2024-05-01@01:50:05 GMT
۱۰۳۱ نتیجه - (۰.۰۱۷ ثانیه)
«اخبار مترجم کتاب»:
بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب (اخبار جدید در صفحه یک)
تهران- ایرنا- مترجم کتابهای سینمایی در مورد ترجمههای فراوان از یک اثر گفت: مترجم باید بداند ذائقه مخاطب و نیاز جامعه در چه زمینههایی است، سپس ترجمه کند. حمیدرضا احمدی لاری در سی و دومین نمایشگاه کتاب تهران درگفت وگو با خبرنگار فرهنگی ایرنا اظهار داشت: مشکل امروز ما فراتر از بحث ترجمه...
به گزارش ایکنا به نقل از روابط عمومی نشر اسم؛ این ناشر که فعالیت خود را از سال ۱۳۹۴ به مدیریت سعید مکرمی آغاز کرده است، امسال با شروع چهارمین سال فعالیتش با ۳۵ عنوان کتاب در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران حاضر شده است. در میان کتابهایی که نشر اسم منتشر کرده، آثار نویسندگان و...
تبریز - ایرنا - «پری اشتری»، بانوی مترجم پرکار تبریزی است که حضور فعال و پررنگی در دنیای ترجمه ادبیات داستانی ایران دارد؛ اشتری که سابقه فعالیت های روزنامه نگاری، نویسندگی و هنری او به بیش از یک دهه می رسد، در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران نیز حضور معناداری دارد. به گزارش...
به گزارش ایلنا، جشن امضای کتاب «بازماندگان طلسمشده» با حضور فاطمه باغستانی مترجم این کتاب ساعت 17 روز سهشنبه 10 اردیبهشت در غرفه انتشارات چکه در نمایشگاه کتاب برگزار میشود. کتاب «بازماندگان طلسمشده» از مجموعه داستانی «طلسم آدلینا» نوشته ماری لو است که داستان شیوع یک بیماری مرموز در جزیرهای را روایت میکند که تاثیرات...
خوانندگان "عصرایران" به یکدیگر کتاب معرفی می کنند. اگر شما هم کتابی خوانده اید و از آن خوش تان آمده، خواندنش را به دیگران هم پیشنهاد کنید. خوانندگان عصر ایران به یکدیگر کتاب معرفی می کنند. اگر شما هم کتابی خوانده اید و دوست دارید خواندنش را به دیگران هم پیشنهاد کنید، از طریق فرمی...
ناصر حسینی مهر، مترجم، پژوهشگر، نویسنده و کارگردان نام آشنای تئاتر در گفتوگو با خبرنگار مهر اظهار کرد: به تازگی با هفت ناشر که ۱۲ عنوان از کتابهایم را منتشر کرده بودند، فسخ قرارداد کردم. در شرایط فعلی هیچ شوق و انگیزهای برای انتشار دوباره این کتابها و همچنین آثاری را که به تازگی...
ناصر حسینی مهر، مترجم، پژوهشگر، نویسنده و کارگردان نام آشنای تئاتر در گفتوگو با خبرنگار مهر اظهار کرد: به تازگی با هفت ناشر که ۱۲ عنوان از کتابهایم را منتشر کرده بودند، فسخ قرارداد کردم. در شرایط فعلی هیچ شوق و انگیزهای برای انتشار دوباره این کتابها و همچنین آثاری را که به تازگی ترجمه...
به گزارش ایکنا، نشر اسم که فعالیت خود را از سال ۱۳۹۴ آغاز کرده است، امسال با شروع چهارمین سال فعالیتش با ۳۵ عنوان کتاب در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران حاضر میشود. در میان کتابهایی که نشر اسم منتشر کرده است، آثار نویسندگان و مترجمان نامآشنایی همچون «علی موذنی»، «احمد گلشیری»، «محمد حنیف»، «احمد...
فردین توسلیان به خبرنگار مهر گفت: در سی و دومین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران دو ترجمه جدید از من توسط انتشارات کتاب فانوس به مخاطبان عرضه میشود. نمایشنامه «دوستان» اثر کوبو آبه و رمان «قطار تندروی توکیو – مونتانا» اثر ریچارد براتیگان عناوین این دو کتاب است. وی افزود: نمایشنامه «دوستان» مانند دیگر آثار کوبه...
حامد رحمتی به خبرنگار مهر گفت: در کتاب «یکشنبه در بوداپست» گزیده آثاری از ۲۰ شاعر آمریکای لاتین را ترجمه کردم که یکی از آنها مجوز نگرفت، بنابراین کتاب نهایی شامل آثاری از ۱۹ شاعر این دیار است. از جمله شاعرانی که آثار آنها در این کتاب ترجمه شده میتوانم به ویکتور خارا، پابلو نرودا،...
این مترجم در گفتوگو با ایسنا، درباره ارزیابیاش از نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران اظهار کرد: نگاه من به نماشگاه بینالمللی کتاب تهران همیشه نگاه مثبتی بوده است. نمایشگاه بالا و پایین داشته و دارد. به نظرم ایرادی که نمایشگاه کتاب دارد این است که نمایشگاه نیست، بیشتر فروشگاه است و این فروشگاه بودنش به کتابفروشیها...
خوانندگان "عصرایران" به یکدیگر کتاب معرفی می کنند. اگر شما هم کتابی خوانده اید و از آن خوش تان آمده، خواندنش را به دیگران هم پیشنهاد کنید. خوانندگان عصر ایران به یکدیگر کتاب معرفی می کنند. اگر شما هم کتابی خوانده اید و دوست دارید خواندنش را به دیگران هم پیشنهاد کنید، از طریق فرمی...
فراخوان بیست و ششمین جشنواره ملی کتاب سال دانشجویی اعلام شد/ تجلیل از ناشر برگزیده و جوانترین مولف و مترجم دانشجو
فراخوان بیست و ششمین جشنواره ملی کتاب سال دانشجویی از سوی سازمان انتشارات جهاددانشگاهی اعلام شد. به گزارش گروه دانشگاه خبرگزاری دانشجو، به نقل از روابط عمومی سازمان انتشارات جهاددانشگاهی، فراخوان بیست و ششمین جشنواره ملی کتاب سال دانشجویی از سوی سازمان انتشارات جهاددانشگاهی اعلام شد. بنا براین فراخوان، دانشجویان مولف و مترجم...
به گزارش ایکنا، ایسنا نوشت: این مترجم درباره وضعیت نمایشگاه کتاب در این سالها و انتظاراتش از آن اظهار کرد: اولین مسئله نمایشگاه کتاب، شلوغی و ازدحام آن است که همیشه در نمایشگاه بوده و جو نمایشگاه را از جو فرهنگی دور میکند. بیشتر هم موسساتی که در حوزه کتابهای دانشگاهی و کنکور کار میکنند،...
«چه کتابی برای خواندن به دیگران معرفی میکنید» این پرسش کوتاه و به ظاهر سادهای است که از 17 اقتصاددان پرسیدیم. برخی بلافاصله پاسخ دادند، برخی با اندکی مکث و بعضی نیز پاسخ را به ساعاتی دیگر موکول کردند. طبیعتاً با توجه به اینکه مخاطب این کتابهای پیشنهادی عموم مردم هستند، به کتابهای تخصصی در...
خبرگزاری میزان- مترجم «بازاریابی اوقات فراغت» گفت: این کتاب برای ارائه یک دیدگاه بینالمللی در مورد بازاریابی در زمینههای فراغت طراحی شده است. فاطمه جعفری سیاوشانی که پژوهشگر، مترجم، مدرس دانشگاه آزاد اسلامی و فدراسیون ورزشهای همگانی است در گفتگو با خبرنگار گروه فرهنگی خبرگزاری میزان درباره جلد دوم «بازاریابی اوقات فراغت» گفت: این...
خبرگزاری میزان- مترجم «دریا؛ دریا» گفت: کسانی که دنبال ماجراجویی و کشف علل هستند و علاقه به رمانهایی با موضوع روانشناختی و عاشقانه دارند از خواندن این کتاب لذت میبرند. زهره مهرنیا در گفتگو با خبرنگار گروه فرهنگی خبرگزاری میزان، درباره رمان «دریا؛ دریا» که به تازگی از سوی نشر نیماژ منتشر شده گفت:...
یک نویسنده گفت: هم اکنون حوزه تالیفی ما قویتر شده است و در حوزه ترجمه، شاهد بروز ضعفهایی هستیم. مهدی رضایی در خصوص دلیل انتشار بیشتر آثار تالیفی نسبت به ترجمه گفت: آماری که نشان میدهد ۷۵ درصد آثار منتشر شده در کشور تالیفی و ۲۵ درصد ترجمه هستند یک مقدار عجیب است،...
به گزارش خبرگزاری مهر مراسم رونمایی و جشن امضای رمان «شیفتگیها» نوشته خابیر ماریاس عصر دیروز پنجشنبه ۲۳ اسفند با حضور مهسا ملکمرزبان مترجم اثر در کتابفروشی آموت برگزار شد. ملکمرزبان ابتدای این نشست درباره شروع فعالیت در حوزه ترجمه گفت: من ترجمه را از سال ۷۳ و با انجام پروژههای دانشجویی خود آغاز کردم،...
رمان «شیفتگیها» نوشته خابیر ماریاس با ترجمه مهسا ملک مرزبان رونمایی شد. به گزارش ایسنا، مراسم رونمایی و جشن امضای رمان «شیفتگیها» نوشته خابیر ماریاس، نویسنده اسپانیایی با حضور مهسا ملکمرزبان مترجم اثر و جمعی از علاقمندان کتاب در روز بیستوسوم اسفند ۹۷ در کتابفروشی «آموت» برگزار شد. در ابتدای مراسم مهسا ملک مرزبان درباره شروع...
خوانندگان "عصرایران" به یکدیگر کتاب معرفی می کنند. اگر شما هم کتابی خوانده اید و از آن خوش تان آمده، خواندنش را به دیگران هم پیشنهاد کنید. خوانندگان عصر ایران به یکدیگر کتاب معرفی می کنند. اگر شما هم کتابی خوانده اید و دوست دارید خواندنش را به دیگران هم پیشنهاد کنید، از طریق فرمی...
به گزارش خبرگزاری مهر، مراسم رونمایی و جشن امضای «نفرت بازی» نوشته سالی تورن با ترجمه فرشاد شالچیان، پنجشنبه، نهم اسفندماه ۱۳۹۷ در کتابفروشی آموت برگزار شد. پیش از این رمانهای «دخترخوب» نوشته ماری کوبیکا و «موجها» نوشته کری لانزدیل با ترجمه این مترجم در نشر آموت منتشر شده بود. یوسف علیخانی، ناشر این رمان...
به گزارش ایکنا به نقل از روابط عمومی دبیرخانه جشنواره کتاب سال سبک زندگی؛ آیین اختتامیه دومین دوره این جشنواره روز سهشنبه، ۷ اسفندماه با رویکرد کتاب کودک و نوجوان برگزار میشود. نامزدهای دریافت جوایز این جشنواره ویژه کتابهای کودک و نوجوان ۹۷ به شرح زیر است:بخش دینیداستان نوجوانپیامبر/ نقی سلیمانی / بهنشرباغ طوطی /...
نامزدهای دریافت جوایز جشنواره کتاب سال «سبک زندگی»، ویژه کتابهای کودک و نوجوان ۹۷ معرفی شدند. به گزارش ایسنا، دومین جشنواره کتاب سال «سبک زندگی» سهشنبه هفتم اسفندماه با رویکرد کتاب کودک و نوجوان برگزار میشود. نامزدهای این جشنواره به شرح زیر معرفی شدهاند: بخش دینی: • داستان نوجوان پیامبر/ نقی سلیمانی / بهنشر...
تهران- ایرنا- در نخستین نشست آسیب شناسی ترجمههای ادبی از ویراستاری و نقد به عنوان دو عامل اصلی و مغفول در ترجمه یاد شد. به گزارش روز یکشنبه ایرنا از روابط عمومی موسسه خانه کتاب، نخستین نشست آسیب شناسی ترجمههای ادبی با عنوان «زیر چتر نقد» با همکاری فصلنامه «صنعت ترجمه» با حضور...
شورای کتاب کودک فهرست آثار سه و چهارستاره گروه بررسی مرجع در سال ۱۳۹۷-۱۳۹۶ را منتشر کرد. به گزارش ایسنا، همچنین کتابهای برگزیده و شایسته تقدیر آثار مرجع ۱۳۹۷-۱۳۹۶ پس از داوری نهایی در سالگرد شورا اعلام خواهد شد. اسامی آثار چهارستاره: پارکر، استیو. خودروها و دوچرخهها چگونه کار میکنند؟ تصویرگر آلکس پانگ، الهام محبوب؛ مترجم...
به گزارش خبرنگار مهر، نشست نقد و بررسی کتاب «رودخانهها به عقب برنمیگردند: چند شعر از چند شاعر فرانسوی» ترجمه مریم قربانی با حضور صابر کاکایی، آسیه حیدری شاهی سرایی، مترجم کتاب و همچنین حامد ابراهیمپور در خبرگزاری مهر برگزار شد. «رودخانهها به عقب برنمیگردند» با شمارگان هزار نسخه، ۱۰۴ صفحه و بهای ۱۰ هزار...
کتاب «آشنایی با فلسفه دین» با حضور مترجم این کتاب و استادان فلسفه دین در معاونت فرهنگی جهاد دانشگاهی مورد نقد و بررسی قرار گرفت. به گزارش ایسنا، حسین رهنمائی- مترجم کتاب «آشنایی با فلسفه دین» امروز دوشنبه (۲۹ بهمن ماه) در نشست نقد و بررسی این کتاب اثر چاد میستر در معاونت فرهنگی...
طبایی عقدایی، مترجم و پژوهشگر به خبرنگار مهر گفت: تازهترین کتاب من ترجمه «هنر فاطمی: اشیای هنری فاطمیون مصر در موزه ویکتوریا و آلربرت» نوشته پروفسور آنا کونتادینی استاد انستیتوی مطالعات شرقی و آفریقا دانشگاه لندن است که به زودی از سوی انتشارات پژوهشکده هنر فرهنگستان هنر در اختیار دانشجویان و علاقهمندان به هنر قرار...
به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «دنیای پس از آسیب» کتابی در حوزه روانشناسی و علوم تربیتی به قلم «دنا روزنبلوم»، «ماری بت ویلیامز» و «باربارا ای واتکینز» است که توسط بیتا حسینی و لیلا حسینی به فارسی برگردانده شده است. این کتاب که توسط نشر جنگل در دسترس مخاطبان فارسیزبان قرار گرفته، در سال جاری در...
به گزارش ايكنا از قزوین، محمدعلی مرآتی، کارشناس موسیقی، در مراسم رونمایی، نقد و بررسی کتاب «رویداد موسیقایی تام» که پنجشنبهشب 25 بهمن در تالار حافظ حوزه هنری قزوین برگزار شد، بیان کرد: ترجمه روان متن نقطه قوت بسیار خوب این کتاب است.مرآتی عنوان کرد: چیدمانی که در انتخاب مقالهها در نظر گرفتهشده یکی...
به گزارش خبرنگار خبرگزاری بسیج از قم، همزمان با سی و ششمین سالروز شهادت علمدار کانال کمیل، شهید ابراهیم هادی و همراه با پویش کشوری این شهید، در مراسم هفتگی هیئت فاطمیون از «مصطفی السالوادوری»، رئیس جامعه اسلامی شیعیان السالوادور که کتاب شهید ابراهیم هادی را به زبان اسپانیولی ترجمه کرده است، تقدیر شد.حجتالاسلام محسن...
آیین دیدار با اسدالله امرایی، مترجم کتاب «دشت بهشت» نوشته جان استاین بک برگزار میشود. به گزارش ایسنا، آیین دیدار با این مترجم روز پنجشنبه (۱۱ بهمنماه ۹۷) از ساعت ۱۷ تا ۱۹ در کافه کتاب نشر رود (واقع در کریمخان - نبش سپهبد قرنی- جنب بانک تجارت-پلاک ۱۹۶- واحد اول غربی) با همکاری...
خوانندگان "عصرایران" به یکدیگر کتاب معرفی می کنند. اگر شما هم کتابی خوانده اید و از آن خوش تان آمده، خواندنش را به دیگران هم پیشنهاد کنید. خوانندگان عصر ایران به یکدیگر کتاب معرفی می کنند. اگر شما هم کتابی خوانده اید و دوست دارید خواندنش را به دیگران هم پیشنهاد کنید، از طریق فرمی...
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «به انتخاب مترجم؛ داستانهای گزیده» شامل داستانهای کوتاه از نویسندگان بزرگ جهان به انتخاب احمد اخوت مترجم این داستانها، بهتازگی توسط انتشارات افق به چاپ سوم رسیده است. اخوت از مترجمان سالهای اخیر است که در این کتاب دست به گزینش و ترجمه تعدادی از داستانهای کوتاه نویسندگان مطرح ادبیات...
تهران- ایرنا- انتشار بیش از 40 اثر شاخص فلسفی در پاییز امسال، صرفنظر از کیفیت ترجمه، پویایی در عرضه و تولید آثار فلسفی در ایران را نوید میدهد. به گزارش روز دوشنبه گروه فرهنگی ایرنا، به بیشتر کتابفروشیها اگر سر بزنید بخش فلسفه را هر بار نحیفتر و مختصرتر از قبل میبینید. اگر...
به گزارش خبرنگار مهر، شهر کتاب رویان واقع در شهرستان نور، از ساعت ۱۶ جمعه ۱۴ دی از مخاطبان کتاب «حرفهایی با دخترم درباره اقتصاد: تاریخ مختصر سرمایهداری» نوشته یانیس واروفاکیس میزبانی میکند. در این برنامه فرهاد اکبرزاده مترجم این کتاب حضور داشته و درباره کتاب با حاضران به گفتوگو خواهد پرداخت. «حرفهایی با دخترم...
تهران- ایرنا- ترجمه یکی از تخصصی ترین فعالیت ها در حوزه نشر به شمار می رود و شکوفایی آن به حضور مترجمان ماهر نیازمند است؛ مترجمانی که هر ناشر متعهدی وظیفه شناسایی و انتخاب آنان را بر عهده دارد. به گزارش گروه تحلیل، تفسیر و پژوهش های خبری ایرنا، ترجمه یکی از حساس...
اگر به آمار ترجمه آثار الیف شافاک در سایت کتابخانه ملی مراجعه کنیم، واقعاً شگفتزده میشویم. شاید خیلیها ندانند کتاب «عشق» الیف شافاک، یک کتاب سفارشی است. به گزارش مشرق به نقل از ایبنا، جلسه نقدوبررسی «ترجمههای داستانهای زنان نویسنده ترک در ایران»، با سخنرانی مریم حسینی (عضو هیئت علمی دانشگاه الزهرا)، محبوبه مباشری...
به گزارش خبرنگار مهر، کتابفروشی آموت شب گذشته با افتتاح رسمی به جمع کتابفروشان تهرانی اضافه شد. این کتابفروشی همزمان با دهمین سال فعالیت نشر آموت از سوی یوسف علیخانی مدیر این نشر در بلوار مرزداران تهران به بهرهبرداری رسیده است. در مراسم آغاز به کار این کتابفروشی بسیاری از ناشران و چهرههای ادبی و...
اشکان خطیبی بازیگر تئاتر و سینمای ایران در جشن امضای ترجمه خودش از کتاب «عشق و نفرین» نوشته «سم شپارد» که به چاپ دوم رسیده است، در پردیس کتاب مشهد، حضور یافت. به گزارش قدس آنلاین، کتاب «عشق و نفرین»، ترجمه دو نمایشنامه «نفرین قحطی زدگان» و «عشق وحشی» نوشته سم شپارد است...
به گزارش حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب، همین چند وقت پیش بود که یکی از روشنفکران وطنی کتابی دربارهی داستایفسکی در صفحهی اینستاگرامش منتشر کرده بود و منبر مفصلی هم رفته بود درباره حجمِ «ادبیاتی» که درباره داستایفسکی در زبانهای اروپایی وجود دارد. جز او، هستند روشنفکرانی که تمام کاری که کردهاند ترجمهی چند اثر...
کامران شرفشاهی مدیر مسئول انتشارات تجلی مهر در گفتگو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، در خصوص ترجمه های قلابی گفت: متاسفانه قلمرو فرهنگ، هنر و ادبیات ما از آفت مصون و محفوظ نیست. وی افزود:ظهور پدیده ترجمه های قلابی یکی از بلایا و آفت هایی است که در چند دهه اخیر...
نویسنده داستان و منتقد گفت: مسئله بعدی توجه نویسندگان خارجی به اشتراکات فرهنگی بین اقوام و ملل است. همین کتاب «هفت برادر» بر اساس اسطورهای نوشته شده که نمونه آن در همه اقوام و ملل وجود دارد. به گزارش گروه فرهنگی قدسآنلاین، سید حبیبالله لزگی، متولد ۱۳۳۶، دانشآموخته مقطع دکتری در رشته هنرهای...
مهدی افشار مترجم در گفتگو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، در خصوص کتاب جدیدش گفت: ترجمه جدیدم با عنوان «غذای جان برای روح نوجوان » در انتشارات « لیوسا» منتشر شد. وی با بیان اینکه این کتاب یک کتاب روانشناسی است،گفت: این کتاب زندگی را در این جامعه بسیار افسرده که...