Web Analytics Made Easy - Statcounter
2024-05-01@07:01:30 GMT
۱۰۳۱ نتیجه - (۰.۰۱۱ ثانیه)

«اخبار مترجم کتاب»:

بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب (اخبار جدید در صفحه یک)
    مهوش خرمی‌پور، مترجم، از دنیا رفت.   کتاب‌سرای تندیس در تماس ایسنا، این خبر را تأیید کرد.    این انتشاراتی همچنین با اعلام این خبر در صفحه خود  نوشته است: «متأسفانه مطلع شدیم، سرکار خانم مهوش خرمی‌پور، مترجم کتابسرای تندیس و مترجم مجموعه آثار سباستین فیتسک و بسیاری دیگر روز جمعه (۲۹ مهرماه) دار فانی...
    مهوش خرمی‌پور، مترجم، از دنیا رفت. کتاب‌سرای تندیس در تماس ایسنا، این خبر را تأیید کرد. این انتشاراتی همچنین با اعلام این خبر در صفحه خود نوشته است: «متأسفانه مطلع شدیم، سرکار خانم مهوش خرمی‌پور، مترجم کتابسرای تندیس و مترجم مجموعه آثار سباستین فیتسک و بسیاری دیگر روز جمعه (۲۹ مهرماه) دار فانی را وداع...
    برنامه «مستند فرهنگ» در ادامه معرفی مفاخر فرهنگی هنری کشور امروز چهارشنبه ۴ آبان روایتگر مستندی از زندگی «طاهره صفارزاده» شاعر، نویسنده، محقق و مترجم قرآن است. به گزارش گروه فرهنگ و هنر برنا؛ این قسمت از مجموعه «مستند فرهنگ» به بهانه چهارم آبان سالروز درگذشت طاهره صفارزاده، به پرتره‌ای از زندگی این شاعر...
    مهسا بهادری: ناشرها اعلام کردند در ماه گذشته، دست کم ۵۰ درصد کاهش فروش کتاب‌ها وجود داشته است و این وضعیت نیز کماکان ادامه دارد. دلیل این اتفاق نیز ناآرامی‌های اخیر است. نشر ثالث دموکراسی چیست؟ جنبش اجتماعی چیست؟ صدر اعظم کتابخانه نیمه شب توتالیتاریسم نویسنده آلن تورن...
    مهسا بهادری: ناشرها اعلام کردند در ماه گذشته، دست کم ۵۰ درصد کاهش فروش کتاب‌ها وجود داشته است و این وضعیت نیز کماکان ادامه دارد. دلیل این اتفاق نیز ناآرامی‌های اخیر است. نشر ثالث دموکراسی چیست؟ جنبش اجتماعی چیست؟ صدر اعظم کتابخانه نیمه شب توتالیتاریسم نویسنده ...
    همشهری آنلاین- فرشاد شیرزادی: از آخرین نوبلی که به یک نویسنده تراز اول اعطا شد، ۱۲ سال می‌گذرد: سال ۲۰۱۰، ماریو بارگاس یوسا، نویسنده پرویی که خیلی پیش‌ترها شایسته دریافت نوبل بود و دریافت نوبل برایش کاملاً به تأخیر افتاد. انتخاب یوسا از سوی آکادمی سوئد که به نظر می‌رسد سیاست‌های جهان سرمایه‌داری را دنبال...
    به گفته مترجم مجموعه ۷ جلدی «چشمت روز بد نبیند» شخصیت‌های کتاب، گاهی اشتباه می‌کنند و گاه تنبیه می‌شوند، نحوه برخورد کودکان با پلیس و والدینشان می‌تواند برای کودکان جذاب و آموزنده باشد. مریم مفتاحی درباره مجموعه کتاب چشمت روز بد نبیند به خبرنگار ایران اکونومیست گفت: این مجموعه برای کودکان ۱۰ تا ۱۴ سال در...
    ایسنا/زنجان کتاب تاریخ ادبیات معاصر عرب کمبریج با ترجمه امیرحسین الهیاری مترجم ابهری منتشر شد. تاریخ ادبیات معاصر عرب کمبریج به سرویراستاری محمد مصطفی بدوی و با ترجمه و حواشی امیرحسین الهیاری نویسنده، شاعر، پژوهش‌گر و مترجم ابهری، توسط نشر مولی منتشر شد. ترجمه و انتشار تاریخ ادبیات معاصر عرب کمبریج به قلم امیرحسین...
    ایسنا/خوزستان یک مترجم ادبی گفت: در کشور ما کتاب‌های ترجمه بیشتر از کتاب‌های تالیفی هستند و در واقع این امر نشان‌دهنده ضعف این حوزه است که تابع علت‌های متعددی از جمله نبود نویسندگان شاخص و توانا و نبود سرمایه‌گذاری درست در این حوزه است. عبدالرضا الواری در گفت‌وگو با ایسنا، تصریح کرد: بازار کتاب‌های...
    به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، کتاب فاشیسم ابدی اثر امبرتو اکو ترجمه غلامرضا امامی مترجم چیردست، چهارشنبه ۳۰ شهریور در عصر چهارشنبه های بخارا بررسی می شود. این نشست ساعت ۶ عصر با حضور غلامرضا امامی مترجم، احسان شریعتی، سعید محبی و علی دهباشی در کتابفروشی فرهنگان فرشته مورد بررسی قرار خواهد گرفت. «فاشیسم ابدی» اثر...
    پرویز شهدی با بیان این‌که در فرانسه کتاب‌های کلاسیک را به هر مترجمی نمی‌سپارند، می‌گوید: در ایران هرکسی هر کتابی را می‌تواند ترجمه کند و رونویسی از ترجمه‌های آثار کلاسیک مد شده است. این مترجم در گفت‌وگو با ایران اکونومیست درباره ترجمه‌ و شبه‌ترجمه‌ها با تأکید بر این‌که مترجم باید امانت‌دار باشد، اظهار کرد: مترجم...
    به گزارش خبرآنلاین ارفعی یکی از معدود چهره‌های جهانی است که قادر است خط میخی ایلامی و آکدی را ترجمه کند. ارفعی را می‌توان مهم‌ترین کتیبه‌خوان ایرانی نیز لقب داد که توانسته است لوح‌های گلی تخت جمشید را ترجمه کند. از او به عنوان نخستین مترجم منشور کوروش از زبان اصلی بابلی‌ نو به ‌فارسی...
    مدیر مسئول مجمع علمی و فرهنگی مجد معتقد است برخی کتابفروشان با سوءاستفاده از خلاءهای قانونی، کتاب را با نام مترجمی که وجود خارجی ندارد یا به نام همسر یا فرزند خود با قیمت بالا منتشر می‌کنند. سیدعباس حسینی‌نیک درباره قانون قیمت ثابت کتاب در برخی از کشورهای اروپایی و امکان اجرای آن در ایران...
    ایسنا/خوزستان یک مترجم ادبی گفت: شیوه‌نامه‌ پذیرفته شده و مرسومی برای ورود مترجم به بازار کار وجود ندارد. زیور ایزدپناه در گفت‌وگو با ایسنا خاطرنشان کرد: این در حالی است که گسترش بازاریابی در کشورهای پیشرفته تابع ضوابط و مقرارتی است که منجر به هماهنگی‌های بیشتر میان همکاران این صنف می‌شود. وی ادامه داد:...
    بیشتر افرادی که در مقطع تحصیلات تکمیلی و بالاتر تحصیل می‌کنند، سطح خوبی در زبان انگلیسی دارند. گروهی از دانشگاهیان و این قبیل افراد برای کسب اعتبار و تقویت رزومه‌‌ تحصیلی و کاری به ترجمه کتاب‌های انگلیسی‌زبان تصمیم می‌گیرند. اینکه چگونه می‌توان مترجم کتاب شد، نخستین پرسشی است که برای این افراد مطرح می‌شود. مترجمی...
    ایسنا/خوزستان محمدرضا قلیچ‌خانی می‌گوید: تیراژ کتاب دچار نزول و هبوط آزاد شده به طوری که به ۱۰۰ یا ۲۰۰ نسخه رسیده و این در واقع برای مملکت ۸۰ میلیون نفری هیچ است. این مترجم ادبی در گفت‌وگو با ایسنا، گفت: تیراژ پایین کتاب باعث می‌شود نویسندگی و ترجمه حرفه‌ای از بین برود و نویسنده...
    ایسنا/خوزستان یک مترجم ادبی معتقد است: آشفتگی در بازار ترجمه‌های موازی نه تنها مخاطب را به سمت انتخاب اشتباه می‌برد بلکه دست و پای مترجم را نیز می‌بندد. اسدالله حقانی در گفت‌وگو با ایسنا اظهار کرد: متاسفانه نبود نظارت بر تیراژ کتاب باعث شده برخی ناشرها برای اینکه دستمزد کمتری به مترجم بدهند تیراژ...
    تصور می کنم دوست داران ایشان، به مراتب بهتر و مفصل تر از من در خصوص زندگی و آثار ایشان خواهند گفت و خواهند نوشت. به عنوان فردی که سعادت نداشته ایشان را از نزدیک ببیند ولی دورادور خود را به معنی واقعی به این فرد بزرگ مدیون می داند، تنها می توانم یادداشت کم...
    به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «میقات بلا» شامل ترجمه‌ای جدید از کتاب لهوف به‌تازگی توسط انتشارات کتابستان منتشر و راهی بازار نشر شده است. واقعه عاشورا از مهم‌ترین و دردناک‌ترین اتفاقات تاریخ اسلام است که تأثیری عمیق و ماندگار در قلوب مسلمانان و بالاخص شیعیان گذاشت. مقتل‌های بسیاری پیرامون واقعه عاشورا نوشته شده، اما یکی...
    اسماء خواجه‌زاده، مترجم «اسطوره‌های عشق» گفت: داستان این کتاب از اواسط دهه شصت میلادی شروع شده و تا ابتدای دهه هشتاد ادامه دارد و نویسنده توانسته فضای خفقان و خشونت و ترس عمومی از رژیم بعث عراق را به زیبایی ترسیم کند. به گزارش خبرنگار دانشجو، نشست نقدوبررسی کتاب «اسطوره‌های عشق» با حضور اسماء خواجه‌زاده،...
    ایسنا/خراسان رضوی کتاب ماهی مترجم، نوشته مرتضی درویشیان حقیقی که توسط انتشارات جهاد دانشگاهی مشهد به چاپ رسیده رونمایی و نقد شد. مرتضی درویشیان حقیقی در جلسه‌ رونمایی و نقد کتاب ماهی مترجم که شامگاه گذشته، ۵ مردادماه در فرهنگسرای جهاد دانشگاهی خراسان رضوی برگزار شد، اظهار کرد: ترجمه کار دم دستی تلقی می‌شود...
    امیرحسین میرزائیان، مترجم ادبیات داستانی به علت سکته‌ی مغزی در ۳۷ سالگی درگذشت. به گزارش ایسنا، نشر نفیر با اعلام این خبر نوشته است: این مترجم ادبیات داستانی و کتاب‌های روان‌شناسی، روز گذشته(شنبه، اول مردادماه) از دنیا رفته است. امیرحسین میرزائیان متولد خرداد سال ۱۳۶۴، مترجم و مدرس زبان انگلیسی بود. ۴۱ عنوان از آثار...
    امیرحسین میرزائیان، مترجم ادبیات داستانی به علت سکته مغزی در ۴۰ سالگی درگذشت. به گزارش ایسنا، انتشارات نفیر، با اعلام خبر درگذشت امیرحسین میرزائیان نوشت: «این مترجم ادبیات داستانی و کتاب‌های روان‌شناسی، روز گذشته (شنبه، اول مرداد) از دنیا رفت.» امیرحسین میرزائیان متولد خرداد سال ۱۳۶۴، مترجم و مدرس زبان انگلیسی بود. بیش از ۴۰...
    صدای ایران/ حمید سعادتی- یاسر نوروزی در چند روز گذشته با انتقاد تندی برخی ناشران کتاب را شارلاتان و پخته خوار و فیک خطاب کرده بود که با اعتراض جمعی از این ناشران مواجه شد. در همین راستا مسعود احمدی از فعالان نشر جوابیه ای در پاسخ به ادعاهای ایشان در اختیار صدای ایران قرار...
    به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «یک زندگی مهیج‌تر» نوشته «الن دوباتن» با ترجمه «شقایق گل سرخ» بانوی نویسنده گیلانی منتشر شد. «راهنمایی برای آزادی، خودجوشی و لذت بیشتر» کلماتی است که بر جلد کتاب «یک زندگی مهیج‌تر» نقش بسته است. و اما شقایق گل سرخ مترجم جوان این اثر در گفت و گو با خبرنگار...
    به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، کامبیز تشیعی شاعر و مترجم ایرانی که به شوالیه شعر ایران در ایتالیا شهرت داشت در شهر پادوا درگذشت. تشیعی که در سال ۱۹۹۰ موفق شده بود عنوان شوالیه را از آکادمی بین‌المللی ادب و هنر «رجیو امیلیا بورتو» ایتالیا دریافت کند از خود آثار متعددی به...
    به گزارش خبرگزاری مهر، «افقِ روایت» عنوان سری نشست‌های جدید افق در کتابفروشی‌های تهران است که هر بار یک نویسنده یا کتاب را به نقد و گفت‌وگو می‌نشیند. و نخستین نشست درباره‌ی ژوئل اگلوف نویسنده‌ی نوظهور و پرطرفدار فرانسوی خواهد بود. اگلوف پس از تحصیل در رشته‌ سینما تحصیل کرده و پس از مدتی فیلم‌نامه‌نویسی...
    مجتبی فریدونی مدیرعامل اسبق باشگاه ذوب‌آهن در جدیدترین فعالیت خود ترجمه یک کتاب ورزشی را انجام داد. به گزارش خبرنگار ایمنا، مجتبی فریدونی در سال ۱۴۰۰-۱۳۰۰ مدیرعامل باشگاه ذوب‌آهن اصفهان بود و پیش‌تر نیز در بدنه این باشگاه فعالیت می‌کرد و مهدی تارتار را به سرمربی‌گری تیم فوتبال ذوب‌آهن منصوب کرد؛ اما در آغاز...
    یک مترجم کتاب گفت: سود بالای نشر و ترجمه کتاب کودک باعث ورود ناشران زیادی به این حوزه و کاهش کیفیت کتاب‌ها شده است. ترجمه کتاب کودک، یکی از موضوعات حوزه نشر است که در این سال‌ها بیش از گذشته مورد توجه قرار گرفته است. موضوعی که با چالش‌هایی روبروست چراکه برخی از افراد فکر...
      ترجمه کتاب کودک، یکی از موضوعات حوزه نشر است که در این سال‌ها بیش از گذشته مورد توجه قرار گرفته است. موضوعی که با چالش‌هایی روبروست چراکه برخی از افراد فکر می‌کنند با دانش زبانی و اطلاعات نسبی خود در زمینه کودکان و همچنین به دلیل حجم کم مطالب کتاب‌های کودکان در مقایسه...
    کتاب « راهنمای تشخیصی و آماری اختلالات روانی» اثر گروهی از نویسندگان انجمن روانپزشکی امریکا با ترجمه دکتر دکتر مهدی گنجی از سوی انتشارات ساوالان در 1088 صفحه و قیمت 350 هزار تومان روانه بازار کتاب شد. به گزارش گروه فرهنگ وهنر برنا ؛ این اثر، اولین بار در سال 1952 در ایالات متحده...
    کتاب قصر ابونصر که در واقع شیراز قدیم را به تصویر می‌کشد، توسط مهرنوش ابوالحسنی نویسنده و مترجم از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه شده است. این کتاب که چاپ نخست خود را تجربه می‌کند، در شمارگان ۱۰۰۰ نسخه توسط انتشارات آپامهر منتشر شده است. قصر ابونصر که با نام تخت ابونصر نیز شناخته می‌شود...
      عصر ایران؛ مهرداد خدیر- پنجمین چاپ کتاب خواندنی «رنج و التیام / در سوگ‌واری و داغ‌دیدگی» نشان  می‌دهد گزاره یا انگارۀ «مردم، کتاب نمی‌خوانند» درست نیست. می‌خوانند اما نه هر کتابی را.   رنج والتیام (در سوگ‌واری و داغ‌دیدگی) کتابی جدی در 320 صفحه و دربارۀ موضوعی است که در نگاه اول به نظر...
    این روزها، بازار ترجمه با مشکلات متعددی دست و پنجه نرم می‌کند که باید برای برطرف شدن آن‌ها اقدام‌های جدی صورت بگیرد.   تا به حال شده است که قصد داشته باشید یکی از شاهکار‌های ادبی را مطالعه کنید و با نسخه‌های متفاوتی از ترجمه آن روبرو شده باشید و همین موضوع، شما را سر...
    مترجم کتاب کلیسای جامع گفت: فضای مجازی مکملی برای فضای حقیقی است و می‌توان از این فضا به نفع کتاب و کتابخوانی استفاده کرد. به گزارش خبرنگار ایمنا، اسدالله امرایی در نشست مساله خواندن در ایران اظهار کرد: بهترین جایی که می‌شود مردم را ترغیب به کتابخوانی کرد، کتابخانه است. محور کتابخانه‌ها باید خواست مراجعان...
    دریافت 77 MB ۴۴*۴۷ برچسب‌ها محمد علی موحد نمایشگاه کتاب پروین اعتصامی پروندهٔ خبری سی‌ و سومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران
    به گزارش خبرنگار مهر، نشست «مسئله خواندن در ایران» با حضور اسدالله امرایی در هشتمین روز از سی و سومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در فرهنگسرای کتاب برگزار شد. در ابتدای این نشست اسدالله امرایی با ابراز خوشحالی از برگزاری مجدد نمایشگاه پس از دو سال وقفه گفت: نمایشگاه محلی است برای دیدن دوستان هم‌قلم...
    به گزارش خبرنگار مهر، نشست «مسئله خواندن در ایران» با حضور اسدالله امرایی در هشتمین روز از سی و سومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در فرهنگسرای کتاب برگزار شد. در ابتدای این نشست اسدالله امرایی با ابراز خوشحالی از برگزاری مجدد نمایشگاه پس از ۲ سال وقفه گفت: نمایشگاه محلی است برای دیدن دوستان هم‌قلم...
    نعمت یلدیریم یکی از مهمانان ویژه سی و سومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران بود. او پس از شرکت در چند نشست تخصصی در سرای اهل قلم مهمان غرفه خبرگزاری جمهوری اسلامی شد و در گفتگو با خبرنگار فرهنگی ایرنا گفت: من مدیر گروه زبان و ادب و فارسی در دانشگاه آتاتورک ازروم ترکیه هستم و...
    وقتی کتاب پرفروش می‌شود تازه پای ناشران کپی‌کار به میدان می‌آید؛ کسانی که بدون اینکه سختی بکشند وقتی می‌بینند یک کتاب پرفروش است، به‌راحتی آن را کپی می‌کنند. به گزارش مشرق، تمام این ۶ روزی که در نمایشگاه کتاب قدم زدم، بارها چشمم را روی این موضوعی که قرار است بنویسم بستم که نبینم اما...
    تمام این ۶ روزی که در نمایشگاه کتاب قدم زدم، بارها چشمم را روی این موضوعی که قرار است بنویسم بستم که نبینم اما اینقدر زیاد بود و به چشم می‌آمد که ناخودآگاه نمی‌شد روی این موضوع کار نکرد. وقتی تلاش ناشرانی را می‌دیدم که با همه وجود برای اینکه یک کتاب را منتشر کنند،...