اردیبهشت‌ماه)، مراسم ترحیم و وداع با پیکر وی با حضور وابستگان، علاقه‌مندان و شاگردان در فضایی آکنده...
    به گزارش خبرنگار حوزه اخبار داغ گروه فضای مجازی باشگاه خبرنگاران جوان، در صفحه اینستاگرام منتسب به رهبر معظم انقلاب فیلم جالبی درباره روایت ایشان از یک رمان در خلال بازدید امروزشان از نمایشگاه کتاب منتشر شد. توضیحاتی که راجع به فیلم مذکور در این پست اینستاگرامی آمده به شرح زیر است: در جریان بازدید...
      به گزارش ایکنا؛  پایگاه اطلاع‌رسانی khamenei.ir گوشه‌هایی از روایت این دیدار را منتشر می‌کند که مشروح آن را در زیر می‌خوانید. آقا رسیدند غرفه‌ انتشارات نیلوفر، مثل همه جا خوش و بش کردند و از تازه‌ها سوال کردند. کتابی نظرشان را جلب کرد و پرسیدند این همان چهارجلدی قدیمی است؟ و جواب گرفتند...
    رهبر معظم انقلاب اسلامی صبح امروز (جمعه) به مدت یک‌ساعت و نیم از سی‌ویکمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران بازدید کردند.   پایگاه اطلاع رسانی جماران روایتی از بازدید رهبر انقلاب از نمایشگاه کتاب تهران منتشر کرده که به قرار زیر است: آقا رسیدند غرفه‌ انتشارات نیلوفر، مثل همه جا خوش و بش کردند و...
    به گزارش جماران؛ رهبر معظم انقلاب اسلامی صبح امروز (جمعه) به مدت یک‌ساعت و نیم از سی‌ویکمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران بازدید کردند. در این بازدید که آقای صالحی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی نیز حضور داشت، حضرت آیت‌الله خامنه‌ای از ۵۰ غرفه دیدن کردند و ضمن گفت‌وگو با ناشران و شنیدن نکات و...
    در این بازدید که آقای صالحی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی نیز حضور داشت، حضرت آیت الله خامنه‌ای از ۵۰ غرفه دیدن کردند و ضمن گفت‌وگو با ناشران و شنیدن نکات و دغدغه‌های آنان در جریان تازه‌های نشر قرار گرفتند. پایگاه اطلاع‌رسانی KHAMENEI.IR گوشه‌هایی از روایت این دیدار را به شرح زیر منتشر کرد: آقا...
    آقای نجفی با تعجب بیشتر پرسید: «شما واقعا هر چهار جلد را خوانده‌اید؟ من اصلا فکرش را نمیکردم شما حتی اسمش را شنیده باشید!» به گزارش مشرق، رهبر معظم انقلاب اسلامی صبح امروز (جمعه) به مدت یک‌ساعت و نیم از سی‌ویکمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران بازدید کردند.  در این بازدید که آقای صالحی وزیر...
    به گزارش خبرگزاری مهر، رهبر معظم انقلاب اسلامی صبح امروز (جمعه) به مدت یک‌ساعت و نیم از سی‌ویکمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران بازدید کردند.  در این بازدید که آقای صالحی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی نیز حضور داشت، حضرت آیت الله خامنه‌ای از ۵۰ غرفه دیدن کردند و ضمن گفت‌وگو با ناشران و شنیدن...
    خبرگزاری شبستان: این مترجم با بیان اینکه مخالف ترجمه کتاب های دانشگاهی به فارسی هستم،گفت:در ایران توجهی به اینکه چه کتابی را برای ترجمه انتخاب کنند؛ نمی شود باید به جای ترجمه کتاب را به یک مولف سفارش دهند ترجمه کار بسیار سختی است و خیلی پیچیدگی دارد. به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری...
    قدس انلاین- زمانیان: یک مترجم مشهدی گفت:مهمترین مشکل مترجمان تهیه کتاب کاغذی است. مریم خراسانی مترجم کتاب «رستوران نقاشی» در گفت و گو با قدس آنلاین در خصوص پدیده چند ترجمه ای از یک اثر، گفت: به نظر می رسد با توجه به تعدد نویسنده های تراز اول در دنیا، یک ترجمه خوب از...
    به گزارش کانون خبرنگاران ایکنا، نبأ، به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی مؤسسه گفت‌وگوی ادیان، یک پژوهشگر به‌تازگی کشف کرده است که بخشی از کتاب مقدس «کینگ جیمز»، معتبرترین ترجمه کتاب مقدس به زبان انگلیسی، حاصل کار یک مترجم فرانسوی است، سهم وی در این کتاب انگلیسی به مدت چهارصد سال ناشناخته باقی مانده بود....
    ۱) در نخستین روز نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران کارتخوان بسیاری از غرفه‌ها فعال نبود و این موجب آزردگی وگلایه ناشران شده بود. در همین مورد یکی از ناشران به خبرنگار ما گفت: امروز کمتر کسی پول نقد به همراه دارد، وقتی کارتخوان فعال نیست یعنی فروش ما تعطیل است. پس از سی دوره هنوز برنامه‌ریزی...
    هوشنگ آزادی‌ور مترجم دو کتاب مشهور تاریخ تئاتر براکت و تاریخ سینمای کوک به دلیل مشکلات قلبی در بیمارستان شریعتی تهران درگذشت. ۱۰ ارديبهشت ۱۳۹۷ - ۰۹:۲۴ فرهنگی تلویزیون ، سینما و تئاتر نمایش نظرات به گزارش خبرنگار فرهنگی باشگاه خبرنگاران پویا، آقای آزادی‌ور که در جشنواره بین‌المللی تئاتر فجر در زمستان سال گذشته...
    خوانندگان عصر ایران به یکدیگر کتاب معرفی می کنند. اگر شما هم کتابی خوانده اید و از آن خوش تان آمده، خواندنش را به دیگران هم پیشنهاد کنید. خوانندگان عصر ایران به یکدیگر کتاب معرفی می کنند. اگر شما هم کتابی خوانده اید و دوست دارید خواندنش را به دیگران هم پیشنهاد کنید، از طریق...
    خیلی از افراد و سازمان‌ها، در امور شغلی و حرفه‌ای خود یا حتی برای امور شخصی نیاز به ترجمه و مترجم پیدا می‌کنند. مخصوصاً کسانی که نیاز به ارتباط با موسسات خارجی از قبیل مجلات علمی یا شرکت‌های بین‌المللی دارند، این نیاز را بیشتر احساس می‌کنند. خیلی از دانشجویان هم در درس و دانشگاه خود...
    به گزارش پارس نیوز،  نویسندگان ایرانی چقدر در ممالک دیگر و از سوی نویسندگان و خوانندگان کشورهای دیگر شناخته شده اند؟ آیا می توان اساس به این مسائل فکر کرد؟ در این گزارش به جست و جوی پاسخی برای این قبیل پرسش ها هستیم. بارها شنیده ایم که می گویند کتاب فلان نویسنده در فلان...
    خوانندگان عصر ایران به یکدیگر کتاب معرفی می کنند. اگر شما هم کتابی خوانده اید و دوست دارید خواندنش را به دیگران هم پیشنهاد کنید، از طریق فرمی که در این لینک است، اقدام کنید.* فقط این نکته را در نظر داشته باشید که درباره چرایی پیشنهاد کتاب، دستکم یک یا دو پاراگراف توضیح دهید. توضیحات یک سطری، چندان...
    فرهنگ > کتاب - مترجم کتاب «پشت درختان بید» نوشته آلگرنون بلک وود معتقد است که او ترس را با طبیعت ترکیب می‌کند و در آثارش هیچ موضوع ماورایی دیده نمی‌شود. به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، بیشتر علاقه‌مندان به ژانر وحشت در ایران اگر بخواهند از نویسنده یا چهره برجسته فعال در این حوزه نام ببرند،...
    کودک و نوجوان > آثار نوجوانان - «ریحانه ‌جعفری» کتاب‌های زیادی برای کودکان و نوجوانان ترجمه کرده، از جمله مجموعه‌ی «استینک»، «بابای پرنده‌ی من» و «کارآگاهان دانشمند». با او، درباره‌ی کتاب و نویسندگی به گفت‌وگو می‌نشینیم. چه‌طور به نوشتن علاقه‌مند شديد؟ وقتي به مدرسه مي‌رفتم، در مدرسه‌مان بچه‌هاي درس‌خوان زياد بودند، اما من مي‌ديدم علاوه بر...
    سید محمد مهدی شجاعی متولد سال 1365، و فارغ التحصیل رشته‌های زبان و ادبیات فارسی و زبان فرانسه است. آخرین کتابی که از او منتشر شده است، ترجمان اثری از تزوتان تودوروف با عنوان "ادبیات در مخاطره" است که نشر ماهی منتشر کرد. به گزارش الف کتاب به نقل از هنرآنلاین، گفت و گویی که...
    فرهنگ > ادبیات - همشهری آنلاین:داریوش شایگان صبح امروز در سن ۸۳ سالگی از دنیا رفت. ایسنا نوشت: علی دهباشی با تایید این خبر گفت: آقای شایگان ساعت ۷:۳۰ صبح امروز ۲ فروردین درگذشت. او در دو روز گذشته وارد دوره پر التهابی شد که فشارش در نوسان بود، پزشکان در ۴۸ساعت گذشته تلاش خود را کردند...
    هر ساله چندین هزار کتاب در حوزه ادبیات منتشر می‌شود که شاید انتخاب کتاب خوب از میان آن ها کار آسانی برای مخاطبان نه چندان حرفه‌ای کتاب نباشد؛ از این رو رسانه‌های مختلف دست به انتشار لیست‌هایی می زنند.به گزارش بلاغ، خبرگزاری کتاب لیستی از کتاب‌های پیشنهادی را که از سوی نویسندگان، مترجمان و شاعران...
    فرهنگ > ادبیات - همشهری آنلاین:کتاب تاریخ مذهبی اروپا با بیانی موجز و روان به رابطه تحولات تاریخی اجتماعی با دگرگونی‌های مذهبی در اروپای مسیحی می‌پردازد. اين اثر با بررسي بزنگاه‌هاي تاريخي و تحليل جريان‌هاي مهم، مسير حركت دين و به‌ويژه مسيحيت را در اروپا براي خواننده روشن مي‌سازد. نگاه دقيق به مسائل، بينش تحليلي وا...
    فرهنگ > ادبیات - ایسنا نوشت: اصغر نوری می‌گوید: روند ادبیات امسال هم مانند سال‌های قبل بود؛ نه پیشرفتی داشتیم و نه پسرفتی. این مترجم درباره ارزیابی‌اش از وضعیت ادبیات در سال جاری اظهار کرد: مانند سال‌های پیش کتاب‌های زیادی، چه ایرانی و چه خارجی، چاپ شد که درون‌شان، هم کتاب خوب بود و هم...
    جایزه من بوکر بین‌المللی با انتشار فهرست اولیه نامزدهایش، دور نخست این رقابت را در سال ۲۰۱۸ رقم زد. به گزارش امتداد نیوز به نقل از سایت این جایزه، ۱۳ رمان در فهرست اولیه جایزه من بوکر بین‌المللی که برای حمایت از آثار ترجمه شده از گوشه و کنار جهان اهدا می‌شود، جای...
    باز ترجمه‌های چندین و چند باره از آثار ادبی خارجی یکی از مهم‌ترین گلایه‌هایی ست که چندی ست متوجه بازارنشرمان شده، مسأله‌ای که حتی موجب اعتراض مترجمان قدیمی‌تر هم شده. در چنین شرایطی رضا رضایی که چهار دهه‌ای از ورودش به ترجمه آثار ادبی بویژه با تکیه بر ادبیات کلاسیک انگلستان می‌گذرد معتقد است که...
    جلسه نقد و معرفی کتاب «مارش رادتسکی» اثر یوزف روت با ترجمه محمد همتی که برگزیده جایزه «ابوالحسن نجفی» شده است برگزار شد. به گزارش ایسنا، این جلسه با حضور علی عبداللهی ، مهدی غبرایی، اسدالله امرایی، احد علیقلیان،  مهدی حجوانی ، علیرضا طاق‌دره و جواد شریفی در مرکز کتاب و فرهنگ ایرانیان واقع در...
    فرهنگ > کتاب - ایلنا نوشت: «مترجم روسی» دومین رمانی است که کیهان بهمنی بعد از «جاسوس‌ها» از مایکل فرین ترجمه کرده است. کتاب «مترجم روسی» نوشته مایکل فرین با ترجمه کیهان بهمنی به تازگی توسط انتشارات چترنگ منتشر شده است. این کتاب داستان رایا دختری روس است که نمی‌تواند به انگلیسی صحبت کند و...
    به گزارش خبرنگار ایلنا، کتاب «مترجم روسی» نوشته مایکل فرین با ترجمه کیهان بهمنی به تازگی توسط انتشارات چترنگ منتشر شده است. این کتاب داستان رایا دختری روس است که نمی‌تواند به انگلیسی صحبت کند و با گوردون پراکترگلد انگلیسی که به مسکو آمده و زبان روسی نمی‌داند، رابطۀ عاشقانه‌ای را شروع می‌کند. در این...
    خبرگزاری شبستان: در ادامه برنامه های جنبی دوازدهمین نمایشگاه کتاب خوزستان، نشست بررسی رمان جهان عرب با حضور رضا عامری نویسنده و مترجم خوزستانی برگزار شد. به گزارش خبرنگار خبرگزاری شبستان از اهواز، نشست بررسی رمان عربی در حاشیه نمایشگاه کتاب خوزستان با حضور مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی خوزستان، مدیرکل دادگستری خوزستان...